Kelet-Magyarország, 1978. augusztus (35. évfolyam, 179-205. szám)

1978-08-09 / 186. szám

4 KELET-MAGYARORSZÁG 1978. augusztus 9. KOMMENTÁR Puccs Hondurasban H étfőn este Hondurasban puccs történt. Nincs az a nyári uborkaszezon — mostanában nem panaszkod­hatunk: egymást kergetik a világpolitika eseményei —, amikor ez a hír különösebb izgalmakat vált ki. Honduras már hozzászoktatta a világ közvéleményét a véres vagy vértelen hatalomátvételekhez. Latin-Amerika gyakori pucs- csai közül talán a legtöbbet ebben a 112 ezer négyzetki­lométeres, ám csupán mint­egy hárommilió lakosú or­szágban hajtották végre. Természetesen, Juan Alberto Melgar Castro, a most el­mozdított elnök is így került az államfői tisztségbe. Há­rom éve ragadta magához a hatalmat, amelyet most a három tagú junta elorozott tőle. A juntában a fegyveres erők főparancsnoka, a biz­tonsági erők főnöke és egy ezredes kapott helyet. így megy ez már 1838, az állam függetlenné válása óta. Honduras az USA egyik legmegbízhatóbb partnere a „zöld kontinensen”. Export­jának csaknem a fele az Egyesült Államokba irányul, s onnan származik importjá­nak megközelítően azonos százaléka. ízig-vérig banán­köztársaság, amely számtalan hosszabb-rövidebb ideig tar­tó háborút viselt szomszédai­val: EH Salvadorral és Nica­raguával. A legemlékezete­sebb konfliktus 1969. július 14-én robbant ki és két hétig tartott. Futball-háború néven jegyezték föl, miután látszó­lag a hondurasi és a Salva­dort válogatott világbajnoki nézeteltérése váltotta kihaló­jában azonban a Honduras­ban meghirdetett részleges földreform miatt dúlt a lega­lább háromezer áldozatot kö­vetelt háború. A főleg banántermelésből élő ország területének két­harmada mezőgazdasági mű­velésre alkalmatlan. Lakói emiatt szegények, magas a munkanélküliek száma, s a latin-amerikai országok közül itt az egyik legriasztóbb a gyermekhalandóság aránya. A puccsista tisztek „forra­dalma” azonban mindezen aligha változtat. Gy. D. Újabb teherszállító űrhajó a világűrben Keddre virradó éjjel újabb teherszállító űrhajód indítot­tak útnak a bajkonúri űrre­pülőtérről a Szaljut—6 űrál­lomás felé. A moszkvai idő szerint röviddel éjjel fél kel­tő után rajtolt Progressz—3 élelmiszert, a létfenntartás­hoz szükséges anyagokat, va­lamint műszereket, berende­zéseket és természetesen postát visz az űrállomásra Vlagyimir Kovaljónoknak és Alekszandr lvancsenkovnak. Az újabb utánpótlás cél­ja kettős: egyrészt ennek se­gítségével még több időt tölthetnek majd az űrhajósok a Szaljut—6 fedélzetén, kicse­rélhetik az elhasználódott be­rendezéseket, meghosszabbít­hatják az űrállomás életét. Ugyanakkor az újabb kísér­let során korszerűsíthetik a teherszállító űrhajó irányító- berendezéseit, a korábbi fe­hérhajók tapasztalatai alap­ján módosíthatják egyes funkcióit. A teherszállító űr­hajó három részből áll: az egyik a hajtó és kormányzó berendezéseket, és a műszere­ket foglalja magába. A má­sik rész „darabáru” szállítá­sára alkalmas, ebben körülbe­lül 1300 kilogramm súlyú hasznos terhet juttatnak el az űrállomásra. A harmadik részben üzemanyagot, vizet és levegőt visz a Szaljut—6- ra. (Folytatás az 