Kelet-Magyarország, 1978. szeptember (35. évfolyam, 206-231. szám)
1978-09-03 / 208. szám
VASÁRNAPI MELLÉKLET 1978. szeptember 3. o SZABOLCS-SZATMÁRI IDEGENVEZETŐ Nyíregyháza látnivalói Ley Tolsztoj és Németh László „Ha Tolsztojt olvasom, azt érzem, hogy az élet még nincs lezárva.. (Németh László) Közismert tény, hogy Németh László szoros kapcsolatban állt az orosz irodalommal. Nagy tanulmányai az orosz irodalom klasszikusairól: Puskinról, Dosztojevszkijről, Csehovról és Tolsztojról az ötvenes évek második felében készültek. Számos munka szerzői elemezték Németh László kapcsolatát az orosz irodalommal. Ezek közül megemlíteném Georgij Zlobin, Kiss Ferenc, Szavva Dangulov és Elbert János írásait, amelyek a Szovjet Irodalom című folyóirat 1975. évi 4. számában jelentek meg. Tolsztoj és Német László... Erről a kapcsolatról írni ezekben a napokban megtisztelő feladat, hisz a világirodalom a nagy orosz író, Tolsztoj- születésének 150. évfordulójára emlékezik. Szavva Dangulov szovjet író 1960-ban találkozott Németh Lászlóval. Beszélgetésük során Dangulov megkérdezte, hogyan tudott érett fejjel olyan jól megtanulni oroszul? — Minden a belső indítéktól függ, amely csodákra képes — válaszolta Németh László. Számára ez a belső indíték Tolsztoj volt. Németh László 1959-ben legkedvesebb írójának nevezte Tolsztojt a Lityeraturna- ja Gazétában. Erről a beismerésről így ír Kiss Ferenc: „Mikor Tolsztojt legkedvesebb írójának mondta, magam is meglepődtem, hiszen ezt így azelőtt sohasem írta. Most, hogy műveit az orosz irodalomhoz fűződő kapcsolatai szempontjából néztem át, meglepetten látom, hogy amit a Lityeraturnaja Gazétának 1959-ben nyilatkozott Tolsztojról, mélyebben igaz, mint amilyen érvényt alkalmi nyilatkozatoknak tulajdonítani szokás. Annyira igaz, hogy ha Tolsztojról egyetlen cikket sem írt volna, de a másokról írott tanulmányai felől a közös mérték irányába egyeneseket húznánk, a metszésponton Tolsztojnak kellene állnia.” A Tolsztoj iránti érdeklődés és szeretet a Tolsztoj-tanulmányokban a Tolsztoj inasaként, a Tolsztoj emlékbeszéd és Miért szeretjük Tolsztojt című írásaiban bontakozik ki. Németh László legkedveltebb Tolsztoj-műve az* Anna Karenina volt. „Elég Tolsztoj egy könyvét ismerni, az Anna Kareninát például, hogy a ígegyszerűbb olvasó is érezze, mik ezek az értékek, melyekkel szemben az öreg Tolsztoj sert ülőkori bámulatot őriz meg. Elsősorban az egészséges, fiatal élet, annak minden megnyilvánulása. Kitty korcsolyázása, Levin kopói, a szép ritmusú munka, a híres kaszálási jelenet például, az ezzel kapcsolatos férfitulajdonságok: bátorság, bölcsesség, az életen való eltűnődés. Magasabb körön: a vegetatív lelki életnek azok a csodái, melyek a nőben testesülnek meg: a fiatal lány csillogó bája és zavara, az érett asszony vibrálása, a gombát elrakó öreg gazdaasszony népi életismerete. S mind közt a főhelyen: a párválasztás titka, az azzal vállalt nagy feladat, a jegyesség, a házasságba kerültek összecsiszolódása, boldogsága (gondoljunk a fiatal paraszt párnak a házasságon belül felébredt szerelmére), aztán a legelőkelőbb helyen a szülés, a szoptatás, a nevelés, kérdése; majd a jóság s a bizalom, hogy az élet dolgait, a társadalomét is a Jónak valami nagy áradása rendezni tudja, mély áhitat, bizalom és hit a világ iránt, hogy a természet rendje az embert szép, magas életre szánta, s ösztökéli, hogy ezt megvalósítani az élet legfőbb célja, melyet