Kelet-Magyarország, 1979. november (36. évfolyam, 256-280. szám)

1979-11-23 / 274. szám

4 KELET-MAGYARORSZÁG 1979. november 23. Magyar—francia közlemény Lázár György látogatásáról Lázár György, a Magyar Népköztársaság Miniszterta­nácsának elnöke Raymond Barre-nak, a Francia Köztár­saság miniszterelnökének meghívására 1979. november 20-a és 22-e között hivatalos látogatást tett Franciaország­ban. A látogatás során Lázár György széles körű vélemény- cserét folytatott Raymond Barre-ral. A Magyar Népköz- társaság Minisztertanácsának elnökét fogadta Valéry Gis- card d’Estaing, a Francia Köztársaság elnöke. Ugyancsak fogadta őt Alain Poher, a szenátus elnöke. Külön megbeszélésekre ke­rült sor Veress Péter magyar és Jean Francois Deniau francia külkereskedelmi mi­niszter, valamint a két kül­döttség más tagjai között. A tárgyalások a magyar— francia kapcsolatokra hagyo­mányosan jellemző barátság és kölcsönös tisztelet jegyé­ben folytak. A két kormányfő megtár­gyalta a magyar—francia kétoldalú kapcsolatok hely­zetét és megelégedéssel üd­vözölte a kapcsolatoknak az utóbbi években bekövetke­zett fejlődését. Emlékeztettek arra, hogy a két ország kapcsolatainak ki­emelkedő eseménye volt Ká­dár ■ Jánosnak, a Magyar Szo­cialista Munkáspárt Közpon­ti Bizottsága első titkárának 1978. novemberi hivatalos franciaországi látogatása. Hangsúlyozták ennek az első legfelsőbb szintű találkozó­nak, valamint a Francia Köztársaság elnöke 1980 őszén sorra kerülő magyaror­szági látogatásának a jelen­tőségét a magyar—francia po­litikai párbeszéd elmélyíté­sének szempontjából. A két miniszterelnök meg­különböztetett - figyelmet szentelt a magyar—francia gazdasági kapcsolatoknak. Emlékeztettek arra a közös elhatározásukra, hogy a kap­csolatokat szélesebb alapra helyezik és meghatározzák fejlesztésük új irányát. Mindkét fél úgy értékelte, hogy a kereskedelmi forga­lom a legutóbbi két évben je­lentősen fejlődött, de még min­dig nem éri el a Magyarország és Franciaország gazdasági teljesítőképességének megfe­lelő szintet. Szükségesnek tartották, hogy kölcsönösen újabb erőfeszítéseket tegye­nek a kereskedelmi forga­lom további növelésére, az 1977. évi megállapodásuknak megfelelően. Elismerték an­nak szükségességét is, hogy az árucserét kiegyensúlyozot­tabbá kell tenni. Lázár György és Raymond Barre megvizsgálta a két or­szág ipari együttműködésé­nek eredményeit és perspek­tíváit azokon a területeken, amelyekről 1978 novemberé­ben a magyar és a francia külkereskedelmi miniszter megállapodást írt alá. Üdvö­zölték a számítástechnikai, a vegyipari és az elektronikai kooperációban elért eredmé­nyeket és elhatározták, hogy tovább fokozzák az együtt­működést ezeken a területe­ken. Hangsúlyozták a gép­ipar, különösen a szerszám­gépek, járművek és mezőgaz­dasági gépek gyártása, a vas­kohászat, az élelmiszeripar és az építőipar területén meglevő együttműködési le­hetőségek jobb kihasználásá­nak fontosságát. A két miniszterelnök aján­lotta a vállalatoknak, hogy ködösen keressék az együtt­működés új lehetőségeit. E tekintetben megelégedéssel állapították meg, hogy a ma­gyar közlekedés- és postaügyi miniszter, valamint a francia postaügyi és távközlési ál­lamtitkár közelmúltban le­zajlott találkozója lehetővé tette az együttműködés fő irányainak meghatározását a fejlett technika alkalmazá­sát igénylő ágazatokban. Megállapították, hogy a vállalatok közötti keretszer­ződések lehetővé teszik a szilárd és tartós alapokon nyugvó együttműködés és áru­csere fejlesztését. Üdvözölték a gazdasági és ipari együtt­működést szolgáló küldött­ségcseréket, rendezvényeket, köztük az ez évben Párizs­ban és Lyonban rendezett „Magyar gazdasági és mű­szaki napok” sikerét. Kívá­natosnak