Kelet-Magyarország, 1978. augusztus (35. évfolyam, 179-205. szám)

1978-08-03 / 181. szám

4 KELET-MAGYARORSZÄG 1978. augusztus 3. Napi külpolitikai kommentár Felemás döntés Havannából jelentjük Szolidaritás a latin-amerikai népek mellett A latin-amerikai népekkel valő szolidaritás szellemében a Világifjúsági Találkozó résztvevői nagygyűlést tartottak Ha­vannától 40 kilométerre, az arignanabói textilgyárban. (Ke- let-Magyarország telefotó) MEGTÖRT HÁT A JÉG: az Egyesült Államok föloldot­ta a Törökországnak szánt fegyvereladások embargóját. Azt azonban a legjobb szán­dékkal sem lehet állítani, hogy egy héttel a szenátus után a képviselőház elsöprő többséggel állt volna a Car­ter-kormányzat mellé: mind­össze három szavazaton múlt a döntés. Három és fél év után An­kara tehát ismét részesül az amerikai fegyverszállítások­ban. Mi több, a törvényhozás felemás döntése egyszersmind azt az egymilliárd dolláros segélyt is engedélyezi, amely annak idején rendkívüli viha­rokat kavart: Washington ez­zel is szerette volna Ankarát rávenni a ciprusi rendezés érdekében teendő lépésekre, a törökök viszont sokáig vi­tatták, vajon miért kell két­szeresen „lakolniok” a négy évvel ezelőtt Ciprus ellen amerikai fegyverzettel vég­rehajtott invázió miatt. Azt írtuk: felemás a döntés. Nos, igen: a törvényhozás ugyanis tudomásul veszi a jelenlegi állapotot, de Carter elnöktől azt várja, hogy biztosítsa a képviselőházat, miszerint An­kara mindent megtesz a cip- rusi kérdés békés megoldá­sáért, a török és a görög cip- rióták tárgyalásainak újrafel­vételéért és mielőbb kivonja csapatait a szigetről. Kétségtelen, hogy az em­bargó meglehetősen hűvössé tette az amerikai—török kap­csolatokat, s ezzel hozzájá­rult a NATO délkeleti szár­nyának gyengüléséhez. Amerika aggodalommal fi­gyelte, hogy katonai támasz­pontjainak — és a NATO bá­zisainak — egy részét a törö­kök bezárták, s Ankara nem titkolt baráti, jószomszédi vi­szonyt ápol a Szovjetunióval. Ügy tűnik, mindenekelőtt ez á körülmény játszott közre abban, hogy Carter siettette a döntést, s rendkívül elége­dett, még ha az felemás is. FELEMÁS, MERT A CIP­RUSI PROBLÉMA rendezé­sét aligha segíti elő. A török csapatok változatlanul meg­szállva tartják a szigetország mintegy negyven százalékát, s a török—görög viszonyban sem következett be áttörés. A döntés mindenesetre meg­nyugtatja az ankarai kedé­lyeket, megfékezi az utóbbi időben egyre sűrűbben han- goztatott amerikallenes ki­kirohanásokat, s nem utolsó sorban megnyitja a jelenlegi katonapolitikai helyzetben nélkülözhetetlen — legalább­is a Pentagonban így meg­ítélt — támaszpontokat. Gyapay Dénes Havanna sajátos hangulatú óvárosában a Lazaro Pena Színház volt kedden a ma­gyar gálaest otthona. A mű­sornak amelyben — a ma­gyar VIT-delegáció művész­tagjai szerepeltek, a „Min­dennapok forradalma” — cí­met adták. Az előadott da­lok, költemények a ma forra- dalmiságáról, napjaink hősei­ről szóltak. A gálaesten szinte vala­mennyi VIT-delegáció kép­viseltette magát. A lelkes kö- zönség már a nyitószámot is nagy ovációval fogadta. Ez a szám a korábbi VIT-eknek otthont adó országok népze­néjéből és