egy pillanatra sem szabad feladni” — így írt a regényről. Németh László számos orosz fordítása közül az Anna Karenina a magyar fordítási irodalom legszebb lapjai közé tartozik. József Attila-díjjal tüntették ki ezért a munkájáért. Így vall Németh László a műfordításról: „Az Anna Karenina fordítása közben erőm zömét arra kellett fordítanom, hogy Tolsztoj körmondatait ne csak lefordítsam, de a magyar nyelvben igazoljam is." Az író gondolataiból kiindulva ezt írja Elbert János a Szovjet Irodalom lapjain: „Ne csak lefordítsam, de igazoljam is — ez Németh László fordítói stratégiája — a legigazabb fordítói stratégia. Az orosz klasszikusból készített legszebb tolmácsolásai ezt példázzák.” E cikk keretein belül nehéz lenne Tolsztoj és Németh László kapcsolatát minden aspektusban megvilágítani, de kétségtelen tény, hogy Tolsztoj művei, különösen az Anna Karenina — az „élet-tankönyve” nagy hatással voltak Németh László munkásságára. Dr. Bállá Tamara Megyeszékhelyünket így mutatja be a Panoráma-sorozat legfrissebb kiadású Ma- gyarország-útikönyve: „Nyíregyházát a falusias jellegű, széles kiterjedésű külvárosi övezet s az ettől élesen elváló, határozottan urbánus benyomást keltő városközpont jellemzi. Járási jogú város (80 ezer lakos), Szabolcs-Szatmár megye és a nyíregyházi járás székhelye, a „Nyírség fővárosa.” Pár év telt el mindössze e sorok keletkezése óta, de ugye, kedves nyíregyháziak, egyetértünk abban, hogy ma már nem ez a jellemző. Igaz, nem gazdag a múltja, de annál gazdagabb jelene és jövője. Ma már százezer lakosról beszélünk, s szinte szemünk láttára nőnek ki új lakónegyedek a földből. Városnéző sétánk előtt pillantsunk egy kicsit mégis a múltba, elevenítsük fel a legjellemzőbb dátumokat. Már a kő- és bronzkorban is lakott településről tudunk, az első írásos emlék azonban csak az 1210-es éyektől említi. Századokon át a Báthori- ak birtoka, majd 1605-ben Bocskav István tulajdonába kerül. Fennmaradt egy telekösszeírás 1751-ből: eszerint 50 lakott és 26 üres telek állt a mai város helyén. így nézett ki a mai megyeszékhely, mielőtt Károlyi gróf hozzálátott a betelepítéshez. A felvidékről származó és a Békés megyei telepesek révén indult új fejlődésnek, előbb mezővárosként, majd 1876-tól a vármegye székhelyeként. Nevezetességei közül a legrangosabb is a jómódú tirpákoknak köszönhető. Az evangélikus vallású telepesek temploma olasz építész tervei szerint 1781—86. között épült, későbarokk stílusban, utóbb eklektikus felújítással. Vendégeinknek ezt a műemlék épületet érdemes elsőként megmutatni. Akinek barangolni van kedve a városban, a barokk nyomait még felfedezheti néhány lakóházon a Vöröshadsereg útján, a Csillag és az Eötvös utcasarkán, s több régi parasztházon, mely még a betelepítés korára és a barokk stílus továbbélésére utal. A város néhány régebbi útja, a mai Dimitrov út, a Dózsa György út eleje, a Lenin tér a klasszicizmus korából őriz még megmaradt építészeti elemeket, legnevezetesebb középületeink azonban a múlt század végén már az eklektika jegyében keletkeztek. Két tér a város szíve, ezek körül találhatjuk a legfontosabb látnivalókat. A vármegyeháza, azaz a megyei tanács épülete Alpári Ignác tervei alapján készült el 1892-re. Ezt követően egy év múlva fejeződött be az evangélikus elemi iskola — ma a 4. számú iskola — építése. Szintén Alpár munkája, akárcsak a színház, melyet egy évre rá fejeztek be. Alpár ezután még a Nagykoro- na-szálló és vendéglő épületét készítette el — évenként egy-egy művet. Ebből a korszakból való Bobula János evangélikus gimnáziuma, a mai Kossuth szakközépiskola, Benkó Károly városházája — a mai városi tanács épülete, a Nemzeti Bank és a Takarékpalota épülete, valamint a mai Kölcsey Gimnázium, a görög katolikus templom, és néhány lakóház a Kiss Ernő és a Malom utcán. Impozáns látvány a római katolikus templom, Nagy Virgil, műve a század első éveiből — de ez már az úgynevezett neo- stílusok eredménye: átmeneti román stílust képvisel. Híres épületeink — a Nyírvíz- palota, a Béke-szálló, valamint a mai városi művelődési központ és a Széchenyi utca több háza a kedvelt szecessziós stílus alkotása. Sétánk alkalmával számos köztéri szobrot találunk. A legrangosabbak épületeinket díszítik: a városháza tetején Juszticia — az igazság istennője, a megyeháza zárt kis „ablakaiban” pedig Szabolcs vezér és István király szobrai — alkotójuk ismeretlen. Számos vicc született arról; vajon miről gondolkodik Bessenyei, az író, a testőr — talán arról, hogyan mehetne át a szomszédos parkba a gyönyörű Vénuszhoz — mindenesetre ez a két szobor a legismertebb Nyíregyházán. Az előbbi Kallós Ede műve, a múlt század utolsó évében leplezték le, míg a Vénusz születéséről el kell árulnunk, hogy csak másolat, az eredeti, Kisfaludi Strobl Zsig- mond alkotása Kaliforniában van. Ugyancsak a mester műve a mai Tanácsköztársaság téren álló szoborcsoport, a Hősök emlékműve, mely az első világháború harcosainak állít emléket. S ha már Bessenyeit és a Vénuszt láttuk, nézzük meg a kettő között Benczúr szobrát, G. Fekete Géza alkotását, melyhez 1941- ben jutott a város. A város főterén álló Kos- suth-szobor alkotója Bethlen Gyula, 33 pályázó előtt nyerte el tervével a készítés jogát. A szabadság géniuszát igyekezett megformálni. Ez a szobor 1912-ből való. Egy térrel odébb, a Kálvin téren, a posta mellett találjuk Kocsis András: Pásztorlány-át, ezzel egykorú a sóstói Krú- dy-szálló előtt álló nőalak, Halmágyi István: Korsóvivője. A felszabadulás után a város megrendelésére készült szobrok közül a legértékesebbek Pátzay Pál: Kozák lovas-a — a Felszabadulás útján. Róna József: Bessenyeije a tanárképző főiskolán, Bolgár Judit: Zrínyi Iloná-ja a gimnázium előtt, Csontos László: Fekvő nő-je a Sóstón, Kárpáti Anna: Atlétá-ja a stadion udvarán, Olcsai Kiss Zoltán: Szamuely-szobra a pályaudvar előtt, Kiss Kovács Gyula: Thália-szobra a színház előtt, valamint a megye nagy szülötteinek — Móricz- nak, Vácinak, Krúdynak — állított emlékművek, táblák. Nyíregyházát azonban nem lehet megismerni csak a hivatalosan nyilvántartott értékei alapján. A „bennszülöttek”, a patrióták büszkeségével vallják, hogy hem ismerheti a várost az, aki nem barangolt a Bujtoson, az egykor vadregényes, de ma is rejtelmes utakon. Vagy ott van a Hímes, régi korokról, elporladt lakóiról mesélő utcáival. Vagy a Serház utca környéke, évszázados épületeivel. Vagy a Sóstó, nemcsak erdőjével, strandjával, kabinjaival, kempingjével, nyaralófalujával, de nádasával, a hársfasor bódító illatával, a tücskök zenéjével. Nyíregyházának szegény a múltja — szoktuk mondani — de azért van mit megmutatni vendégeinknek. Szállodák, éttermek, múzeumok, a szép könyvtár, a tanárképző, az új városrészek. Hiányzik viszont egy olyan ismertető, mint amit mi is alapul vettünk a város bemutatásához — Koroknay Gyula kötetét — mely újabb adatokkal