1.' oldalról) válón. Hazatérve most je­lenthetem: küldöttségünk eleget tett megbízatásának, jelen voltunk a fesztivál min­den fontos eseményén, mun­kálkodtunk azon, hogy sike­res legyen a VIT. — Még egyszer megköszön­jük, hogy mi kaptunk megbí­zatást a XI. VIT-en való részvételre. Azon leszünk, hogy mindazt a szépet és jót, ami ezzel nekünk jutott, helytállásunkkal szolgáljuk meg, ott, ahol hivatásunk szerint dolgozunk — mondot­ta befejezésül Maróthy Lász­ló. Ezt követően óvári Miklós köszöntötte a Kubából haza­érkezett fiatalokat. — örömmel és nagy szere­tettel köszöntőm a havannai Világifjúsági és Diáktalálko­zón részt vett magyar kül­döttséget a Magyar Szocialis­ta Munkáspárt Központi Bi­zottsága, egész társadalmunk és mindazok nevében, akik­nek szeretete és figyelme, bi­zalma és érdeklődése elkísér­te önöket a távoli földrészre. Most együtt örülünk annak, hogy megbízatásukat sikere­sen teljesítették és tapaszta­latokban gazdagon, a becsü­lettel végzett munka tudatá­val, jó egészségben visszaér­keztek szülőföldjükre, csa­ládjuk, barátaik, munkatár­saik körébe. — A XI. Világifjúsági és Diáktalálkozó eredményei­nek és tanulságainak részle­tes összegzését nyilvánvalóan csak később lehet majd el­végezni; a sajtó jelentéseiből, a televízió közvetítéseiből, s Maróthy László elvtárs imént elhangzott szavaiból azonban már most is levon­hatjuk azt a legfontosabb kö­vetkeztetést, hogy a fesztivál elérte célját. A békét és a haladást szolgálta. — A fesztivál megmutatta, hogy a találkozó résztvevői és a mögöttük álló milliók tud­ják és értik, hogy most és a következő évtizedekben raj­tuk is — és egyre inkább raj­tuk — múlik, hogyan alakul az emberiség sorsa. Erejüket megsokszorozza egységük, szándékukat be­aranyozza a barátság, akara­tukat megacélozza a szolida­ritás, elszántságukat növeli a vállalt felelősség. Fidel Castro elvtárs a fe­ledhetetlen záróünnepélyen felidézte a spanyol köztársa­sági harcosok híres „No pa- saran!”-ját. A fesztivál hitet tett: a világ haladó ifjúsága nem engedi meg, hogy az im­perializmus. a fasizmus, a reakció sötét erői áttörjenek. A kolonializmus és a neoko- lonializmus erői nem fognak áttörni! A fajgyűlölet hirde­tői, a népek közötti ellenté­tek szítói nem fognak áttör­ni! A fegyverkezési verseny kezdeményezői, a háborús gyújtogatók nem fognak át­törni!- óvári Miklós megállapítot­ta: a fesztivál megerősítette a békés jövőbe vetett re­ményt, majd így folytatta: Azt hiszem, nem tévedek, kedves lányok és fiúk, ha azt mondom, hogy a fesztivál után egy kicsit mindnyájan mások lettek. Élményekben, tapasztalatokban gazdagon érkeztek vissza hazájukba, s bizonyára jobban értik és jobban érzik feladataikat és felelősségüket az itthoni munkában is. Kérem, adják át barátaiknak, itthon ma­radt társaiknak tapasztalatai­kat, a XI. Világifjúsági és Diáktalálkozó üzenetét. Az ünnepélyes fogadtatás a DlVSZ-induló hangjaival ért véget. Szíria, avagy közel van Kelet 2. Jelkép és valóság K uneitra Damaszkusz­iéi délnyugatra fek­szik: Golán megye székhelye. Volt. Lakóinak száma 50 ezer fő — volt. Nyüzsgő élet, híres gyü­mölcstermesztők vidéke — volt. Most romok, kiégett