Kelet-Magyarország, 1981. január (41. évfolyam, 1-26. szám)
1981-01-04 / 2. szám
1981. január 4. KELET-MAGYARORSZÁG 7 GYERMEKVILÁG Nagyon szép lesz! (MTI Fotó — KS) Ha kedvetek van hozzá, csináljátok! Őrsöm játéka Mikor már az ötödik őrsi összejövetelen fanyalogva fogadták a gyerekek a játékajánlásaimat, gondoltam egy nagyot mérgemben. Majd megmozgatlak én benneteket, ti tohonya banda! Különben is a sok szobábanüléstől már rég berozsdált, megmacská- sodott térdkalácsoknak nem árt egy kis gyógymozgás. Ahogy otthon néztem a televízión az izgalmas jégkorongmeccset, már meg is volt az ötletem. Megszerveztem az őrsi hokibajnokságot, de jég hiányában csak szárazföldön. Másnap kiadtam a „szöveges részt”. Délutánra mindenki hozzon egy derékig érő lécdarabot és egy kisebb falapot, nem hosszabbak mint a lábfeje, s pár szöget. A kalapácsot én viszem. Két órai munkával készen is voltunk. Este, aki akarta, még cifrázhatta a dolgot, letisztíthatta, díszíthette, szépíthette. Aztán a következő délutánon megjelentünk a téren. Korong helyett labdát vittem, s téglából csináltunk két kaput. De mielőtt sor került a mérkőzésre, kicsit „technikáztunk”. Először felállított akadályok között kellek a labdát a hokiü- tővel vezetni, azután sima labdavezetés közben gólt ütni az üres kapuba (1 méter széles). Amikor ezek már jól mentek, következtek az ügyességi gyakorlatok. Ütés távolra, ütés adott célra, a labdát megemelni, a gurított labdát az ütőkkel megállítani. Azután már csak egy kis passzolás következett. Az én tohonya-lusta őrsi tagjaim csak úgy cikáztak a pályán, már nem volt nyafogás, húzó- dozás. Mikor már kiéhezetten kérdezték, na és a játék? Sípoltam s elkezdtük a mérkőzést. Mi az alábbi szabályokat fogadtuk el. Páros számú játékos, labdával, hokiütővel játssza a mérkőzést! Bottal való akasztásért, ütésért azonnal kiállítás jár. Miután csak 1 méter széles a kapu, kapus nincs. A kapu előtt két méter sugarú kört lehet húzni, a védők, a támadók ezen belül nem léphetnek. A mérkőzés 3x5 percig tart. A labda sehol nincs kint, megállni csak a gól után kell, az újrakezdésnél ! Nem dicsekvésként mondom, de rég telt el ilyen jól a délután. Ha kedvet kaptál te is és az őrsöd is, hát csak rajta — mindent elmeséltem — ti is csináljátok meg! Kezdjétek! Jó játékot kívánok nektek. Kovács Béla, a Vidámság őrs játékmestere Az öreg vadász fiatalos hévvel lesi a vadat. Vele van hűséges társa, Dorka nevű kiskutyája. Aki szemfüles, az gyorsan meg tudja nekünk mondani, milyen fajta kutya Dorka. nxva — ii? iMwaq «pm« «moa issjtajsam — Süssél mama kalácsot! — kérte egyszer a Csibe az anyját. A Tyúk elmosolyodott, és elküldte a fiát forgácsot szedni, hogy befűthesse a kemencét. Ahogy a Csibe a szomszéd ház konyhájában a forgácsot szedte, odavetődött a Macska. — .Drága Cica, engedj el engem! — könyörgött a Csibe, mert látta, hogy a Macska már a karmát meresztgeti. — Meghívlak kalácsot enni. — Jól van, — felelt a Macska. A Csibe hazafutott a forgáccsal, és elmesélte, hogy mi történt. — Ne-búsulj, fiacskám, — felelt a Tyúk. — Sütök egy hatalmas kalácsot. Neked is jut belőle, meg a Macskádnak is. Amikor a hatalmas kalács elkészült, a Tyúk odatette a Csibe elé, figyelmeztetve, hogy hagyjon a Macskának is. De olyan finom volt a kalács, hogy a Csibe az egészet megette, az utolsó szemig. — Mi lesz most? — kérdezte az anyját. — Én ... az egész kalácsot megettem. Ismerkedjetek meg vele! Ha a kis ábrák első betűjét megfelelő sorrendben rakjátok össze, nyomban megtudjátok, hogy hívják a