tartják, hogy a jö­vőben hasonló rendezvénye­ket szervezzenek mindkét országban abból a célból, hogy az érdekelt vállalatok és szervezetek együttműködé­sének új lehetőségeire hív­ják fel a figyelmet. A kormányfők kifejezésre juttatták elégedettségüket a párizsi és a budapesti do­kumentációs központ, a Ma­gyar Kereskedelmi Kamara, valamint a francia kereske­delmi és iparkamarák tevé­kenységével kapcsolatban. A két fél egyetértőén tu­domásul vette, hogy a vegyes bizottság átszervezte struk­túráját annak érdekében, hogy hatékonyabban segítse elő a magyar és a francia vállalatok és szervezetek együttműködését. Jóváhagy­ták, hogy a közeljövőben Budapesten állandó szerveze­ti keret létesül a szerszámgép- gyártás területén felelős ma­gyar és francia intézmények együttműködésére. A miniszterelnökök hang­súlyozták a két ország ter­vezési intézményei között ki­alakult gyümölcsöző kapcso­latok jelentőségét is. Kiemelték egymás nyelve, kultúrája, tudományos ered­ményei megismerésének fon­tosságát a magyar és a fran­cia nép közeledésében és ba­rátságának megszilárdításá­ban. A két kormány ösztö­nözni fog minden olyan in­tézkedést, amely alkalmas ar­ra, hogy hozzájáruljon e cél eléréséhez, kiváltképp ami a magyar nyelv franciaországi és a francia nyelv magyar- országi tanítását, valamint a magyar' kultúra franciaorszá­gi és a francia kultúra ma­gyarországi terjesztését ille­ti. A kormányfők mélyreható véleménycserét folytattak a legfontosabb nemzetközi kér­désekről. Elégedetten álla­pították meg, hogy a két or­szág állásponja számos kér­désben hasonló. Megerősítették országaik elkötelezettségét az enyhü­lés mellett. Emlékeztettek Magyarország és Franciaor­szág elhatározására, mely szerint minden tőlük telhe­tőt megtesznek annak érde­kében, hogy az enyhülést el­mélyítsék, a világ minden tér­ségére és a nemzetközi kap­csolatok minden területére kiterjesszék. A felek hangsúlyozták, hogy az államok közötti jó­viszonyban fontos jelentősé­ge van a helsinki záróok­mányban kinyilvánított min­den elv — mind az alapvető egyéni szabadságjog, mind az államközi kapcsolatok el­vei — tiszteletben tartásának és a záróokmány valameny- nyi ajánlása alkalmazásának. A kormányfők kifejezték reményűiket, hogy az 1980 no­vemberére előirányzott mad­ridi találkozó lényeges előre­haladást tesz majd lehetővé a heteinki záróokmány való­ra váltásában és új távlato­kat nyit az enyhülés számá­ra. Kinyilvánították, hogy Magyarország és Franciaor­szág kész erőfeszítéseket ten­ni és kétoldalú konzultációk formájában együttműködni e cél eléréséért. A két miniszterelnök aggo­dalmát fejezte ki amiatt, hogy folytatódik a fegyverzet felhalmozása a világban. Is­mételten állást foglaltak a hatékony nemzetközi ellen­őrzéssel megvalósuló tényle­ges, általános és teljes lesze­relés mellett, beleértve mind a nukleáris, mind a hagyo­mányos fegyverzetet, figye­lembe véve minden ország egyenlő jogát saját biztonsá­gára. A két fél megelégedés­sel vette tudomásul a máso­dik szovjet—amerikai megál­lapodás aláírását a hadászati támadó fegyverek korlátozá­sáról. Az európai kontinenst ille­tően a két kormányfő véle­ménycserét folytatott Fran- oiaonszáginalk 1978 májusában tett egy európai leszerelési konferencia összehívását cél­zó javaslatáról, valamint a Varsói Szerződés külügymi­niszteri bizottságának 1979. májusi javaslatairól. A két kormányfő síkraszállt egy, a helsinki záróokmány vala­mennyi aláíróját magában foglaló konferencia összehí­vásáért, amelynek az lenne a célja, hogy konkrét intézke­déseket fogadjon el a bizalom erősítésére és a leszerelésre Európában. A két fél megerősítette, hogy a Közel-Keleten igaz­ságos és tartós békét csak a konfliktus átfogó