Kelet-Magyarország, 1980. augusztus (40. évfolyam, 179-204. szám)

1980-08-17 / 193. szám

KM VASÁRNAPI MEUÉKLET 1980. augusztus 17. HAZAI TÁJAKON FILMJEGYZET István király városában A Romkert őrzi István király bazilikájának maradványait, s hozzá csatlakozik a régi várfal részlete. Aki Székesfehérvárra láto­gat, tudván tudja, hogy ez a város volt első királyunk, István székhelye, s az őt kö­vetők koronázási helye, házai közt mégis a legutóbbi száza­dok hangulatát érzi lengeni. Dehát nem üt-e át a barok­kon a régebbi múlt, az or­szágló nagy kiráty kora? Nem érezhetjük-e oda a szé­kesegyházi romok fölé kirá­lyi trónusán? Nem láthatjuk- e meg az egykor a várát kö­rülvevő mocsarakon túl délre nyúló síkon törvénykezni augusztus derekán? A város őrzi ősi lenyoma­tát. A mai utcákban ott hú­zódnak a régi utak, a terek­ben, a negyedekben a régi városrészek. Aki Buda felől érkezett annak idején Fehér­várra, a mai Berényi út, En­gels Frigyes utca vonalán jött, s a későbbi budai külvá­ros helyén, a mai Dózsa György tér táján találkozott az esztergomi utassal, és együtt mentek a várba a mai Március 15. utca táján. A Pécsről és Földvárról érkező útja pedig egybeesett a mai Széchenyi úttal, s a vár dél­keleti falai alatt, a várárok előtt — a Piac tér helyén — a Liszt Ferenc utcáig, ahol a mai Palotai út nyomán a Veszprém felől érkezők csat­lakozhattak. így a Szabadság tér helyén találkozhattak ösz- sze a budai s esztergomi uta­sokkal a fallal s árokkal kö­rülvett, ingoványok között, nehezen megközelíthető ki­emelkedésen épült település közepén. Járjuk körül ezt a régi vá­rost, falai helyét s maradvá­nyait! Ha a Március 15. utcán lépünk be, a mai Várkapu utca torkolatában keresztez­zük a hajdani falak helyét. Nem messze innen a tégi Bu­dai kapu után, az István Ki­rály Múzeum épülete helyén kanyarodott a fal, s tovább a Népköztársaság útja és a Bástya utca közt húzódott: a Lakatos utca és a Szabadság tér között. Keleti oldalán, a Népköztársaság útja felől a város egy alkapi tanyának, Wathay Ferencnek a szobra emlékeztet 1602 nyarára, amikor az alig egy éve vissza­foglalt várost újra bevette a török. Az Isztambulba elhur­colt Wathay „az Tenger mel­letti Galata Tornyában” ra­boskodván hosszú évekig „Szomorúságos banattiaban" énekelte meg a harcokat. E falmaradványtól délre, a Romkert mélyebb, ezeréves terepszintjén találjuk az Ist­ván királyhoz legközelebb álló emlékeket. A múlt szá­zad óta több ásatás során tá­rultak itt fel a nagy király alapította bazilika maradvá­nyai. Látjuk a hatalmas pil­lérek csonkját, a királyi tró­nus emelvényének köveit, a királyi kriptát. Sok sír került elő idők folyamán e bazilika alól és a környezetéből, így a Romkert hosszanti oldalán el­haladó út alatti, valamint a szemközti új ház árkádjai alatt s előtt megőrzött sírká­polnák romjai közül. Kirá­lyok sorát temették ide. Ma­radványaik közül III. Béláét és első feleségéét, Antiochiai Annáét sikerült azonosítani. A Romkert bejáratánál lévő mauzóleumban láthatjuk azt a nagy, díszesen faragott kő- koporsót, amely talán István király tetemének adott nyug­helyét. A várfal innen a mai Nép- köztársaság útja mentén bás­tyákkal csipkézve ment a Vörösmarty térig, s onnan észak felé a másik oldalon. Ezen a részen egy-két Csók István utcai ház udvarán lát­ni még a fal néhány részletét, s úgyszintén a külső oldalról, a Megyeház köz és a már em­lített Liszt Ferenc utca kö­zötti részen. Igaz, ezek a fa­lak. bármilyen régiek is, nem István korából valók lehet­nek, már csak azért sem, mert sokszor kellett újjáépí­teni e várost és védmüveit. Kezdetben bizonyára fá­ból és földből készült falak­kal kerítették körül a várost. A partos domboldalon így emelt fal a legutóbbi idők régészeti kutatásai szerint tíz-tizenöt méter magas is le­hetett, míg ahonnan ülőidet jórészt nyerték, az alatta hú­zódó széles védőárok több mint három és fél méter mély. A kor építészetére em­lékeztet a bazilika hatalmas épületének maradványán kí­vül az utóbbi évtizedben elő­került még régebbi két épü­let romja. István apjának, Géza fejedelemnek az uralma idejéről való Szent Péter templomé a mai püspöki szé­kesegyház előtt, s a Szent Ke­reszt prépostsági templomé. S a sokszor feldúlt közép­kori Fehérvárnak még meny­nyi kőemléke lehet a föld alatt! Hiszen itt állt valahol a bazilika-körül István ki-, rály palotája is; volt itt káp­talani iskola, ahol az ország első püspöke, Gellért tanított (az ő születésének ezredik év­fordulóját szeptember végén ünnepük Esztergomban és Budapesten). S itt őrizték — talán a bazilikához kapcsoló- dó kamrákban — a koronái és tartozékait, az ország kincstárát és az okleveleket, köztük az augusztusi törvény- kezések nem egy dokumentu­mát. Ez utóbbiak közül az augusztus 15-i, illetve később 20-i fehérvári törvényhozá­sok, országgyűlések leghíre­sebb törvénylevele egy ké­sőbbi okmány alapja lett: az egykori magyar társadalom hatalmi tényezőinek alkotmá­nyáé, az 1222-es Aranybul­láé ... S ha végigjártuk az ál­lamszervező király székváro­sát, látogassunk be a róla el­nevezett múzeumba is, ahol eredetiben vagy másolatban számos tárgy teszi teljesebbé bennünk a felidézett kor él­ményét. N. F. A Honikért a- bazilikával. Az úton innen két temetkezési kápolna nyúlik be az új épület alá. Joseph Andrews Szeretem Tony Richardson filmjeit. Szeretem Henry Fielding prózáját. Szeretem, amikor Tony Richardson — a filmrendező — találkozik Henry Fielding- gel, a regényíróval. A Tom Jones, melyet az an­gol új hullám vezéregyénisé­ge a klasszikus irodalmi mű nyomán forgatott, elbűvölő mestermunka: korrajza hite­les, cselekménye mozgalmas, figurái élők, humora harsány. Lehetetlen nem lelkesedni ér­te. Ami egyszer sikerült, meg­ismételhető. Legalábbis elv­ben — a gyakorlat ugyanis azt bizonyítja, hogy roppant nehéz, kétszer ugyanarra a hullámhosszra hangolódni, s a kivételes teljesítményre rá- duplázni. Hadd hozzunk né­hány példát a filmtörténet­ből. HejR^A kutyás hölgy után még nSfányszor nékirugasz- gtBodott a klasszikus.j^rosz,pró­za örökségének, katedrálist azonban már nem épített, csupán szerény viskókat emelt. Orson Veiles Arany­polgárja — még a negyvenes évek elejéről — tökéletes mű­remek. Tessék megnézni a többi Welles-filmet: legjobb esetben is szerény visszfényei az indulás tüneményes ragyo­gásának. Hogy miért kezdem a mél­tatást ilyen messziről? Egy- szerű a magyarázat. Szeret­nék kifejezést adni örömöm­nek abból az alkalomból, hogy a Joseph Andrews Tom Jones-formátumú művé sike­redett. Vagyis Tony Richardson ececjrnéítyeseo. bwvkftzßtt; a* le­hetetlennel. oda. Richardson csíp egyet a régmúlt erkölcsökön, de a maiakon is. A „romantikus szerelmi történet”-definíció óhatatlanul ódivatúságra utal. Ami meg a jogokat ille­ti. hát istenem: a mai Angliá­ban tényleg furcsa állapotok uralkodnak ezen a téren ... A Fielding-regényeknek mindig sok a búvópatakja, a mesének általában több a kö­re, s a cselekményszálak fo­lyondárként tekeregnek. A Joseph Andrews sztorija en­nek ellenére roppant könnyen áttekinthető. íme az ősi séma: Két ember szereti egymást (ne gondoljunk rosszra: az egyik férfi , a másik nő). Van egy harmadik személy, aki megkísérli, hogy elfújja az égő szerelem lángját. Most jön az igazi bonyodalom. Hír­nök jő, s pihegve szól, hogy a szerelmesek — testvérek. „Le a vérfertőzéssel!” ezt a jelszót már a XVIII. században is nagy előszeretettel használ­ták, úgyhogy Joseph And- rewsnak és Fannynak, kis ki- választottjának látszólag be­fellegzett. Ámde. Ellenben. Pedig. Igen tízévesek is tudják, hogy az efféle csüggesztő in­formációkat előbb-utóbb — inkább utóbb — izzé-porrá zúzzák a diadalmaskodó igazság tényeivel. Például a fináléban. A Joseph And- rews-ban is. Mr. Wilson, a derék nemesember menti meg a helyzetet. Igazolja — nem akárhogy:.bizonyítékokkal Wf °?0SiÄ m’Tíé'rnüétté. A Joseph Andrews-ban a kalandos mese valósággal üdítő. Boccaccióiak a helyze­tek, de a hangszerelés egyál­talán nem mondható archai­kusnak A szerelmi akadály­futás során számos frivol ese­mény történik. Josephtől minden ruháját elszedik és pucéron (!) kérezkedik fel egy hintóra, melyben szemér­mes hölgyek ülnek. Fannyt egy földesúr szeretné magáé­vá tenni. Utcalányok készítik elő a „nászra”. Mielőtt „fel­tálalnák” a lányt a kéjsóvár férfinek, megérkezik a segít­ség, mint ahogy természete­sen párja is kivágja magát szorongatott helyzetéből. Mo­rál ide, morál oda, Joseph Andrews és Fanny még a házasság előtt lehűtik testi vágyaikat. Fantáziájuk ele­ven: egy erdei tisztáson. Ezt követik a már említett „csa­varások’“, majd Lady Dugy terveinek dugábadőlése. Tony Richardson szelleme­sen és ritmusosan bonyolítja a vaskos történetet. Olykor naturalista — vagy natura- lisztikus — felhangok színezik a humort, de a Joseph And­rews „elbír" ennyi szalonma- lackodást. Buja képi világ idézi a szűzies szeméremben és világraszóló disznóságok- ban egyaránt utolérhetetlen kort (az operatőr David Wat- kin). Remek a színészgárda: sokáig emlékezni fogunk Pe­ter Firth inasára, Natalie Og­le bájos,.lánykájára és Ann- Margret közönséges Ladv A rendező elképzeléseiről a következőket mondotta: „Már régóta foglalkoztatott a gon­dolat. hogy miképpen lehetne megfilmesíteni a regényt. Fi­elding ezt még a Tom Jones előtt írta. Nagy prózai ko­mikus eposz kerekedett ki be­lőle ... A film tulajdonkép­pen romantikus szerelmi tör­ténetet dolgoz fel. A középko­ri Angliában játszódik, ami­kor az emberek még tisztában voltak jogaikkal.” Érdemes figyelni a megfő galmazást: egyet ide, egyet­Több mint fél évtizede, hogy a Corvina Kiadó megindítot­ta Európa nagy stíluskorsza­kait bemutató sorozatát. Az egyes köteteket nem fogja össze sorozatcím, csupán a formátum azonos, megközelí­tőleg azonos a terjedelem, s az egyes kötetek szerkesztési módja. A 200—300 oldal ter­jedelmű kötetek összefogla­lását adják, sok — főként szövegközti — képpel illuszt­rálva, az újkor művészetének. Az eddig megjelent művek: Római művészet, A román kor művészete, A gótika mű­vészete, A XIX. század mű­vészete magyar szerzők mun­kája, s mindmáig egyetlen külföldi szerző szerepel e so­rozatban: Champigneulle: Art nouveau-Jugendstil-Szecesz- szió. A sorozat legújabb köte­te a hellénisztikus művészetet mutatja be Castiglione László tollából, kinek a római mű­vészetről szóló műve ugyan­csak e sorozatban látott nap­világot. Amit ma tudunk, azt Fanny tehát nem vér szerinti rokon. Nincs a teremtésben vesztes, csak a Lady (a ma­gyar keresztségben a pajzán Dugy — ejtsd: Dugi — névre keresztelték). Az úrnő ugyan­is szemet vetett az inasra ab­ban a reményben, hogy egy­szer majd magához édesgeti. Kiderül, hogy a bálványozott ifjú a saját gyermeke. Csak nem „udvarolhat” egyszem magzatának . . . Kétségbeesé­sében annak rendje-módja szerint ki is fakad (a nyom­dafesték nem nagyon tűri mondata idézését: a vászon — mostanában legalábbis — sokkal t.oleránsubb . . .). Dugyjára. Csupa életvidámság sugár­zik ebből a komédiából. Iga­zi mozi, rangos művészet. Rég nevettem annyit és olyan önfeledten, mint a Jo­seph Andrews vetítésén. Már nem tudom ki mondta, de igaza volt. hogy a nagy mu­lattatok az emberiség legna­gyobb jótevői. Tony Richardson közéjük tartozik. Veress József Á hellénizmus művészete a görögök tudták először — mondja valahol Szerb Antal, s hogy mennyire igaza van, azt ez a kötet is alátámaszt­ja. Az emberiség történeté­ben egyik nagy fordulópontot hozó s meghatározó volt a gö­rög civilizáció, mindenekelőtt, a városállamok, a poliszok ki­alakulása, ahol egyén és kö­zösség, kétkezi és szellemi munka csodálatos összhang­ban volt egymással (s sajnos utoljára talán csak ott és akkor). A hellénizmust mint kultu­rális jelenséget sokan és nem alaptalanul tartják igen hosz- szú életűnek, mert beleszá­mítják a Római Birodalom, sőt bizonyos vonatkozásban a Bizánci Birodalom görög nyelvű és hellénisztikus kul­túráját is, azokon a területe­ken, melyeket Nagy Sándor meghódított. Castiglione új művében csak a szó legszoro­sabb értelmében vett hellén­isztikus korszakkal foglalko­zik vagyis ameddig a hellén­isztikus birodalmak fennál­lottak. Ez nem fog be többet, mint három évszázadot Nagy Sándor és Augustus uralko­dása között. A „polgári” vagy „városi" görög művé­szet hordozója, a makedón­görög uralkodó réteg elvesz­tette a városállamok korában meglévő szabadságát, önren­delkezését, királyok szolgála­tába állt. s kicsúszott kezéből a politikai élet irányítása — a művészeté azonban nem. Az ide-oda költöző (innen a szó: koszmopolitész-kozmo­polita) görögök megtartották, s tovább sugározták kultúrá­jukat, nyelvüket. Ezt a nagy­hatású és sokoldalú művésze­tet mutatja be a szerző, ala­pos, de ugyanakkor - könnye­dén áttekinthető és világos történeti, kultúrtörténeti be­vezetéssel úgy, hogy abból az egész hellén világ lényege, ki­alakulása és továbbélése megérthető. Castiglione külön foglalkozik az építészettel, szobrászattal, a portréval, a domborműszobrászattal, a festészettel, a mozaikkal és a kismű vészetekkel, úgymint érmékkel, és a kézművesipai megannyi gyakorlati tárgyát gyártó termékeivel. Castigli­one könyve nemcsak szépsé­gekkel ismerteti meg az olva­sót, hanem mint olvasmány élmény is figyelemre méltó. 0 Királyi nyughely — talán Istváné — lehetett ez a díszesen faragott kökoporsó a llomkert mauzóleumában. (MTI Fotó — KS>

Next

/
Thumbnails
Contents