Kelet-Magyarország, 1978. június (35. évfolyam, 127-152. szám)

1978-06-11 / 136. szám

1978. június 11. o VÁLTOZÓ ÉLETÜNK Az első fizetés a már aligha van szükség arra, hogy az idősebb gyermekek — akár a tanulást is abbahagyva — munka után nézzenek, s így segítsék a népes csa­ládok eltartását. De néhány évtizede ez még valóság volt. Innen, s még régebbről ered az a hagyomány, hogy az el­ső fizetés a pénzt beosztó gazdaasszonyt: az édesanyát il­leti meg. A szokás maradi — de tartalma megváltozott. A szü­lők ritkán veszik el gyermekük keresetét, sőt sokszor még meg is toldják néhány forinttal. Egy régen áhitott kabát, egy kerékpár vásárlásával így teszik még maradandóbb, emlékezetesebb élménnyé gyermeküknek az első fizetést. Az elsőt, melyért — mindegy, hogy ifjú, vagy felnőtt fej­jel — de saját erőnkből küzdöttünk. S amely ezért mind­egyik fizetés közül a legkedvesebb. — Nagy kötegekben kap­tuk a formára vágott durva papírt. Cipősdobozokat haj- togottunk belőle. Emlékszem, az első egy-két hét még csak-csak eltelt. De a töb­bi. .. mintha vánszorgott vol­na az idő. Czakó Gáborné, Szilágyi Erzsébet alig múlt 15 éves, mikor először munkába állt. Kint nyár volt, sütött a nap. De melegével hiába csalogat­ta a kislányt. Erzsiké kora reggeltől késő délutánig ra­gasztotta a dobozokat a rossz levegőjű, zsúfolt műhelyben. —• Édesapám a vasútnál dolgozott — fillérekért. Hatan voltunk a keresetére. Nem lett könnyebb akkor sem, mikor a bátyáim befejezték az iskolát. Munkát nem kap­tak. Hogy valami megélheté­sük legyen ipari tanulónak adták őket a szüleim. Aztán Erzsiké is fölcsepe­redett. Nem válogathatott a jobbnál jobb lehetőségek kö­zött. Meg kellett ragadnia a kínálkozó alkalmat. — Az első fizetésemet, 15 pengőt 1940 nyarán kaptam. Nagy-nagy büszkeség töltött el. Hiszen a négy gyerek kö­zül mégiscsak én kerestem először! Erre a napra azt is elfelejtettem, hogy mennyit kínlódtam, sírtam a derékfáj- dító munka miatt. Műszak után szaladtam hazafelé. Hogy valamit vegyek ma­gamnak? Meg sem fordult a fejemben. Égő arccal álltam édesanyám elé. Ahogy illik, átadtam hiány nélkül a pénzt. Ö elvette, megköszönte, sze­retettel átölelt. Annyit mon­dott: sokat segítesz ezzel gyermekem. F. Klára alig állt munkába frissen szerzett szakmunkás­bizonyítványával a zsebében, máris azon törte a fejét, mire költi majd az 1880 forintot? Az édesanyja is készülődött. Gondolatban már megfogal­mazta, mit mond majd lányá­nak, ha megkapja az első fi­zetést. „Te kerested, a tiéd, végy belőle azt amit jónak látsz." De ezekre a szavakra nem volt szükség. Klára ön­állóan oldotta meg a dolgot. Fizetése nagyobb feléből ru­hát, cipőt vett magának, a többit pedig bezárta a fiók­jába. Otthon nem ejtett szót a pénzről... — Az édesapám egy hónap­ban 320 pengő fizetést hozott. Ezt az én kevéske 15—20 pengőm egészítette ki — foly­tatja Erzsiké néni. — Mind­ketten édesanyám gondos be­osztására bíztuk a keresetün­ket. Ö szorgosan jegyezgette is kék fedelű, kockás füzeté­be a kiadásokat és bevétele­ket. Beírta az 50 pengős lak­bért, meg hogy mennyit hagytunk a fűszeresnél, ru­hásnál. Bizony gyakran elő­fordult, hogy hitelben vásá­roltunk. De más tételeket is tartal­mazott a kockás füzet. A csa­ládban felnőtt fiatalemberek-, ről és ifjú hölgyekről lévén szó, néha elment szórakozás­ra is némi pénz. — Kéthetenként táncolni jártunk. Egy-két havonként eljutottunk moziba is. Igaz, támlásszéken ültünk, mert ez volt a legolcsóbb hely. A felszabadulást egy üresen hagyott, romos épületben kö­szöntötték Szilágyiék Nyír­egyházán. Ajtó, ablak híján szinte csak a csupasz falak és a tető maradt meg a ház­ból. Először tehát az otthont kellett lakhatóvá varázsolni. Ez nagy vállalkozásnak szá­mított. 1945-re ugyanis négy­tagúra apadt a család. — Aztán jött az infláció. Apám délelőtt felvette a fize­tését, s örült, ha délután ad­tak érte egy doboz gyufát. Nem ment könnyen — só­hajt Erzsiké néni. — Csak a forint bevezetése után, 1946- tól kezdett megváltozni az életünk. — Egy cipőüzletben kaptam állást, 200 forintos fizetéssel. Hazavittem ezt is, illendően letettem édesanyám elé. De nem vette el mindett. Karon- fogott, nyakunkba vettük a várost és közösen választot­tunk egy ruhát — nekem. Ekkortól másra is jobban tellett. Ha névnap, vagy ka­rácsony jött, egy-egy pár zoknival, vagy fehérneművel megtudtam lepni a családot. A ZÖLDÉRT vállalat új raktárában tizenéves lányok és fiúk serénykedtek a bur­gonyacsomagoló gép mel-­let. A 14 éves T. Zoli volt köztük á „rangidős”. Mikor megkérdeztem, hogy ki mire költi majd a pénzét, ő így válaszolt: ősszel középisko­lába megyek. Két tesvérem van. Anyu egyedül nevel minket, mivel apa évekkel ezelőtt meghalt. Ügy gondol­tam, hogy köpenyt és iskola­szereket vásárolok hármunk­nak a keresetből. Erzsiké néni változatlanul hazaadta a fizetését. Lega­lábbis 1950-ig, amíg férjhez nem ment Czakó Gáborhoz. — Nagy küzdelem dúlt ezekben az években is a la­kásért. Mi nem is reményked­tünk abban, hogy önálló ott­hont alapíthatunk. De jó volt így is, mert kényelmesen megfértünk a szülői házban. Az egyik szobában anyáék éltek és a húgom, a másikban mi ketten — a következő év­től pedig hárman — húzód­tunk meg. Nászajándékba egy háló­szobabútort kapott a házas­pár. Aztán ahogy emelkedtek a fizetések, úgy éltek évről- évre jobban. A férj — mint a MEZŐGÉP géplakatosa — jól keresett. De Erzsiké néni ezt nem mondhatta el önma­gáról. A cipőkereskedést 11 év után fölszámolták. Innen — az eredetinél kevesebb fi­zetésért — a göngyölegellátó vállalathoz került az asszony. — Piszkos zsákokat válo­gattunk, foltoztunk reggel 7- től délután 4-ig Tenyerünk berepedezett, bőrünk fekete lett a portól. Szerencsére nem tartott sokáig ez a munka. A göngyölegellátó összeolvadt az almatárolóval. Lényegesen jobb körülmények közé ke­rültünk. Czakóek első, nagyobb ér­tékű szerzeménye egy mosó­gép volt. Hamarosan vásárol­tak egy televíziót — igaz, ezt már OTP-kölcsönre —, majd újra cseréltek a bútort. Később, ahogy vastagodott a família pénztárcája, úgy gaz­dagította hűtőgép, centrifuga, porszívó a háztartást. K. Éva orvosi egyetemre készült. Hogy közelebbről szemügyre vehesse leendő pá­lyáját, édesanyja állást szer­zett számára a kórházban. Éva segédápolónő lett. Fél hónapig bírta a két műsza­kos, számára szokatlan mun­katempót. Mikor fölvette 700 forintos fizetését — ráérezve az íratlan „törvényre” — odaadta az édesanyjá­nak. Hagyott nézett, mikor másnap egy vadonatúj lemez­játszót vett észre szobájában. Anyja mosolyogva súgta: ki­pótoltam a pénzedet. Az évek alatt szépen csepe­redett Czakóék fia: István. Az általános iskola után a vízügyi szakközépiskolában tanult. Szorgalmas gyerek lett belőle. Mint édesanyja mond­ja, nem szerette sohasem a tétlenséget. A középiskolás évek alatt mindig tervezte, hogy legalább egy hónapra munkát vállal valahol. De egyszer sem sikerült számá­ra helyet találni. — István első munkahelye érettségi után a vízügyi igaz­gatóságon volt — emlékezik Czakóné. — Nem sokat, 780 forintot kapott kezdetben. De mindennél többet ért, hogy olyan munkája van, amiben örömet talál. Én 45 éves ko­romig vártam a számomra legkedvezőbb állásra. Azóta betanított munkásként dol­gozom a háziipari szövetke­zetben. A fiú nagy lelkesedéssel hozta haza első fizetését, ö is — akár Erzsiké néni an­nak idején — az édesanyjá­nak adta át. — Szerencsére ekkor már olyan körülmények között él­tünk, hogy nem volt szükség az ő pénzére. Sőt, mi segítet­tünk neki. Az első kereseté­ből farmert, cipőt vett a gye­rek. Akkoriban nagy hódoló­ja volt a zenének. Játszott is az Arkis együttesben. Kipó­toltuk a pénzét, így lett gi­tárja és erősítője is. Czakó István azóta boldog családapa. Egyelőre albérlet­ben lakik kislányával és fe­leségével. A fészekrakáshoz 10 ezer forintot és egy Tra­bantot kapott szüleitől. Rövi­desen új lakásba költözik a fiatal házaspár. Az egyik fiúcska azt fejtegette: ő nem a pénzért dol­gozik, hanem mert nem akarja „üresen” tölteni a nyarat. A riport után többen föltették a kérdést: helyes-e, hogy van olyan gyerek, akit nem érdekel a pénz? Talán igen. Mert bizonyítja, hogy a fiatalság jólétben él, anyagi gondok nélkül. S hogy 14 évesen nem érdekli a gyerekeket a pénz, még nem bizonyítja, hogy nem is értékelik. Bi­zonyára becsülni fogják, feltéve, ha maguk is keresik. Federico García Lorca: Á fekete bú románca Házi Zsuzsa Míg a kakas csákány-csőrrel az éjből a hajnalt bontja, alászáll a sötét hegyről búsan Soledad Montoya. Meleg sárgaréz a teste, csupa homály-szag és ló-szag. Mellei, a füstös üllők nyögnek, nehéz dalt borongnak. Soledad, kire vadászol, ilyen korán kóborolva? Akárkire vadásznék is, nem kötném a te orrodra. Vadászok én önmagámra, örömömre, jobb soromra! Soledad, a ló ha elfut gyötri magát halálosra, eléri a tengert végül, temérdek víz besodorja! Kár a tengert emlegetni, a fekete bánat bokra olajfák között is felnő, lombja serken sátorosra. Soledad, a bánat benned, siralmasan bánatos vagy, citromlevet sírsz, a könnyed várakozó szádat mossa! Nagy bánat bánt. bolond lettem, sörényemet földre ontva konyhától a kamoráig forgok, mászok tébolyogva. Ó, fekete kővé válók, testem, ruhám beleborzad. Jaj, a fehér gyolcsingeknek! Jaj, ennek a pipacs-combnak! Soledad, pacsirta-vízzel mosd a tested, az megóvja. Hagyj a szívednek már békét, békét, Soledad Montoya. Mélyen lent a folyó mormol. Felleg és levél a fodra. Indás tökvirág a hajnalt arany koszorúba fogja. Cigánybánat, ó, te tiszta, ó. az árvák eljajongnak. ó, rejtőző medrű bánat, bánata a hajnaloknak! M inden egyetemes érvé­nyű lírai életmű egy nép, egy kisebb közös­ség talajáról szökkent szár­ba, nincs nagy költészet fel­nevelő közösség nélkül. A nyelv, a kultúra, a történel­mi sors évszázados vagy ép­pen évezredes közössége hor­dozza ki a világirodalmi ran­gú művet, amely éppen a sajátosnak, a mástól külön­bözőnek a teljes átélésével és kifejezésével válik, válhatik egyetemes értékké. A világ- irodalom nagy művei között is ritka azonban nép és köl­tői életmű olyan egysége, mint Federico García Lorca esetében. Lorca a huszadik századi modern költészet nagy úttörője, de költészetén keresztül teljes mélységében kitárul egy nép, a spanyol nép világa, történelmi kultú­rája. A spanyol költészetet és népi világot a klasszikus irodalmi hagyományokkal öt­vözte egybe, ezáltal műve a spanyol irodalmi és népi örökség szintetikus folytatá­sa lett. Vicente Aleixandre, a köl­tőtárs és barát így vallott ró­la : „Ne -vegyék tiszteletlen­ségnek, csak egy öreg nép­énekessel tudom összehason­lítani, csak egy andalúziai táncosnővel, akik ma már csak kőbe faragva élnek kö­zöttünk. Csak egy távoli, ős­régi andalúziai hegy félig lá­tott éjszakai hátterében lehet­séges őt elképzelni”. García Lorca nyolcvan éve, 1898. június 5-én született az andalúziai Fuentevaqueros- ban. Szűkebb szülőhazája meghatározza egész irodalmi pályáját, a gyermekkorában hallott mesék és népdalok visszhangoznak érett költői műveiben, például az „Anda- lúz dalok”-ban. a spanyol nép nem egyszer tragikus fordulatokban. események­ben bővelkedő élete pedig ké­sőbb drámáinak alapjává vá­lik (Bernarda Álba háza, Vérnász, Yerma stb.) Cigány­románcok című ciklusában sűrítetten drámai történetek­ben villantja fel a cigányok életét, ősi szokásait. Nem a romantikus felszín érdekli, hanem a népi kultúrának azok a mélységei, amelyeket a cigányság a huszadik szá­zadig megőrzött, s amelyek a spanyol népi kultúra elfele­dett rétegeit is sejtetik. Németh László találóan fo­galmazta ezt meg. Lorca fel­fedező tevékenységét Bartók Béláéhoz hasonlítva: „Avant­gárd költő sok van a világon. Népi költőnk nekünk is volt, jó is. egy tucat. De arra, hogy valaki az európai művészet legmerészebb formabontó tö­rekvéseit a népdal Európa alatti mélységeivel hozza Nagy László fordítása kapcsolatba, arra csak a ze­nében van példa”. Lorca személyes életével és halálával is a spanyol nép sorsát szimbolizálja: a pol- j gárháború első heteiben. 1936. i augusztus 19-én kivégezték a j fallangisták Granada mellett, J Viznarban. Jelképnél több, I hogy ekkoriban húszezer spa- ; nyol hazafi sorsában oszto. j zott. Radnóti Miklós 1937-ben versben siratta el a költőt: Mert szeretett Hispánia s versed mondták a szeretők, — mikor jöttek, mást mit is tehettek, költő voltál, — megöltek ők. Harcát a nép most nélküled víjja, hej, Federico García! R adnóti mellett még egy nagy költőnk Lorcával való szellemi találko­zása érdemel említést: Nagy László olyan — gazdag mű­fordítás-irodalmunkban is ritka — ráérzéssel ültette át magyarra a Cigányrománco­kat, hogy azok tökéletes „ma­gyar” versek lettek. A. J. UTCA. Pál Gyula rajza KM VASÁRNAPI MELLÉKLET

Next

/
Thumbnails
Contents