rendezésé­vel lehet elérni. Ilyen rende­zésben valamennyi érdekelt félnek részt kell vennie, bele­értve a palesztin nép képvi­selőit is. A rendezésnek azon kell alapulnia, hogy Izrael kivonul az 1967 júniusában megszállt területekről, elis­merik a palesztin nép törvé­nyes jogait és a térség min­den államának, köztük Izrael­nek is azon jogát, hogy bé­kében éljen, biztos, elismert és szavatolt határok között. A kormányfők az afrikai helyzettel kapcsolatban ki­emelték annak szükségessé­gét, hogy Afrika államai szabadon alakíthassák fejlő­désüket és választhassák meg rendszerüket. Síkraszálltak a vitás kérdések tárgyalások útján történő rendezése mel­lett. Ez alkalommal is elítél­ték Dél-Afrika fajüldöző rendszerét. A két fél véleménycserét folytatott a délkelet-ázsiai helyzetről is. A két miniszterelnök egyetértett egy méltányo- sabb, igazságosabb nemzet­közi gazdasági rend kialakí­tásának szükségességével. Síkraszálltak a gazdasági stabilitás helyreállításáért és egy olyan növekedés előmoz­dításáért, amely ösztönzi a nemzetközi gazdasági kap­csolatok bővülését és a fej­lődést az egész világon. A Magyar Népköztársaság Minisztertanácsának elnöke és a Francia Köztársaság mi­niszterelnöke kifejezte elége­dettségét azzal kapcsolatban, hogy tárgyalásaik eredmé­nyesen járultak hozzá Ma­gyarország és Franciaország baráti kapcsolatainak és együttműködésének fejleszté­séhez csakúgy, mint az eny­hülés és a béke ügyéhez. Lázár György magyarorszá­gi látogatásra hívta meg Raymond Barre miniszterel­nököt, aki a meghívást kö­szönettel elfogadta. (Folytatás az 1. oldalról) A továbbiakban hangoztat­ta: minél élőbbé teszitek kö­zösségetek programját, annál több társat találtok a meg­valósításhoz. Minden gyerek szívesen vesz részt okos, ér­dekes, hasznos, izgalmas, ön­maga által is fontosnak tar­tott feladat megoldásában. E téren is jó irányba haladnak a csapatok. Bizonyítja ezt a megnövekedett közösségi munkát vállalók száma. S a megállapításnak nem csupán egy száraz adat, hanem sok, valóban komoly megbízatás teljesítése a fedezete. — Számos parlamenten esett szó — folytatta — az út­törőévek mozgalmainak, jel­mondatainak elnevezéséről. Sok társatok kérte, hogy az országos úttörőparlament vi­tassa meg a következő úttörő év jelmondatát, örömmel te­szünk eleget a kérésnek. Az 1980/81-es úttörőév jellegze­tessége szövetségünk megala­kulásának 35. évfordulója lesz. Azt javasoljuk, hogy az úttörőév jelmondata az le­gyen: „A tettek becsületéért”. Kérjük vitassátok meg, s ha jobbat találtok, azt is elfo­gadjuk. Az úttörőszövetség fő­titkára a következő szavak­kal zárta beszédét: — Tanácskozzatok olyan komolysággal, amit elvár tő­letek az ország, amivel tár­saitok útra bocsátottak ben­neteket, s olyan kedvvel, tettrekészséggel, mint ahogyan tőletek megszoktuk. Baranyai Tibor felszólalásá­ban átadta a fiataloknak az MSZMP Központi Bizottsá­gának és Kádár Jánosnak, a Központi Bizottság első titká­rának üdvözletét. — Nemcsak az elhangzott felszólalásokból, előadásokból tudjuk, az életben is tapasz­taltuk — mondotta ezt köve­tően —, hogy azokat a meg­bízatásokat, amelyeket há­rom esztendővel ezelőtt kap­tatok a párttól, sikeresen tel­jesítettétek. A párt most azt kéri: minden kisdobos és út­törő, minden őrs, raj és csa­pat vállaljon olyan feladato­kat, amelyel védi és gyara­pítja szép hazánk éá azon be­lül is szűkebb környezetének értékeit. — Legyetek takarékosak, vigyázzatok a meglévő érté­kekre. Mindezek mellett azt is kérjük: törődjetek még többet az öregekkel, legyetek még figyelmesebbek az idő­sekkel szemben, segítsetek nekik, hogy a munkában már megfáradtak utolsó évei még szebbek, gazdagabbak le­gyenek. A tanácskozást köszönötte ezután Köpf