falak, kártyalapokként egy­másra zuhant födémek. — Vissza... vissza.. — integetnek a katonák, so­főrök, de fogalmam sincs miért. — Aknásított a te­rület! — fújnak nagyot. Pedig tudhattam volna, hi­szen Kuneitra a pusztítás, a háború emlékműve. És Kuneitrában voltaképpen egyetlen puskalövés sem csattant az 1973-as, 90 na­pos háború alatt. Mégis rom. El Saura Damaszkusztól északkeletre fekszik, az Eufrátesz folyó partján. El Saura tízéves múltra te­kinthet vissza, s bár ennyi időt aligha lehet múltnak nevezni egy város életében, neve mégis fogalommá vált Szíriában. Ez az új város az Eufrátesz gát- és víz­rendszer fővárosa. Félszáz­ezer lakója van. Arab stí­lusú, de modern város. — Mit keres, aranyat? — kérdi nevetve Abdul Ra- zak A1 Hasszán, az öntöző­rendszer egyetemi tanárból lett igazgató helyettese. Vi­gyorogva, szégyenkezve ko­torászom a sárban, míg megtalálom végre a cipőm párját. — Miért, van itt egyál­talán arany? — kínlódom ki magamból a szellemes­séget és Abdul Razak szé­lesen int, mutatva a tájra, amely a víz nyomán olyan zöld, olyan harsogó, mint az oázis. Művelt, emberileg tervezett, a természettel si­keresen szembeszegülő em­ber teremtette mesterséges oázis. Nem bántam, hogy itt is csalóka volt a fel­szín, itt Alraedben, amely majd félezer kilométerre fekszik Kuneitrától, és még El Saurától is órányi autó- útra. Mi az azonos a két vá­rosban, pontosabban a mai Szíriának ez a két profilja, hogyan válik egységes arc­cá, miért jelkép és való­ság Kuneitra és vele együtt El Saura, a romok és a vi­Kiégett kórház Kuneitrában. zekj a katonai táborok és a gátőrök, a talajjavítók sá­torai? Ha megpróbáljuk megérteni és ennek nyo­mán feloldani az ellent­mondást, megértjük Szíriát és megértjük azt is, hogy miért van hozzánk is oly közel Közel-Kelet, miért oly nagy a figyelem ebben az arab országban is a szo­cialista országok, köztük Magyarország iránt. ★ Dr. Fadel El Ansari, a Baath párt nemzeti, tájé­koztatási osztályának veze­tője: — Az izraeli állandó konfliktus gátolja a társa­dalmi fejlődést... Mi itt Szíriában hiszünk az ál­landó igazságos békében. De ehhez teljes izraeli visz- szavonulásra van szükség az 1967-es területekről és a palesztinok jogainak ma­radéktalan biztosítására... Ha mindez nem sikerül, to­vábbra is fennáll a háború veszélye... Fauzi Keyali, a Szíriái Haladó Nemzeti Front ve­zető egyénisége, a Szíriái Arab Szocialista Unió (nasszerista párt) főtitkára: — ... hogyan volna lehet­séges a társadalom olyan ütemű fejlesztése, mint amilyenre szükségünk len­ne, s mint amilyen ütemet szeretnénk, ha állandóan negyedmillió emberünk áll fegyverben. Szíriában min­den katonára tíz civil dol­gozik. A nemzeti jövedelem 60—70 százaléka közvetlen is Szíria védelmét szolgál­ja. Szíria ma szó szerint is fegyvert tart az egyik ke­zében, s szerszámot a má­sikban. ★ Most már óvatosan — pe­dig nincs rá szükség — lépkedünk a kihalt város, Kuneitra romjai között. Mint egymásra rakott le­pények, úgy feküsznek az emeletek egymáson, a kór­ház kiégett falai pedig mint régi romok, amelyek­ben oly gazdag Szíria, nem az évezredek kultúráját, de a közelmúlt évek