zsámolyon ülő kisfiút. Megfejtés: ‘(J3UOJ ‘jjo ‘oAu-Auip ‘ASau ‘A3? ‘uns) aopu?s Canko Cerkovszki: A télhez Tűnjetek tova rút, hideg telek, nem kívánjuk már fehérségteket! Nem kívánjuk már fehér takaród, nem kívánjuk már jeges mosolyod! Nem kívánunk már friss hópelyheket, kívánunk napot, játszást, éneket. Madarat várunk, zöldellő füvet, hallgatni, hogy zeng, az éneküket. Fuss, menj el tőlünk hideg, tél, ravasz! Szeretnénk vidám, mosolygó tavaszt! (Utassy József fordítása) — Ö, te kis mohó! — szidta az anyja. — De talán el is felejtette?... — reménykedett a Csibe. — Lehet, hogy nem is tudja, hogy hol lakunk, és el sem jön? De ebben a pillanatban meglátta, hogy közeledik a Macska. — Mamácska! — kiabált riadtan a Csibe. — A Macska! Jön a Macska! Mit tegyünk most? — Fuss utánam! — kotko- dácsolta a Tyúk, és a ház mellett álló konyha ajtaja felé futott. A Csibe utána szaladt; mindketten körülnéztek a konyhában, megbízható rejtekhelyét keresve, és bebújtak egy nagy cserépfazékba. A Macska észrevette, hogy a Tyúk és a Cilibe elfut előle, és méregbe gurult. — Hé ... Hát az én kalácsom? Utánuk futott a konyhába. Ott bizony nem volt senki. — Csak itt lesznek valahol — szólt magában a Macska. — Saját szememmel láttam, hogy idefutottak. Biztosan elrejtőztek valahová. Semmi baj, kivárom őket. Előbb vagy utóbb elő kell jönniük. Leült a Macska a küszöb- » re, és türelmesen várakozott. ! Az^agyagfazékban raeg ott reszketett a Tyúk meg a Csi- ' be. De a CáTbe hamarosan j magához tért, és odasúgta az anyjának: — Tüsszentenem kell... — Ne is merj rágondolni! — felelt komolyan a Tyúk. — Meghallja a Macska, és megtalál minket. Kis idő múlva a Csibe újra odasúgta: — Csak egy felet... — Nem! — mondta a Tyúk. — Nem és nem! Eltelt egy kis idő, és a Csibe újra suttogni kezdett: — Csak egy csöppet... — Hallgass! — felelte az anyja. Kis idő múltán újra csak: — Egy pirinyót... A Tyúk elvesztette a türelmét, és azt mondta: „Na jó”. A Csibe akkorát tüsszentett, hogy az edény kettérepedt, és ők ott álltak fedezetlenül. Szerencsére a Macska azt hitte, hogy a menny dörög, és ijedten elszaladt. A Tyúk épségben jött ki a konyhából, és mögötte büszkén lépdelt a Csibe. (Fordította: Migray Ernőd) Úttörők rovata Miénk a szó Örömmel számolhatunk be jubileumi feladatunk folyamatos teljesítéséről. Felhívással fordultunk soksok régi, volt iskolatársunkhoz, kérve őket, írják meg véleményüket a régi idők úttörőmunkájáról, segítsenek felkutatni a csapat volt kiváló úttörőit. Érkeznek lassan a válaszlevelek, s számunkra nagyon fontos a levelek tartalma. Mit tartalmaznak ezek a levelek? Érdekes gondolatokat. Ügy gondoljuk, ha valamennyi válaszlevél visszaér, több olyan tényről is sikerül majd tudomást szereznünk, amiről jelenleg csak igen szűkszavú a csapatkrónikánk. Bállá Judit, Benes Beáta 7. oszt., Tyúkod A mándoki 1354-es számú Zrínyi Ilona Úttörőcsapatban kultúrfelelős vagyok. így most a kulturális munkánkról számolok be. Beneveztünk a „Művészetek vándorútján” akcióba, barátunk a zene, a báb, a tánc, a film és könyv. Az ifjúság művészeti nevelése érdekében a helyi művelődési ház bérletsorozatot hirdetett. Üttö- rőcsapatunk tagjai is eljárnak a hat előadásból álló műsorsorozatra. Az első alkalommal a Spóra együttes műsorát hallgathattuk meg. Labanics Éva, Zrínyi Ilona Űttörőcsapat Benk Örsünk, a Misa Mackó őrs decemberi utolsó összejövetelén fenyőünnepélyt tartott. Közösen feldíszítettünk egy fenyőágat. Énekeltünk, játszottunk. A gyertyafénynél arra is gondoltunk, milyen jó lenne, ha á világ minden gyermeke olyan békességben élne és ünnepelhetne, mint mi, magyar úttörők. Boldog új évet kíván mindenkinek a Misa Mackó őrs nevében Szántó Enikő őrsvezető, Mátészalka Mi kérdeztünk, a község vezetői válaszoltak. Csapatvezetőségünk az úttörőtanáccsal közösen érdekes találkozót szervezett december 17-én, délután. Fórumra hívtuk meg községünk vezetőit, örültünk, hogy mindannyian elfogadták meghívásunkat. Már előre megfogalmaztuk kérdéseinket, melyeket eljuttattunk meghívott vendégeinkhez. De a válaszadás alatt is érkeztek kérdések. A kellemes, baráti beszélgetés gőzben meg-““ ismerkedtünk közsé.güBk..3elenevel,..közerQ65i,-~távolabEn terveivel. Szeretnénk &>.! á tiftáljvo/.ót hagyománnyá tenni úttörőcsapatuhknái. •»**■ s “ , i-Bélteki Ilona úttörőtanács-titkár, Csenger ■ - fn -V- -/Vt Örsi tisztségviselők A társadalmimunka-felelős A társadalmi munka fogalma ismert előttetek. Bizonyára részt vesztek a környezetszépítő mozgalomban, segíttek a helyi szövetkezetben vagy a patronáló szocialista brigáddal részt vesztek a gyárban a kommunista szombaton. A társadalmi munka akkor lehet eredményes, ha minden feltétel, szerszám stb. biztosítva van. Például hiába mentek ki parkot rendezni, ha nincs elég ásó, kapa, lapát. Nos, az eredmény biztosítéka a jó előkészítés. Ez pedig az őrs társadalmimunka-felelősének a feladata. Először is meg kell tudni, hol van szükség az őrs munkájára. Az iskolában is sok feladatot találhatsz: a csapatotthon, a könyvtár, a raktár rendezése, az iskolaudvar, a sportpálya karbantartása. A patronáló brigáddal vagy a KISZ-alapszervezettel is beszéld meg, miben segíthettek. Mikor a felderítő munkával végeztél, a lehetőségeket mondd el az őrsi összejövetelen, s egyezzetek meg abban, hogy mit tudtok nyugodt lelkiismerettel elvállalni. Ezután az időpontokat kell egyeztetni, s az elvállalt feladatokat pontosan be kell vezetni az őrsi naptárba. Az úttörőzsebkönyvben neked kell igazolni a társadalmi munka próbakövetelmény teljesítését, te javaslód jutalomra, dicséretre a kiemelkedő munkát végzőket. Arra is ügyelj, hogy a befolyt pénz felhasználásáról a közösség döntsön. TÖRD A FEJED! Vízszintes: 1. Megfejtendő. 6. Bőr, oxigén vegyjele. 7. Államnak fizeti az állampolgár. 8. Fel- tételezés. 9. A Volga nagy mellékvize. 11. Tartó. 12. Vissza: kölykedzik. 14. Rettegsz (utolsó négyzetben kétjegyű mássalhangzó). 16. Megfejtendő. 18. Szibériai folyam. 20. Házikó. .21. Vízsodor, de cipészszerszám is. 22. Folyó töltése. 24. Véresatornája. 25. Egyesület, ismert idegen szóval. 27. .. . -útfélen. 28. Középen lőttek!!! 29. Állat „keze”. Függőleges: 1. Hosszú időre (—’). 2. Helyrag. 3. Ama helyre. 4. Ételízesítő. 5. Amely helyen. 6. Megfejtendő. 10. Vissza: hímnemű gyermeke. 11. Közterület. 13. Érzékszerv. 14. Gépjármű elengedhetetlen része. 15. Megfejtendő (első és utolsó négyzetben kétjegyű mássalhangzók). 17. Lárma. 19. Táncmulatságot. 21. Gábör . .. jézágyúja. 23. Itt, oroszul. 24. Etelka becézve. 36, Nem ki. 27. UM. Megfejtendő: Borsod-abaúj-zempléni várak: vízszintes 1, 16, függ. 6, 15. Múlt heti megfejtés: KELLEMES KARÁCSONYT. Könyvjutalmat nyertek: Benke László Nyíregyháza, Bicskó Agnes Nyirparasz- nya, Gyureskó Mihály Nyíregyháza, Hup- czik Ilona Nyíregyháza, Kozma Mariann Nyíregyháza. Kulimár Attila Nyíregyháza, Nagy Kálmán Nyírtura, Sebők Péter Nyíregyháza, Tóth Csaba Vásárosna- mény, Tóth Edit Tiszalök, Wittinger Zsuzsa Nagyhalász, Zárnóczay Klára Nyíregyháza. Á csibe és a macska (Burmái népmese) Lesben a vadász