Lászióné, aki a KISZ- és az úttörőszervezetek egyre szorosabb kapcsolatá­ról beszélt. Hanga Mária pe­dig az úttörő- és iskolai mun­ka jobb összehangolására hívta fel a figyelmet. A parlament délután hét munkacsoportban folytatta a tanácskozást. Este a küldöt­tek a Csokonai Színházban Móricz Zsigmond: Légy jó mindhalálig című drámáját nézték meg. Az enyhülésről, a leszerelésről Gromiko bonni tárgyalásai Két alkalommal tárgyalt csütörtökön Bonnban Andrej Gromiko szovjet külügymi­niszter nyugatnémet kollégá­jával, Hans-Dietrich Gen- scherrel. A találkozó légkörét tárgyilagosnak és nyíltnak minősítették. Az európai enyhülés és a leszerelés kérdéseiről folyta­tott eszmecsere során — mint szovjet részről közölték — Gromiko részletesen elemez­te, hogy milyen kedvezőtlen következményekkel járhat a kontinens politikai légkörére a NATO decemberre várható határozata amerikai közép­hatótávolságú rakéták euró­pai állomásoztatásáról. Egy­ben felhívta a nyugatnémet vezetők figyelmét azokra a szovjet kezdeményezésekre is, amelyeket Leonyid Brezsnyev ismertetett október elején. Nyugatnémet részről elsősor­ban azt hangsúlyozták, hogy a NATO bonni kezdeménye­zésre — részletes tárgyalási javaslatot terjeszt a szocialis­ta országok elé. Erről az új rakétafegyverekkel kapcso­latos döntéssel párhuzamo­san határoznak decemberben Brüsszelben. A bilaterális kapcsolatokról szólva a két külügyminiszter egyetértett abban, hogy a Szovjetunió és az NSZK vi­szonya az 1970-es moszkvai szerződés aláírása óta kedve­zően alakul, és mindkét fél készségét fejezte ki e kapcso­latok további fejlesztésére, s még nyitott kérdések érdemi megvitatására. Párizsi levelünk Magyar sikerek P árizs a mozik fővárosa. Nemcsak azért, mert a világ filmművészetének legújabb terméseit itt mutatják be — olykor előbb, mint abban az or­szágban, ahol készültek —, hanem azért is, mert a tu­catnyi archív moziban láthatók olyan filmek is, ame­lyekre csak apáink, vagy még inkább nagyapáink em­lékezhetnek: némafilmek, vagy Marlene Dietrich Kék angyala, Drakula, vagy a híres régi cowboyfilmek. S a párizsi premier mozik, csakúgy, mint a régi filmeket felújító filmszínházak, rendszeresen tűznek műsorra magyar alkotásokat. Jan cső Miklós filmjeit sorra újítják fel. Mészáros Márta alkotásainak itt — valljuk meg — nagyobb si­kerük van, mint otthon. Mészáros Márta az egyik leg­ismertebb filmrendező Párizsban, s a legnagyobb sztá­rok is örömmel szerződnek hozzá. Legutóbb éppen Ma­rina Vlady nyilatkozta az egyik francai napilapnak, hogy szeretne itt, Franciaországban olyan élő, hús-vér figurát alakítani, mint az „ök ketten” című Mészáros­filmben. S most ismét hosszú sorok állnak azok előtt a párizsi mozik előtt, amelyek Radványi Géza immár klasszikusnak tartott művét, a „Valahol Európában”-t újították fel. A francia filmterjesztő vállalat ezt tar­totta a legméltóbbnak — a háború utáni nemzetközi filmművészet alkotásai közül — az 1979-es nemzetközi gyermekévre. A Le Monde című tekintélyes párizsi lap kritikusa a felújítás alkalmából ezt írta: igaz ugyan, hogy Radványi több képsora, beállítása a mai nézőnek talán kissé patetikus, vagy éppen érzelgős, de amit mond a háború legkiszolgáltatottabb, legártatlanabb ál­dozatairól, a gyerekekről, az ma is érvényes, az egész világnak szóló humanista üzenet. S nem véletlen, hogy a francia filmtörténet a második világháború utáni filmművészet egyik legnagyobb klasszikus alkotásának tartja a „Valahol Európában’’-t. Tehát bármennyit is bírálják odahaza a magyar fil­met, itt, Párizsban jónak, érdekesnek, útkeresőnek tart­ják. Mindenekelőtt azért — írják az itteni kritikusok —, mivel választ keres mai égető társadalmi kérdésekre. Ismeri és szereti a francia zeneértő közönség a ma­gyar zenét. Nemcsak Liszt és Bartók muzsikáját, amely- lyel naponta találkozhatunk a francia rádióállomások műsorain. A hangversenytermek műsorán rendszeresen szerepelnek Kodály művei. A francia rádió énekkara — a mester iránti tiszteletből — magyar nyelven adta elő a Psalmus Hungaricust, az egyik leghíresebb kon­certteremben, a Pleyel-teremben. A rádió egy másik, nyilvános hangversenyen Doráti Antal vezényelte Ko­dály Háry János szvitjét. Előadóművészeink pedig való­sággal „hazajárnak” Párizsba: Ránki Dezső, Kocsis Zoltán és sokan mások nagyon népszerűek. S ugyancsak szinte „hazajár” — Párizsba, Avignon- ba a mi Állami Bábszínházunk. Nemrégiben egy teljes hónapon át megérdemelt sikert aratott a Montparnasse híres revüszínházában, a Bobino-ban. A közönség ki­tűnően értette a magyar bábosok fanyar humorát, mo­dern játékstílusát, kitűnő technikáját, de persze, külön örömmel fogadta a pazar népviseletbe öltöztetett bábok tüzes csárdását és párnatáncát is. V égezetül — de nem utolsósorban — eljutottunk arra a fokra, amikor a magyar irodalom is he­lyet kap a könyvpiacon, a francia rádió irodal­mi műsoraiban. Kétségtelen, hogy a francia közönség eddig nagyon kevéssé ismerte íróinkat, költőinket, akik­nek persze az egész világ számára volt és van mondani­valójuk. Ez nemcsak terjesztés kérdése, hanem fordítá­si gond is. Most azonban több kitűnő fordítás készült, Móricz, József Attila, Radnóti müveiből. A párizsi rá­dió decemberben tűzi műsorára Móricz Zsigmond há­rom novellájának dramatizált változatát — az egyik, természetesen a halhatatlan „Hét krajcár”. S a párizsi Magyar Intézetben éppen néhány nappal ezelőtt ren­dezett közös irodalmi estet a francia és a Magyar Rá­dió: József Attila, Radnóti, Illyés Gyula, Pilinszky Já­nos versei hangzottak el — franciául Vicky Messica előadóművész tolmácsolásában, magyarul Major Tamás és Egressy István előadásában. A francia rádió szalagra rögzítette az est teljes műsorát, amelyet a francia rá­dióhallgatók is hallhatnak majd — természetesen némi magyarázattal fűszerezve. Hiszen a francia közönség­nek — a versek megértéséhez — el kell mondani azt is, milyen történelmi kor szülte ezt a fájdalmas, oly­kor tragikus lírát. Akad olyan kulturális követünk is, akit magyarok, franciák egyaránt magukénak vallanak: Joseph Kosma — vagyis Kozma József, a legpárizsibb, legfranciásabb dalok szerzője. A francia kritikusok rangsorolása sze­rint az utóbbi évtizedek legjobb, legmaradandóbb tíz sanzonja között — magától értetődően — ott szerepel a Hulló levelek, a dal, amelyet Yvés Montand tett fe­lejthetetlenné. Szécsi Éva Tanácskozik a tuniszi arab csúcsértekezlet Csütörtökön Tuniszban az airab csúcsértekezleten Szár- kisz libanoni elnök egyez­ségre jutott a fontosabb arab országok vezetőivel abban, hogy a palesztin ellenállók továbbra is Dél-Libanonban tartózkodhatnak — közölte a libanoni küldöttség szóvivő­je. A libanoni forrás szerint a palesztinok cserébe vállalják, hogy nem indítanak közvet­len támadásokat Izrael el­len dél-libanoni területekről. Az egyezségről szóló libanoni közlést egyelőre nem erősí­tették meg semmilyen hiva­talos formában. Megfigyelők szerint az arab vezetők igyekeznek elkerülni a küldöttségek között Dél- Libanonnal kapcsolatban ke­letkezett nézeteltérések el­mérgesedését. A TAP tunéziai hírügy­nökség úgy tudja: az arab vezetők elhatározták, hogy nyilatkozatban ítélik el az Egyesült Államok közel-kele­ti politikáját. A dokumentu­mot Carter amerikai elnök­nek fogják címezni. Jól tájékozott források kö­zölték, hogy a következő csúcsértekezletet — az arab abc sorrendje alapján — a jordániai fővárosban, Am- manban tartják.

Next

/
Thumbnails
Contents