barbariz­musát hirdetik. a tűzszünet után tíz nappal egyszerűen bevonultak a Golan- fennsíkról a városba az iz­raeliek, és elzavarták a la­kosságot. Azokat is, akik vállalták volna akár az iz­raeli megszállást is. A vá­rosból és a megyéből 70 ezer ember menekült el, s Izrael magáénak mondha­tott egy várost, teljes ép­ségben. Gyurkó Géza Következik: Az élet vize 42. Gitta megsimogatta a fe­jét. Úgy érezte, hogy Tibor a vállán hangtalanul sír. Majd talán már nem is egészen hangtalanul rázza a zokogás. Ezt most már mindenki észrevette; a két férfi is le­engedte az ütőt, s csak állt egyik tanácstalanabbá, mint a másik. Lajos, ő éppen vitt egy kannafödőben egy kis vizet a parázsra, biztos, ami biztos, hátha nem hamvadt még el. Mindig le szokta önteni, hogy ha netalán feltámadna valami szél, el ne vigye a parazsat, bele ne kapjon a láng valamibe. Most ugyan semmi ilyen veszély nem le­hetett, különben is még kora délután van, és még vala­mennyien itt vannak; de biztos, ami biztos, átlépett Mari mellett az árkon, rá­locsolta a vizet a hamura, már semmi élő parázs nem is volt benne, sóhajtott, ki­egyenesedett és körültekin­tett onnan a magasból biro­dalmán. Lábánál Kati és Mari der­medtek kétoldalt; a ka­punál Tibor zokogott Gitta vállára borulva. A füvön a két bajnok leengedte a tol­laslabdaütőt, s idétlenül vár­tak valami eligazításra. Nagymama a nyugágyban aludt, s most a nagy csend­ben jól hallatszott a horko­lása is. Klári a parton a két haramiával viaskodott. És Laci bent úszott a Duna kö­zepén valahol, mintha csak át akarna jutni a másik partra, hogy végképp kime­neküljön valami bajból. — Mi van, Kati? — szólt le a lába mellé. De Kati nem nyilatkozott. — Na, mondd el szépen, mi történt, Tiborkám! — si­mogatta még mindig Gitta a fiú fejét. — Csókolóztak ... — sut­togta Tibor és nyöszörgő zo­kogása megint felerősödött. ★ Most jött elő Guszti az épü­let mögül; észrevette, hogy valami történhetett, megtor­pant és értetlenül nézett kö­rül. Zavarában a nadrágját igazgatta, mintha azt vizs­gálná, hogy jól begombolko­zott-e. Barna és Ferenc nevettek volna rajta, megjelenése ön­magában olyannyira komikus volt, de nem mertek nevet­ni, mert maguk is a hatása alá kerültek a Gitta vállal­kozásának, mely egyelőre ugyan csak az eddig boldog­nak vélt vőlegény érthetetlen összeroppanását eredményez­te. De Gitta annál bátrabb­nak, komolyabbnak, sőt fen­ségesebbnek látszott, minél egyértelműbb volt, hogy Ti­bor, ez a tudós és komoly ifjú most összezuhanva az ő vállára borult, elismerve ez­zel ebben a pillanatban a női, félig-meddig anyai gondos­kodás-beavatkozás kizáróla­gos jogát és esélyét is. De többet egyelőre nem tudtak. Csak azt, hogy Tibor sír. Akárhogyan vegyük is, ez kétségtelennek látszott. Sír. Vagyis pontosabban: zokog. Legfeljebb sejtések kelet­keztek bennük; abból a pusz­ta tényből fakadó sejtések, hogy a vőlegény az eljegyzés napján az anyósa vállára bo­rulva zokog. Klári és fiai is felfigyeltek végre az általános megder- medésre. Mind a hárman na­gyon mulatságosnak találták, bár csak a két ifjú haramia fakadt harsány röhögésre. Klári is szívesen kacagott volna; ezt a nyurga