táncaiból állt. Ami­kor Berki Tamás ajkáról fel­hangzott a jól ismert dal, Car­los Puebla Che Guevaráról szóló balladája, majd a Ca- milo Cienfuegos, a szűnni nem akaró tapsorkán volt a jutalom. Ránki Dezső Bartók Allegro Barbaro-jának tol­mácsolásával aratott sikert. A színpadra lépő Fonográf és Kormorán együttest is forrón ünnepelték. A Fonog­ráfék az egész fesztiválkö­zönség kedvenceivé váltak. Igen népszerű Koncz Zsuzsa és a Tolcsvay együtes is, a Rajkókat pedig most alig akarták leengedni a színpad­ról. A magyar kulturális dele­gáció ünnepi műsorát megte­kintette Osvaldo Dorticos, az államtanács tagja, a Kubai KP PB tagja, ott volt Maró­thy László az MSZMP PB tagja, a KISZ KB első titká­ra, a magyar VIT-küldöttség vezetője, és Gyenes András, az MSZMP KB titkára, a fesztivál magyar díszvendé­ge. ★ A latin-amerikai népek melletti szolidaritás volt a havannai fesztivál ötödik napjának s egyszersmind a központi nagygyűlésnek a jel­szava. A nagygyűlést a Ha­vannától 40 kilométerre lévő ariguanabói textilgyár ud­varán rendezték. A tömeg­gyűlésen Guillermo Garcia, a Kubai KP KB-tagja elnökölt. „El pueblo unido, jamas sera vencido” — a Ha a nép egysé­ges, nem lehet legyőzni, — jelszót kiáltották ütemesen a VIT-küldöttek, miután a Pu­erto Rico-i, a kubai, a jama­icai, a lengyel fiatalok befe­jezték gyújtó hatású beszé­deiket. A felszólalók elítélték az Egyesült Államokat és a la­tin-amerikai és a karibb- tengeri országokba való gaz­dasági, politikai behatolásért. Megállapították: a kubai forradalom a legszemléltetőbb példa arra, hogy Latin-Ame- rika minden népének érde­mes harcolni a teljes függet­lenségért. Teljesítette feladatát a Progressz—2 Szerdán befejeződött a Szál jut—6 űrállomás, a Szo­juz—29 személyszállító és a Progressz—2 teherszállító űrhajó közös programja. A kora reggeli órákban közép­európai idő szerint 5 óra 57 perckor a földi repülésirányí­tó központ szakemberei táv- irányítással végrehajtották a szétkapcsolást, és azóta a Progressz—2 önállóan foly­tatja útját. Az automatikus rendszerben történő repülés során ugyancsak távirányí­tással kipróbálják a teher- szállító űrhajó fedélzeti rend­szereit, majd ennek befejez­tével lefékezik és a légkör sűrűbb rétegeibe vezérlik a Progressz—2-t, ahol az meg­semmisül. Most már Gitta kíméletle­nül visszament Barnához. El­határozta, hogy nem engedi kitárolni semmiféle mellébe­szélésekkel. — Biztos, ami biztos, a ma­mának is megmondtam, hogy esetleg szükség lesz a segít­ségére... — Miért lenne, drágám? ötven-hatvan ezret igazán magunk is tudunk adni... ak­kor még Guszti is... meg ezek a Ferencék is... — Két dolgot szeretnék, hogy megjegyezz. Illetve, hogy vedd figyelembe. Nem akarom, hogy valami kis lyukba költözzenek... További útjuk szempontjából ez egyál­talán nem mindegy. Fogadni- ok kell esetleg Tibor főnö­keit, satöbbi... lássák, hogy nem akárkikkel van dolguk... ez egy! A másik: viszont nem kell mindent magunknak vál­lalnunk. Guszti adhat ugyan­annyit, mint mi. Ezt egyéb­ként nem is vitatja... A ma­mának is felesleges a szalma­zsákba gyűjtenie a pénzét... — De Gittám, hiszen nincs is szalmazsákja! — Képletesen mondom... a pénz általában csak romlik. — Én nem is tudom, van-e pénze egyáltalán a nagyma­mának; de gondolom, ha van, biztosan a takarékban... — Ott is romlik... de pénze nem sok lehet... inkább elad- nivalója... Hát adja el! A hol­mik is, ha állnak, csak tönk­remennek. — Dehát milyen holmik? Talán néhány családi ékszer... — Használhatatlan ezüst evőeszközök... amivel ma már úgysem lehet teríteni... Még régi órák is lehetnek... Nagyapa valaha órásmester volt Óbudán, az antivilág- ban... Bizony, nem elképzel­hetetlen, hogy nagymama ke­gyelettel megőrzött néhány öreg órát. — Neki magának sincs ar­ról fogalma, hogy melyiknek mi az értéke... majd én elvál­lalom, hogy utánajárok, érté­kesítek néhány darabot... Laci megint hozzájuk ért a borkínálással. De alig vették észre. Lajos bácsi megismé­Átölelte Barna vállát — aki szinte zavarba jött a szokat­lan, nyilvános házastársi bi- zalmasság-fitogtatástól, és kacér-pajkosán odavetette; — Úgy látszik, mi vagyunk itt az egyetlen pár, Barna, akikben még nem hült ki a szerelem. Vagy legalábbis, akik nem szégyeUik... — Nem irigylem a boldog­ságodat, drágám — lépett a színpadra Klári is —, bizony­isten boldog vagyok, hogy ilyen nagy harmóniában lát­lak benneteket. Tibor szülei nem tudták mire vélni Klári lelkes nyi­latkozatát. Nem éreztek ben­ne semmi gúnyt, még egy kis iróniát sem. Különösen, ami­kor látták, hogy Klári elérzé- kenyülten maga is a férje vállára hajtja a fejét. — Szeress te is édesanya! — húzódott közelebb Ferenc is az ő Marijához — mert még nagyon ki találunk lógni itt a sorból! — Aztán a fia­talokhoz fordult: — Láthat­játok, a szerelem nem óha- ta-tatlan kell hogy elmúljék a korral... ti is igyekezzetek megőrizni az ifjúságot... vagyis a szerelmet... Fogalmazási nehézségeit a már eddig fogyasztott italnak tulajdonították, s ezért sza­vait hangos nevetés kísérte. A derültséget csak fokozta, hogy Ferenc, mintha csak ed­digi szavait folytatná, folya­matosan tovább beszélt, de teljesen másról: — ...olyan itt a meleg, hall­játok... nem bánt az valakit, ha én esetleg leveszem az in­gemet? (Folytatjuk) Panamai levelünk Szárazföldi kalózok n drágszíjjal a hátsó nyitott peron vasláncához köt­ve filmeztem és fényképeztem a tájat az imbolyog- va rohanó panamai személyvonat utolsó kocsijából. Jobbról időnként feltűnik a Panama-csatorna, rajta az egyik tengerről a másikra úszó hajókkal, balról pedig vé­gigkísér a csatornát tápláló mesterséges tavakkal ékesített sötétzöld, buja trópusi dzsungel. Egy szabolcsi szeme szá­mára szokatlan látvány még a 40 fok körüli trópusi hő­ségben is igen szép és izgalmas. Mikor a vonat a Csendes-óceán partjától kelet felé haladva a Karib-tenger partján fekvő városba, Colonba ért, tisztelettel adóztam a jó bőrből készült nadrágszíj­nak és a talpam alá került szilárd talajnak, örömömet azonban hamarosan megnyirbálta a fejemre tűző napfény és a figyelmeztetés, hogy jó lesz vigyázni a zsebemre és a kamerával, fényképezőgépekkel, riportmagnóval kitö­mött válltáskámra. — Colonban van uram, nem Panama­városban — figyelmeztet az idős fekete taxisofőröm. Előbb azt gondoltam, a sofőr rémiszteni akar, hogy nélkülözhetetlennek tüntesse fel magát és hosszabb időre, jobb áron eladhassa szolgálatait. Biztosan ez is közreját­szott, de figyelmeztetésének komoly alapja is volt. Ennek bizonyítékát láttam az üzletnegyedet őrző „rendőr tilalom­fák” sűrűségéből és a város nagyobbik részét kitevő sze­gények lakta utcák állapotából. , Mikor a szegénynegyeden áthaladva a taxiból filmez­ni és fényképezni kezdtem az utcákat, a sofőr arra intett, hogy takarékoskodjak a filmmel. Megköszönve figyelmes­ségét, tovább filmeztem és arra gondoltam, nyilván mu­tatni akar sokkal különb dolgokat. Megnyugtatom, hogy van elég film nálam, örültem, mikor leállt egy benzinkút­nál, mert végre zötyögés nélkül készíthettem a felvétele­ket. De ekkor nagyon ingerülten szólt rám: — Hagyja ab­ba, ha nem akarja, hogy összetörjék a kameráját, magát és talán a kocsimat is! Ekkor értettem meg korábbi figyelmeztetésének igazi értelmét. Miután baj nélkül továbbálltunk, meséli, hogy ez a negyed a város legveszedelmesebb része. Minden kép­zeletet felülmúló nyomor, szegénység, s mindez nem az ittlakók hibájából. Joggal a fehér embert okolják minden bajukért, ezért itt gyorsan villan a kés vagy dördül el a pisztoly, ha fehér ember „kedves emlékként” kívánja meg­örökíteni a sötét nyomort. A munkanélküliség, a nincstelenség, a betévő falat hiánya, az oka annak is, hogy előszeretettel és nagy hozzá­értéssel folytatják a szárazföldön a város első lakóinak, a nemzetközi tengeri kalózbandáknak a mesterségét. A tol- vajlás, a rablás, a szerencsejátékok, a csatornán átkelő tengerészeket kiszolgáló prostitúció, kábítószer-csempészés mind együtt virágzik itt. Haladunk a városból a Gatun-zsiliphez, ahol 28 mé­terrel felemelik a tengerjáró hajókat a csatorna szintjére. Ötünk rövid ideig a dzsungel és a franciák által a múlt század végén kezdett csatorna fákkal benőtt árka mellett halad, majd magas drótkerítés tűnik fel. A sofőröm magyarázatot ad a meglepő látványra. A magas drótkerítés és az áthatolhatatlannak tűnő sűrű er­dő mögött, az illetéktelen szemek elől rejtve húzódik a Fort Davis és a Fort Gulick, azaz a Davis és a Gulick erőd, két amerikai katonai támaszpont. A Davis erődben két gyalogos- és egy tengerész egység állomásozik, a Gu­lick erődben pedig egy gyalogos és egy speciális légi egy­ség, továbbá egy még speciálisabb katonai kiképző iskola. Ez utóbbi Latin-Amerika-szerte ismert, hiszen az Egyesült Államok az 1940-es évek elejétől itt képezi ki azokat a katonákat, akik nemcsak a latin-amerikai katonai diktatúráknak az alapját, hanem vezérkarát is adják. A ka­tonai és politikai kiképzés mellett speciális rendőri és titkosrendőri kiképzés is folyik, vagyis olyan egységek létrehozása, amelyek a városi és a dzsungelharcokban is megállják a helyüket, alkalmasak minden demokratikus mozgalom leverésére, vérbe fojtására. A Gulick erőd La­tin-Amerika-szerte híres és hírhedt erről a tevékenysé­géről. A magas drótkerítés mögött a dzsungelben rejtőző tá­maszpontra vezető műúton álldogálva az embernek eszé­be jut, hogy míg a washingtoni adminisztráció vezetői az emberi jogokról szónokolnak a világnak, itt — ugyanen­nek az adminisztrációnak — sok milliós költségen ezrével képezik ki a „dzsungel urai” elnevezést kapott „emberi vérebeket”. Kiképzésük mindenki előtt világos. Célja: olyan fegyveres erők létrehozása a latin-amerikai dikta­túrák támogatására, amelyek az amerikai politikával szo­rosan együttműködve megakadályozhatják a demokratikus mozgalom kibontakozását. Az egykori kalózok szelleme így nemcsak szárazföldi utódaik között, Colon nyomornegyedeiben, hanem a Gu­lick erődben is jelen van. Colon, 1978. július. Romesh Chandra sajtókonferenciája (Folytatás az 1. oldalról) A havannai világifjúsági fesztivál, — amelynek meg­nyitóján Romesh Chandra is részt vett — az antiimperia- lizmus, a béke, a barátság és a szolidaritás jelszavával egységes célokat fogalmazott meg. — A világ fiataljainak kép­viselői a nemzetközi politika „órája” szerint megfelelő idő­ben és megfelelő helyen gyűl­tek ősze, hiszen Kuba példa a nemzeti függetlenségi moz­galmak lehetőségeire és ered­ményességére — mondotta. — A kedvezőtlen jelensé­gek ellenére a BVT kibővített elnöksége azt állapította meg, hogy a világ békemozgalma még soha sem volt annyira erős, mint ma. A további harchoz támogatást várnak a Magyar Országos Béketnács- tól is, amelynek képviselői eddig is a mozgalom első so­raiban küzdöttek — mondot­ta befejezésül Romesh Chandra. Ezt követően Sebestyén Nándorné, az OBT főtitkára tájékoztatta a sajtó képvise­lőit a Béke-világtanács el­nökségi üléséhez kapcsolódó magyarországi tervekről és békemozgalmunk decemberi kongresszusának előkészüle­teiről. Elmondotta, hogy a most következő hetekben tu­dományos konferenciákon, szolidaritási napokon, nem­zetközi tanácskozásokon tű­zik napirendre a mozgalom időszerű kérdéseit. 37. telte az előbbi, szellemesnek szánt megjegyzését: — Tisztára! mintha ti vol­nátok a jegyespár! Ti nem mentek el az épület mögé egy kicsit csókolózni? — Neked persze fogalmad sincs arról, hogy nekünk most milyen gondokat kell megbeszélnünk... ' — Na de ebédnél, kislá­nyom! — emelte fel intőén a villáját nagymama, akinek szintén nagyon ízlett a Lajos főztje, de úgy látszik, az ét­kezés örömein kívül arra is volt ideje, hogy a körülötte történteket figyelemmel kí­sérje. — Igaza van Lajosnak, a jó étel csak úgy élvezhető, ha az ember hogy is... — Arra koncentrál... — se­gítette ki Klári. — Ez olyan, mint a szere­lem — szólt bele Ferenc, a vőlegény apja —, közben nem szabad másra figyelni! — De nem nyughattok má­ma tőlünk...! — Gitta úgy csinált, mintha csak játszaná az ingerültet, mert leleplez­ték, immár másodjára, hogy a férjével valamilyen intim kettősben felejtkezett, s mint aki valójában ezt nem szé- gyelli, egyáltalán nem szé- gyelji, inkább fitogtatja. De közben valóban ingerelte, hogy ami miatt ezt a mai szertartást egyáltalán kitalál­ta, ami a feladata, an­nak a végrehajtásában aka­dályozzák. De a Barna kis­szerű aggályoskodása is in­gerelte. Hiába, tudta ő, hogy csak Katival lehet megbeszél­ni az egész dolgot, s hogy Barna itt nem harcostárs, még csak nem is szövetséges, hanem egyike azoknak, akik­kel taktikázni kell.

Next

/
Thumbnails
Contents