Kelet-Magyarország, 1979. június (36. évfolyam, 126-151. szám)

1979-06-07 / 131. szám

4 KELET-MAGYARORSZÁG 1979. június 7. Napi külpolitikai kommentár Hangunk a világban DR. KURT WALDHEIM, az Egyesült Nemzetek Szer­vezetének főtitkára felkérte az államokat, foglalják össze véleményüket egy hosszabb távú, átfogó leszerelési prog­rammal kapcsolatban. A Ma­gyar Népköztársaság kormá­nya készséggel eleget tett a felkérésnek és eljuttatta ál­lásfoglalását a világszervezet New York-i központjába. Hazánk külpolitikájának meghatározó eleme, hogy erőnkhöz mérten, minden rendelkezésünkre álló esz­közzel segítjük a nemzetközi feszültség enyhítését. Ennek a folyamatos törekvésnek a jegyében fogalmazódott meg a főtitkár kérésére kifejtett magyar állásfoglalás. Lényege: 1. A végcél az ál­talános és teljes leszerelés. 2. Az ehhez vezető, nyilván­valóan hosszú és nehéz úton mindig a megoldásra leg­érettebb, konkrét kérdéseket kell megközelíteni. 3. Külö­nös figyelmet kell fordítani a legveszélyesebb, a tömeg- pusztító fegyverfajtákra. 4. Mivel azonban az államok katonai költségvetésének jó részét még mindig a hagyo­mányos fegyverfajtákra for­dítják, ezek gyártásának fo­kozatos csökkentése is fon­tos cél. 5. A leszerelés és az államok közötti bizalom kö­zött szoros kölcsönhatás van. 6. Tovább kell fáradozni mind a leszerelési tárgyalásokon szóba kerülő fegyverfajták, mind az e tárgyalásokon részt vevő államok körének bőví­tésén. 7. Az államoknak le kellene mondaniok az erő­szak alkalmazásáról, illetve az azzal való fenyegetésről. 8. A Helsinki záróokmányt alá­író országoknak meg kellene állapodniok: elsőként nem használnak * sem nukleáris, sem hagyományos fegyvert egymás ellen. 9. Az államok, mindenekelőtt a jelentős ka­tonai erőt képviselő orszá­gok, csökkentsék katonai költségvetésüket és a felsza­baduló összegeket fordítsák békés fejlesztési célokra. MOST VOLT TÍZ ESZ­TENDEJE az emlékezetes bu­dapesti felhívásnak, amely segítette Európát és a világot ahhoz, hogy eljusson Helsin­kiig. Éppen az évfordulón is­mét hazánkból tett közzé bé­kefelhívást a Varsói Szerző­dés országainak külügymi­niszteri bizottsága. A napok­ban láttuk vendégül Leonyid Brezsnyevet és a látogatás alkalmából aláírt közös nyi­latkozat is — egyértelmű békeokmány. A szovjet—amerikai csúcs- találkozó, a SALT—2 egyez­mény aláírásának küszöbén jóleső érzéssel mondhatjuk el: hazánk, a szocialista kö­zösség aktív tagjaként hal­latja hangját a változó vi­lágban — és hangját meg­hallják. Harmat Endre Heves harcok, általános sztrájk A somozista nemzeti gárda egységei kedden ellentáma­dást indítottak a sandinista csapatok ellen a dél-nicara- guai Rivas tartományban. A Prensa Latina hírügynökség értesülése szerint a harcok­ban részt vesz a gyalogsági kiképzőiskola különleges ala­kulata. Ennek parancsnoka Somoza diktátor egyik fia. A „gárdisták” repülőgépei na­palmbombákat is dobtak a sandinisták állásaira, más­hol tüzérséggel lőtték a fel- szabadítási front egységeit. Hírügynökségi jelentések szerint a nicaraguai légierő Costa Rica-i településeket is bombázott. San José-ban el­rendelték a Nicaraguával ha­táros területek kiürítését. Somoza diktátor katonai köz­leményben jelentette be, hogy elaknásítják a Costa Ri­ca-i határ mentén fekvő kör­zeteket, hogy így „elvágják a sandinisták visszavonulási út­ját”. A sandinisták szervezete közölte, hogy fegyveres ala­kulatai Léon város után el­foglalták Chinandegát és Chichagalpát is. A városok körzetéből rendkívül heves harcokról érkeztek hírek. A főváros, Managua