kiegészítve, a növekvő idegenforgalomra számítva töltené be a szakszerű és praktikus idegenvezető szerepét. Baraksó Erzsébet Fotó: Mikita Viktor — Ó, az eredeti ennél sokkal szebb lehet! — csapta ösz- sze tenyerét a lányka. — Tudod, a nyomdában elvész a színekből. Van Gogh egyébként holland festő és grafikus volt, a nap szerelmese, született ezernyolcszázötvenhárom, meghalt ezernyolc- százkilencven. Zelei Miklós: HÉT A NAPON — Tényleg, fakó egy kicsit — csodálkozott Feri. — De ha nem mondod, észre sem veszem. Honnan tudod, hogy mikor született van Gogh? — Az anyukám mondta. Meg egy csomó mást is. Van hét nagy lexikonunk, abból nézi ki nekem. A képeket is ő adta, de nemcsak van Gogh-tói ám! És azt mondta, hogy válasszak mindegyik festőtől egy képet, mert a jól nevelt ember művelt, és vannak kedvenc képei. Csontvárytól is van kedvenc képem. — Tényleg? Az ki? — Született ezernyolcszáz- ötvenhárom, meghalt ezerki- lencszáztizenkilenc. Magyar festő, eredeti foglalkozása gyógyszerész, Magányos cédrusa a kedvenc képem. — Könnyű megjegyezni. Akkor született, amikor van Gogh és akkor halt meg, amikor a Tanácsköztársaság — mondta vállrándítva Feri. — Igen, van mihez kötnöm, mondta az anyukám. Már egy csomó dátumot tudok. Az anyukám néha kikérdezi, nehogy elfelejtsem. A kedvenc képeimet is ki szokta kérdezni. — Nem unalmas? — Egyáltalán. Azt mondta az anyukám, most elég, ha csak a dátumokat tudom. Ha megnövök, meg kell majd ismerkednem szenvedélyes életükkel is. A kedvenc zeneszerzőm Mozart. Te mit hallottál Mozarttól? — Én? Semmit. — Richard Wagnertől se? — Attól se. — Nahát, ez elég baj. Nem tudod, milyen élményektől fosztottad meg magad. — Én? — kérdezte Feri. — Igen, te — mondta Zita, sötétedő felhők mögül nézve Ferire. — Ennek véget kell vetni. Majd holnap felírom neked az összes dátumot, amit én már tudok, és megtanulod őket. Rendben? — Igen — válaszolta gondterhelten Feri, és a nadrágba gyömöszölte az ingét. — Ne vegyél csak belépőt — szólt Zita a pénztár előtt. — Mi bérelünk kabint. Addig is kell valami, amíg meglesz a víkendházunk. — Megéri? — Hogyne érné meg. Bármikor jöhetünk. — Én is, gondolta Feri, de nem szólt semmit. Ez a sok friss furcsaság jobban leköJuszticia a városi tanács épületen. A római katolikus templom. KM jajgajdnem véget ért au- MwM gusztus, amikor a strandon észrevette, hogy Zita ott hasal egy törülközőn a medence szélén. Három évig jártak egy osztályba, de az alatt nem tűnt fel neki, hogy Zita ennyire szép. Most mintha a medence betonja is hullámzana alatta, nemcsak a víz, amibe a karját lógatja. Feri gyorsan Zita mellé hasalt, egész délután együtt napoztak, úsztak, beszélgettek. Este elkísérte haza, s másnap reggel a lakótelep sarkán állt, nézte az egyforma blokkokat. Mennyivel izgalmasabb az ő régi, zegzugos utcájuk, egy- egy kopaszodó fával minden udvaron, mint ez az új negyed. örült, hogy nem itt laknak. Pöttyös strandzsákját ló- bálva végre megérkezett Zita. — Ezt neked hoztam — mondta, és a pöttyös zsákból kivett egy borítékot. — Mi van benne? — Nézd meg! — mondta Zita. Feri kinyitotta a borítékot. Kép volt benne. A kicsit formátlan, csámpás vázában nagyfejű, sárga virágok álltak. — Milyen virág ez? — kérdezte Feri. — Nem virág. — Hát? — Napraforgók. Ez van Gogh Napraforgók című képének reprodukciója. A kedvencem. Azért adom oda, hogy a te kedvenced is ez legyen. Jó? — Jó — mondta Feri és Zitát nézte. — Nagyon szép.