gyerme­ket — Tibort — már önma­gában is mulatságos jelen­ségnek találta, de így, sírva, még sokkal mulatságosabb­nak. Mégis igyekezett fegyel­mezni magát; megérezte a helyzet mások számára bizo­nyára szörnyű voltát Mari csak ült tovább a helyén. Nem érzett olyasmit, hogy neki most okvetlenül cselekednie kell. Mert mit Is tehetne? Menjen ő is oda és Gittával együtt vagy Git­ta helyett vigasztalja, babus­gassa a fiát? ö még annyit sem tudott a dologról, mint Gitta, mert ő nem hallotta a Tibor suttogását, hogy „csókolóztak”. Várt. Valamit a jelekből neki is sejtenie kellett. De a házasság össze­omlásának veszélye koránt­sem rendítette meg. Ha a fia így akarta, beletörődött, de ha meggondolja, annál jobb, amilyenek a benyomá­sai eddig a- lányról és a csa­ládjáról. A lélek sebei? Be­gyógyulnak. ö maga nem tar­totta a fiát daliának, de is­merve szívósságát a tanulás­ban, célratörését a munká­ban, s eleve beletörődve ab­ba, hogy a magánéletben kis­sé esetlen és kiszolgáltatott marad, felkészült az esetle­ges csalódások elviselésére. Lajos bácsi szerette volna Katit megfaggatni egy kicsit, ott ült a lába alatt, de Mari mama a közelükben volt, ép­pen őelőtte nem lehetett Ott­hagyta hát a tűzhelyet úgyis kihamvadt már a vízzel le­öntött parázs, s óvatosan a part felé húzódott, hátha kö­zelebb férkőzhetne legalább Lacihoz, akit az előbb úszni látott s kicsalogathatná, megkérdezhetne tőle valamit. A jelek valahogy azt mutat­ják,. nem lehetetlen, hogy ép­pen ő sejt vagy talán tud is egyet-mást a feltételezett tör­téntekről. De hiába tib-dábolt a par­ton, felfedezni is alig tudta Lacit, aki bent úszkált vala­hol a Duna közepén. Elindult hát, még mindig tétován, a tollaslabdázók megkerülésével Gitta és Ti­bor felé. Mert Barna és Ferenc, jobb híján, s mert úgysem tudtak alkalmasabbat kitalálni, vé­gül is folytatták a tollaslab­dát; gondolták, ráérnek min­dent megtudni, ha már az asszonyok valami módon mindent elintéztek. — Egészen jól megy! — szólt oda elismerő hangon Lajos bácsi. Nem udvarias­ságból, valóban úgy érezte, hogy megérdemlik a dicsére­tet. — Nem szállsz be? — kér­dezte Barna, de csak illem­ből. — Nem akarom egyikőtök- től sem elvenni. — Van a csomagtartómban pingpongütő... — talált meg­oldást Ferenc — a múltkor vittük valahova, benne ma­radt ... azt hiszem, azzal is lehet... játszhatunk párost. Guszti felé intett, de nem jutott eszébe a neve. — Ha neked is volna ked­ved. Nem érzett ellenállást, így rögtön el is szaladt a kocsi­hoz az ütőkért. A kezdemé­nyezés, a tevékenység, az ütők, az új játékosok bevo­nása bizonyos megnyugvással töltötte el. Ferencnek semmi kedve nem volt a fiataloknak valami szerelmi bonyodal­maiba, veszekedésébe be­avatkozni. Törjék csak a fe­jüket az asszonyok. Különö­sen a saját fia kétségtelen gyámoltalansága idegesítette. Bár némileg az is, hogy úgy látta, egyelőre csak Gitta avatkozott bele a dologba, Mari kihúzza magát. Hát ha ő olyan kényelmes, akkor én minek nyugtalankodjam... Beállt Guszti és Lajos, így egyelőre a páros mérkőzés szabályainak a kidolgozásá- ba-megvitatásába merültek. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents