Kelet-Magyarország, 1980. október (40. évfolyam, 230-256. szám)
1980-10-17 / 244. szám
4 KELET-MAGYARORSZÁG 1980. október 17. Napi külpolitikai kommentár Elhunyt Luigi Longo Párizs és Peking párbeszéde B kínai fővárosban tárgyal Valéry Giscard d’Estaing francia ál- , aki ezzel Hua Kuo- feng, a Kínai KP elnökének tavalyi párizsi látogatását viszonozza. A két ország közötti kapcsolatokat annak idején — 1964-ben — de Gaulle elnök alapozta meg, aki Washington intelmeit figyelmen kívül hagyva elismerte a Kínai Népköztársaságot. Ahhoz képest, hogy e téren élenjárt, Franciaország a politikai és kereskedelmi kapcsolatok terén eléggé háttérbe szorult az elmúlt másfél évtized során. Peking diplomáciai „nyitásában” az első helyet az-Egyesült Államoknak biztosította, s legalább olyan jó viszonyt épített ki Londonnal és Bonnal, mint korábban Párizzsal. A francia államfő mostani látogatása a kissé berozsdásodott kétoldalú kapcsolat karbantartását célozza. A párizsi Le Monde vezércikkében már előre jelezte, hogy a látogatás diplomáciai lehetőségei eléggé szűk keretek között mozognak. „Már Hua Kuo-feng párizsi látogatásakor világossá váltak az eltérések a nemzetközi kérdésekben, különösen a Szovjetunióval kapcsolatban. Azóta semmi nem jött közbe, ami eloszlatta volna ezt a disszonanciát” — hangsúlyozta a lap. A pekingi tárgyalópartnerek első megbeszélései, valamint nyilatkozataik teljes mértékben igazolták ezt a véleményt. Szerda esti pohárköszöntőjében a francia államfő Nyugat-Európa függetlenségét és egy erős Kína szükségességét hangoztatta, mert szerinte ez a két „új pólus” elősegíti a nemzetközi erőegyensúly létrejöttét. Ezzel szemben Csao Ce-jang kínai miniszterelnök beszédében nemzetközi szolidaritást sürgetett a „szovjet expanzió” ellen. Közvetve bírálta is a francia elnököt, amiért aktív szerepet vállalt a kelet—nyugati párbeszédben. (A kínai sajtó helytelenítette, hogy májusban Giscard d’Estaing Varsóban találkozott Leonyid Brezsnyev- vel.) A francia államfő azonban most sem hagyta magát bevonszolni a szovjetellenes- ség utcájába. Hasonlóképpen eltérnek a tárgyalópartnerek nézetei Indokínával kapcsolatban is. S mi a kereskedelmi kapcsolatokat illeti, Párizs csak mérsékelt yeket táplál. A tavalyi, nem túl jelentős 1,4 milliárd dolláros francia export a kínai „gazdasági kiigazítás” politikája következtében az idén visszaesett. Növelésének Kína szűk valutatartalékai szabnak gátat Mindezért a pekingi megbeszélések eredménye szükségképpen csak szerény lehet. Pálfi Viktor Az NDK-beli Eisenachban tanácskozik a keresztyén béke- konferencia. A képen a konferencia elnöksége, középen Filaret metropolita és dr. Tóth Károly püspök. Meghalt Luigi Longo, az Olasz Kommunista Párt elnöke. 80 éves volt. A nemzetközi tekintélyű olasz kommunista vezetőt egy római klinikán érte a halál, miután heteken át agyérgörcs miatt az intenzív osztályon kezelték. Haláliának hírére az OKP vezetősége csütörtökön délelőtt megszakította tanácskozását és Enrico Berlinguer főtitkár vezetésével testületileg lerótta kegyeletét a kiemelkedő pártvezető holtteste előtt. Longo holttestét csütörtökön délután felravatalozták az OKP Központi Bizottságában. A temetése október 18-án, szombaton 15,30 órakor lesz. A római Szent János téren, a munkásmegmozdulások hagyományos színhelyén gyászünnepségen vesznek tőle végső búcsút. ★ Kádár János a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottságának első titkára a párt Központi Bizottsága nevében táviratban fejezte ki a magyar kommunisták mély részvétét az Olasz Kommunista Párt Központi Bizottságának Luigi Longo, az olasz nép kiváló fia, a nemzetközi kommunista mozgalom kiemelkedő harcosa elhunyta alkalmából. Moszkva: Véget ért a szövetkezeti kongresszus A vezető szervek megválasztásával és a következő évek tevékenységének főbb irányait rögzítő határozatok elfogadásával ért véget csütörtökön Moszkvában a Nemzetközi Szövetkezeti Szövetség (ICA) 27. kongresszusa. A kongresszus csütörtöki záróülésén a részt vevők határozatot fogadtak el, amelyben egyhangúlag kinyilvánították, hogy a világméretű gazdasági és társadalmi haladás elérése érdekében elengedhetetlenül szükséges a békés egymás mellett élés. A résztvevők végezetül megválasztották a szervezet vezetőit. A Nemzetközi Szövetkezeti Szövetség elnöke a következő négyéves időszakban is a francia Roger Keri- nec, alelnöke pedig a szovjet Alekszej Szmirnov és a norvég Peder Soiland lesz. A 13 tagú végrehajtó bizottságba beválasztották két szocialista ország: Lengyelország és Csehszlovákia képviselőjét; az NSZSZ bizottságaiban pedig számos magyar delegáfus kapott vezető tisztséget. A szövetség következő kongresszusát 1984-ben Hamburgban rendezik meg. Magyar—afgán barátsági és szolidaritási gyűlés Budapesten Az Országos Béketanács és a Magyar Szolidaritási Bizottság meghívására hazánkba érkezett az Afgán Béke és Szolidaritási Szervezet küldöttsége: Zyar Mojawer Am- mad, a szervezet elnöke, tanszékvezető egyetemi tanár, Zakai Abdul Tawab, az Afgán Egységes Népi Demokratikus Párt nemzetközi kapcsolatok osztályának munkatársa és Jusufi Akhtar Mohamad, az oktatási minisztérium kiadóhivatalának főigazgatója. A küldöttség csütörtökön megbeszélést folytatott Kovács Bélával, a Hazafias Népfront Országos Tanácsa titkárával, az Országos Béketanács főtitkárával és Harmati Sándorral, a Magyar Szolidaritási Bizottság elnökével. A küldöttség részvételével magyar—afgán barátsági és szolidaritási gyűlést tartottak csütörtökön Budapesten az OKISZ székházában. Németh Ferencnek, az OKISZ elnökhelyettesének megnyitó szavai után P. Szabó József, a Magyar Szolidaritási Bizottság tagja, a Magyar Rádió szerkesztője méltatta az afgán népi demokratikus rendszer küzdelmét a konszolidációért, az imperialista erők szervezte ellen- forradalmi támadás ellen. 40. — De baj. Jones, nagy baj! — Miért? Tudja, hogy nekem dolgozol? — Nem. Nem tudja. Azt hiszem, nem is tudhatja. De mindegy is, hogy mit tud rólam. Róla viszont mindent tudnak. — Hát persze. Például én is. —• Te? Te csak annyit tudsz róla, amennyit én elmondtam. Az meg nem sok. — Miért? Csak nem csaptál be? — Nem, Jones, nem csaptalak be. Valaki mégis mindent tud Bertramról, az MGB-ről. — De hogyan? — Bertram agyában van egy pont, ami agyátvilágításkor semmilyen impulzusra nem válaszolt Viszont leadóként működik, Bertram ösz- szes gondolatát továbbítja. — Értem! — Jones fölpattan, izgatottan jár-kel a szobában. Lilian a tekintetével követi. — Értem! — ismétli Jones egyre dühösebben. — Értem, értem, értem! — Kis szünetet tart Lilian felé fordul. — Mit csinál most Bertram? — Alszik. — Ki csinálta az agyátvilágítást? — Egy olasz orvos, a Dot- tore. — És ő hova lett? — Fölmondott. — Miért? — Mert rájött, hogy az MGB elvesztette a játszmát. — Másra nem? — De igen. Arra is rájött, hogy az én kérdéseim, melyeket ő tett fel Bertram agyának, nem egy szerelméért aggódó nő romantikus kérdései. Hanem egy kémnőé. — Ezek szerint lebuktál. — Nem. Bertram nem tud semmit. — És ha a Dottore elmondja neki? — Nem mondja el. Azt mondta, hogy másodszor is megmenti az életemet.- Nem érdekli a hírszerzés. Csak az emberek. — De a hétszenségit! Hát engem mi érdekel? Hát én nem az emberekkel törődöm? Mi érdekel engem az embereken kívül? — Én ... — Ej, Lilian, ne viccelj. Te is ember vagy. De még milyen remek ember! Mit is mondtál? Hogy Bertram agyában leadó van. Gondolkozzunk csak! Ha az MGB ügynökség főnökének agyában leadó van, akkor az enyémben is lehet. — Pontosan erről van szó, Jones! Ezért siettem! — Ezek szerint az én agyamat is át kell világíttatni! — Pontosan így gondolom én is. — Hol van Charlie? — Charlie? Az a vörös ördög? — Igen. De Charlie egy angyal. Vörösnek meg elég vörös vagy te is, Lilian. — Charlie ért az agyátvilágításhoz? — Igen. Charlie egy öreg, pompás bohóc, és mindenhez ért. — Akkor én most elmegyek. — Arra kérlek, s ez most kétszeresen fontos, hogy Bertram agyába csak és kizárólag olyan információkat juttass, amiről biztosan tudjuk, hogy téves. Meg kell zavarnunk azt a valakit, vagy azokat a valakiket, akikhez eljut Bertram • agyának üzenete. — Értem, Jones, így lesz. Rohanok vissza és megsemmisítem a Dottore felmondását. Az nagyon jó lenne, ha Bertram agya a Dottoréval kezdene foglalkozni. A Dottore ugyanis teljesen ártalmatlan figura. — Ez biztos? — Biztos. Különben nem mondta volna el nekem, hogy mit talált Bertram agyában. — Ez igaz. — És nem mentette volna meg az életemet! És nem mondott volna fel Bertram- nak! — Az se volna rossz, ha megtalálnád a Dottorét. Volna helye itt nálunk is. Bizonyára remek orvos. — Így van. A Dottore remek orvos. De a hírszerzéshez teljesen hülye. — Érzéketlen, Lilian, érzéketlen. Nem hülye. Csak érzéketlen. Sokan vannak ilyenek. * Gyönyörű, tiszta színekben pompázó reggel, a Kék Pisztráng, mint egy középkorból ittfelejtett kastély, úgy ragyog, olyan esetlenül, és ártatlanul. A tornyok cserepein fényt tükröz a harmat, a rétek távolabb, mintha gőzölögnének: most szárad a fű. Dán és Erzsébet sétálnak. (Folytatjuk) 100 ÉV ÓTA Az MTI jelenti... A Hell-gépterem a 30-as években A legkorszerűbb telexgépek veszik a világ híreit Száz évvel ezelőtt, 1880- ban két országgyűlési gyorsíró magánvállalkozásban alapította a Magyar Távirati Iroda ősét, és ezzel megteremtette az osztrák hírszolgálati iroda, a — Korrespondenz Büro — magyar ve- télytársát. Két évvel később az MTI megállapodást kötött a híres Reuter Hírügynökséggel és ilyen módon hamarosan világszerte ismertté vált Azóta naponta jelentkezik, a magyar és külföldi sajtó hasábjain, a tv képernyőjén, az éter hullámhosszán, hazai hírszolgálatunk legrégibb intézménye: a Magyar Távirati Iroda.) Az elmúlt száz év viharos történelmét nyomon követték az MTI híradásai. Írásos anyagokban, tudósításokban, később képekben számolt be a hazai és a külföldi politikai élet minden mozzanatáról, sportról, kultúráról és a változó világ minden eseményéről. A felszabadulás után a világon elsőként kötött cserealapon szerződést az MTI a Szovjetunió hírszolgálati irodájával, a TASZSZ Hírügynökséggel. Ezzel az eseménynyel rakták le az új szocialista magyar hírügynökség alapjait. Az elmúlt évtizedekben egyre nagyobb tért hódított az MTI munkájában a modern technika: a hírtovábbítás eszköztárába a hagyományos géptávírókon kívül bevonult az elektronika. Ma már percek alatt érkezik meg az MTI naphegyi székházába a földgolyó bármelyik részén történt esemény fényképe és jut onnan a szerkesztőségek asztalára. Megkezdődött a számítógépesképernyős úgynevezett video- display feldolgozás és hírtovábbítás. A külföldre irányuló napi adásokat készítő szerkesztőség a szövegeket a másodperc tört része alatt továbbítja. A szerkesztői munka hagyományos eszközeit, a tollat és kéziratpapírt kiszorítják a műszerek. A külpolitikai szerkesztőség után hamarosan a belpolitikai szerkesztés is hasonló módszerre tér át. Az MTI 19 megyei szerkesztősége 200 központi újságíró és fotós munkatársa 21 országban működő tudósítója, valamint az együttműködő 70 külföldi hírszolgálati iroda ontja naponta az információt: 700—800 ezer szót tartalmazó 3500 gépelt oldalnyi anyagot fogad és dolgoz fel ez a szervezet. Ezen felül mintegy 400 külföldi napilapot, folyóiratot szemléz, kiadványaiban, amelyek magyarul és öt világnyelven jelennek meg. Az MTI-fotó naponta mintegy 300 képet forgalmaz, a cikkszolgálat évente 500 írást juttat el hazánk életéről a külföldi sajtónak. Köszöntjük a centenáriumát ünneplő Magyar Távirati Iroda valamennyi munkatársát, kollégáinkat. Ünnepük túlnő a magyar sajtó keretein, mert olvasótáboruk az egész világ. (KS) A bel- és külpolitikai hírközpont nagyterme