életét szinte teljesen megbénította a sztrájk. Egyes jelentések sze­rint az üzletek és a vállalatok 90 százaléka zárva van. A munkabeszüntetési akció át­terjedt más nicaraguai váro­sokra is. Diriamban, Jinote- gában és Carazóban a lako­sok barikádokat emeltek az utcákon. A sandinisták Mexikóvá­rosban közölték, hogy Léon közelében elrabolták Guate­mala managuai nagykövetsé­gének katonai attaséját. A front három nappal ezelőtti közleményben bejelentette, hogy az Egyesült Államok, Salvador és Guatemala köz­vetlen katonai támogatást nyújt Somoza rezsimjének, s az utóbbi kettő csapatokat is küldött a nemzeti gárda tá­mogatására. Szerdán Colombóban, Sri Lanka fővárosában megnyílt az el nem kötelezett orszá­gok külügyminisztereinek ér­tekezlete. A tanácskozás fel­adata az, hogy ajánlásokat és dokumentumokat készítsen elő az el nem kötelezett or­szágok ez év szeptemberében, Havannában megtartandó ál­lam-, illetve kormányfői ta­lálkozója számára. A külügyminiszterek össze­állítják a havannai csúcsta­lálkozó napirendjét, előkészí­tik a közös közlemény terve­zetét és ajánlásokat tesznek szervezési kérdésekben, töb­bek között az új tagok felvé­telének ügyében. Magyar—kubai tárgyalások A Kubai Köztársaság Népi Hatalom Nemzetgyűlésének küldöttsége, amely Bias Ro- canak, a Kubai Kommunis­ta Párt Politikai Bizottsága tagjának, a nemzetgyűlés el­nökének vezetésével hivata­los baráti látogatáson tar­tózkodik hazánkban, szerdán megkoszorúzta a Magyar hősök emlékművét. A koszo­rúzást követően az Ország­ház Munkácsy-termében megkezdődtek a hivatalos tárgyalások. A két tárgyaló delegáció vezetője Péter János, a Ma­gyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottságának tag­ja, az országgyűlés alelnöke, illetve Bias Roca. A megbeszélésen a tár­gyaló felek kölcsönösen tájé­koztatták egymást országaik gazdasági, politikai helyze­téről, a törvényhozó testüle­tek tevékenységéről. Mind­két fél rendkívül kedvezőnek értékelte Magyarország és Kuba együttműködését. A parlamenti delegációk talál­kozásai — miként a tárgya­láson is megállapították — (Kelet-Magyarország telefotó) tovább erősítik a dinamiku­san fejlődő kapcsolatokat. A tárgyaló partnerek a teljes egyetértés légkörében cserél­ték ki véleményüket a nem­zetközi helyzet időszerű kér­déseiről is. A tárgyalást követően Pé­ter János ebédet adott a kül­döttség tiszteletére a mar­gitszigeti Termál-szállóban. Az ebéden Péter János és Bias Roca pohárköszöntőt mondott. Részt vett az ebéden Raf- fai Sarolta, valamint Házi Vencel külügyminiszter-he­lyettes és Jósé Antonio Ta- bares del Real is. A kubai vendégek délután megtekintették a Termál­szállót, majd a Magyar Munkásmozgalmi Múzeumba látogattak. Meghalgatták Szikossy Ferenc főigazgató­helyettes tájékoztatóját az intézmény tevékenységéről, s megtekintették a magyar munkásmozgalom történetét bemutató kiállításokat. A múzeumlátogatáson részt vett Raffai Sarolta is. BERLIN Honecker—Husák . munkatalálkozó Honecker—Husák mun­katalálkozó kezdődött szer­dán a Német Demokratikus Köztársaságban. Gustáv Hu­sák, Csehszlovákia Kommu­nista Pártja Központi Bizott­ságának főtitkára, a Cseh­szlovák Szocialista Köztár­saság elnöke Erich Honec- kernek, a Német Szocialista Egységpárt Központi Bizott­sága főtitkárának, az NDK államtanácsa elnökének a meghívására szerdán kora délután érkezett meg Drezda környékére. A csehszlovák államfő kí­séretéhez tartozik többek kö­zött Lubomir Strougal mi­niszterelnök és Josef Kemp- ny, a központi bizottság tit­kára, mindketten a CSKP KB elnökségének tagjai. A meg­beszéléseken Willi Stoph NDK-miniszterelnök és Gün­ter Mittag, az NSZEP Köz­ponti Bizottságának titkára, a párt politikai bizottságának tagjai is részt vesznek. Az NDK—csehszlovák tanács­kozások felölelik a két párt és állam vezetőit közösen foglalkoztató fontos kérdé­seket. New York-i levelünk Nyelv nélkül A z amerikai sajtóban máig is sokat vitatott téma, hogy „ki veszítette el Iránt”. Már tudniillik az Egyesült Államok számára. A kérdést ilyetén fel­tevők abból indulnak ki, hogy ha a washintogni vezetés előbb felismerte volna, hogy milyen társadalmi feszültsé­gek vannak Iránban, ha ebből időben levonták volna a megfelelő következtetéseket, ha nem tettek volna csupán egy lóra (értsd: idejében ejtették volna a sahot), akkor az iráni forradalom nem következett volna be. Kissé sok a „ha”... Amivel azonban kétségtelenül egyet lehet érteni, az az, hogy ha az amerikai diplomácia és hírszerzés az el­múlt években reálisabban értékelte volna az Iránban mu­tatkozó jelenségeket és azt megfelelő formában jelentette volna, az Egyesült Államok kormányát nem érte volna olyan váratlanul a sah önkényuralmi rendszerének össze­omlása. Az amerikai közvélemény tehát arra kíváncsi, hogy miért nem voltak képesek az arra illetékesek időben fel­ismerni a fejlemények irányát. A válasz kettős: 1. a sah kérését teljesítve az amerikai hivatalos személyek semmi­féle kapcsolatot sem tartottak fenn az iráni ellenzékkel, vagyis kizárólag egyoldalú információkhoz jutottak; 2. fel­készületlenek voltak, nem ismerték kellően az országot, 1 annak nyelvét. A The New Republic című hetilap szerint ez utóbbi a i más országokban működő amerikai diplomaták többségé- ; re is áll. Márpedig nyelvtudás híján általában csak a Nyu- : gáton tanult szűk elittel képesek érintkezni, s a fogadó or- i szágról ily módon kialakított képük rendszerint hamis. A The Washington Post leírja, hogy az iráni forra- : dalom előtt az Egyesült Államok teheráni nagykövetségén ; működő diplomaták közül mindössze hárman-négyen be­széltek farszi (perzsa) nyelven, összehasonlításképpen a lap megemlíti, hogy ugyanabban az időben a teheráni j szovjet nagykövetségen mintegy húsz, a nyelvet ismerő j munkatárs dolgozott. Az a két amerikai diplomata, aki néhány hónapja fő- ; nökük, a kabuli nagykövet túszul ejtésekor a helyszínre • sietett, egyáltalán nem ismerte az államnyelvet, a darit. ; Ebből származhattak azután tragikus félreértéseik a helyi j hatóságokkal, amikor pillanatok alatt kellett dönteni. (A [ nagykövetet fanatikus jobboldali terroristák megölték.) i Egy harmadik „válságországban”, Pakisztánban a har­minckét amerikai diplomata közül eleve csak öttől várják j el, hogy legalább alapfokon bírja az urdu nyelvet. És így tovább. E nnek a jelenségnek az okát a sajtó és a közvéle­mény mindenekelőtt az amerikai iskolai nyelvokta­tás alapvető hiányosságaiban látja. Ezeket most egy elnöki különbizottság vizsgálja. A testület kifogásolja, hogy számos amerikai közép­iskolában semmilyen idegen nyelv tanulása sem kötelező. A középiskolásoknak mindössze 15 százaléka tanul vala­milyen modern nyelvet. Ám azok is rendszerint csak el­kezdik, azután abbahagyják. Az Egyesült Államokban csupán 3500 olyan diák van, aki legalább harmadik éve tanulja az orosz, és mindösz- sze 197 olyan, aki harmadik éve tanulja a kínai nyelvet — panaszolja a The New York Times oktatási melléklete. A most érettségizők közül csak minden ötödik mondhatja el magáról, hogy legalább két évig tanult egy idegen nyelvet. (És még azok is hol vannak a nyelv tudásától!) Ha csak nem következik be gyors változás ézen a té­ren, az Egyesült Államok nem lesz képes eleget tenni dip­lomáciai, gazdasági és egyéb nemzetközi kötelezettségei­nek — állapította meg nemrégiben egy önkritikus tanul­mányában az amerikai Modern Nyelvoktatók Szövetsége. New York, 1979 június. DCidcuájí Qüjyán Fifti-fifti M ár régóta kilincselek a házgondnokságon: be­ázik a tető, javítani kellene. Előbb annak rendje- módja szerint megíratták ve­lem a beadványt, melyben a javítás elvégzését kértem. Később kiszállt hozzánk egy bizottság, mely megállapítot­ta: a beadványomban közölt tények valósak, a tető igenis beázik. Vártam néhány na­pot, majd újra bekopogtattam a házgondnokságra. Legyek türelemmel nyugtattak meg. A tetőjavító-brigád most ép­pen szabadságon van, de rö­videsen munkába állanak. Majd azt közölték velem, hogy sürgős teendőjük van, de rövidesen nálam lesznek... Ekkor eszembe jutott egyik régi osztálytársam, aki most vezető pozíciót tölt be. Talán még a házgondnokság- is hi­vatalkörébe tartozik, csillant meg előttem a remény suga­ra. S már ott is voltam dol­gozószobájában. Egy vaskos aktába temetkezve tanulmá­nyozott valami fontos ügyet, én pedig szótlanul nézeget­tem az ablak előtt bólogató fák lombját, a leveleken csil­logó esőcseppeket. Szinte hal­lani véltem, mint kopognak a vízcseppek a padlásra állított lavórba, s csak aztán vettem észre, hogy egykori cimborám dobol szórakozottan a hatal­mas íróasztal lapján. Végre feltekintett, s színtelen han­gon megkérdezte: „Na, hogy vagy, mi újság?” Szinte egy szuszra mond­tam el kálváriám történetét, s kértem, szóljon be a ház- gcyidnokságra az érdekem­ben. — Ö, hát csak ennyi az egész? — válaszolta derülő arccal. — Máris meglesz ... S már vette is a telefon- kagylót, tárcsázni kezdte a számot. „Egy, kettő, három, négy” — számoltam magam­ban automatikusan a tárcsa zúgását. — Halló, te vagy az, bará- tocskám. mondd miért járat­játok ti az én egykori osz­tálytársammal a bolondok út­ját? Már hetek óta vár arra a rongyos tetőjavításra, ti pe­dig csak ígérgettek ... Igen, igen, róla van szó. Rendezzé­tek el a dolgot sürgősen ... Jó, ha ma már nem is, de holnap biztos legyen. Na, szervusz, sietek, mert sok a dolgom. Ezzel helyére tette a tele­fonkagylót, s mosolyogva szólt hozzám: — Na, látod, ennyi az egész, holnap minden rendben lesz. Zavartan mondtam köszö­netét egykori osztálytársam­nak, s szinte magam sem tu­dom, hogyan kerültem ki az utcára. „De hiszen csak négy számot tárcsázott, városunk­ban pedig már régóta öt je­gyűek a telefonszámok, a sü­ket telefonkagylóba beszélt” — motoszkált agyamban a gondolat, és sehogy sem tud­tam belenyugodni, hogy ilyen csúfosan bánt velem. Másnap sem voltam képes napirendre térni a dolog fe­lett, a munka is alig fogott. Délben kedvtelenül indultam haza, nem kívántam az ebé­det. Otthon meglepetésemre lelkendezve fogadott a fele­ségem: — Képzeld, itt voltak a mesterek, kijavították a tetőt. Meglepetésem talán még a tegnapinál is vaskosabb voll. Délután kikerestem volt osz­tálytársam telefonszámát, s felhívtam, hogy megköszön­jem „segítségét”. — Szóra sem érdemes, csak természetes, hogy segítek a barátomnak, na meg köteles­ségem is reagálni a dolgozók panaszaira — hallottam nyu­godt hangját, majd így foly­tatta: — De nekem is van ám hozzád egy kérésem. Em­lítetted, hogy a feleséged _ az illatszerboltban dolgozik. Ügy hallottam, ők is fognak kap­ni az új hajnövesztő szerből. Szerezz ebből nekem. Erdélyi Gábor COLOMBO " értekezlete

Next

/
Thumbnails
Contents