Kelet-Magyarország, 1978. február (35. évfolyam, 27-50. szám)

1978-02-12 / 37. szám

Képző­művészet Hajnal Gabriella tex­tilművész munkáit mutatták nemrégiben be Budapesten, a Műcsarnokban. Ké­peink a kiállításon készültek. ___________ Első képünk: Kések^> A második alkotás címe: Bizánc. (Hauer Lajos felvételei) A Szovjet Irodalom februári számáról A Líra rovatban és a két nyelven közölt alkotások kö­zött a most hetven éve szü­letett, s öt esztendeje elhunyt Leonyid Pervomajszkij ver­seit olvashatjuk Baranyi Fe­renc előszavával. Pervomajsz­kij neve ismerősen hangzik Magyarországon, hiszen Pe­tőfi és Radnóti verseinek uk­rán fordítója. A személyes barátság mély szálai fűzték Hidas Antalhoz és Kun Ág­neshez. Alkotó, a magyar iro­dalom ügyét szolgáló barát­ság volt ez, láthatjuk abból a dokumentum értékű négy leveléből is, amely betekin­tést enged a műfordítás mű­helytitkaiba is. Ezeket szin­tén két nyelven közli a fo­lyóirat. Harminc év tanulságai cím­mel Molnár Ferenc kulturá­lis államtitkár a Szovjetunió és Magyarország között 1948. február 28-án dokumentum­ban, a barátsági, együttmű­ködési és kölcsönös segítség­nyújtási szerződésben is rög­zített kapcsolat jelentőségét értékeli a kulturális élet fej­lődése szempontjából. Az együttműködés a „legjobban felfogott nemzet’ és interna­cionalista érdekünk, a leg­újabb kori történelmünk nyújtotta lehetőség egyedül ésszerű kihasználása, politi­kai kötelességünk a magyar nép előtt” — hangsúlyozza Molnár Ferenc. A Művészet rovanban Mi­hail Rommról, többek között az Egy év kilenc napja és a Hétköznapi fasizmus című világhírű filmek rendezőjéről olvashatunk emlékező íráso­kat Nemeskürty István és Innokentyij Szmoktunovszkij tollából, s a moszkvai Bartók- bemutató kapcsán Gách Ma­riann interjúját Mikó And­rással, A kékszakállú herceg vára rendezőjével. Fiatal orosz írónő, Ltlija Beljajeva regényével ismer­kedhet meg az olvasó Ma­gyarországon először a Szov­jet Irodalom februári számá­ban. Beljajeva értelmiségi környezetben nevelkedett, s ahhoz az írónemzedékhez tar­tozik, amelyik gyerekfejjel élte át a háborút, s az azt követő nehéz éveket. Hét év nem számít című regénye művei sorában a második, és saját vallomása szerint eb­ben is, mint minden írásá­ban „napjaink társadalmi és erkölcsi problémáit vizsgál­ja”. Legfőbb írói céljának a kispolgári életérzés, alkal­mazkodóképesség buktatói­nak bemutatását tartja, főleg személyes konfliktusok se­gítségével. Ábrázolásmódja a realista hagyományokhoz kapcsolja írásművészetét. FIIH JEGYZET MAGYAROK B alázs József kisregénye — ahogy mondani szo­kás — szinte kiált a filmszalag után. Sodró drá­mai ereje van, mozgalmas a cselekménye, árad belőle az élet s ráadásul a probléma­kör sem túlzottan „körül­járt”: az idegenbe tántorgás- ról, a kiszolgáltatottságról, a háborús haláltánc utolsó pillanatairól ilyen nézőpont­ból korábban nem szólt sen­ki. Milyen jó, hogy Fábri Zoltán felfigyelt erre az iro­dalmi alkotásra! És milyen szerencse — nemcsak a Ba­lázs Józsefé: az egyetemes fimművészeté is —, hogy vállalkozott a megfilmesítés­re! Amikor a cselekmény kez­dődik, a háború sorsa már eldőlt. A magyar parasztok nem értik az összefüggése­ket: úgy vélekednek, a né­pek ellenségeskedésében ne­kik nem osztanak kártyát. Jószerint azt sem tudják, ki kivel csatázik. Egyet azon­ban tapasztalatból tudnak: nehéz a földet túrni, kese­rű kenyér a mindennapi be­tevő falatot előteremteni. Ezért vállalkoznak a kül­földi útra, a németországi vendégmunkára. Ha megke­resik az ígért pénzt — így gondolkoznak —, jut belőle arra is, amiről csak ábrán­doznak, meg esetleg közben átvészelhetik a nehéz időket. Fábri hősei nem szakad­nak el az otthoni földtől. Folyton szeretteikről álmod­nak és magyar madár, ma­gyar harang hangja után áhítoznak. Pedig ezeknek a szomorú sorsú parasztoknak szűkén mérték mindig a zsíros kenyeret és folyton becsapták, kisemmizték, megalázták őket. A jobb Ígéret ellenére haza jönnek, hogy folytassák a lélekölő robotot. Néhányukat SAS- behívó várja. A MAGYAROK főszerep­lői az elnyomott parasztság képviselői. S természetesen a népé is, hiszen sokan él­ték Magyarországon a Fábi­án Andrások, a Kis Danik, a Tar Elekek életét. A film expresszív jelenetek sorában érzékelteti a megalázó füg­gőséget és az elégedetlenség hamu alatt izzó parazsát. „Inkább tömi, mint rhegha- jolni” — ez az elv vezérli Fábiánt, a legkeményebb ka­raktert. A gazdatiszt Brai- nerrel folytatott összecsapá­sai egyrészt egészséges mo­rális felfogását, másrészt har­cos kiállását bizonyítják. Más szóval: a perifériára ta­szított magyarokból egyálta­lán nem veszett ki a hit és a tisztesség, a becsület és az akarat. Jóravaló emberek ők, nem adják fel a küz­delmet, s fogékonyak az ide­gen népek szenvedésére is. A bajba jutottak összetarta­nak, az osztályostársak a nyelv különbözőségétől füg­getlenül megértik egymást. Szabó János, az öreg, mun­kában elnyűtt paraszt ek­képpen filozofál a MAGYA­ROK egyik jelenetében: „ ... Még nem tanulták meg a népek, hogy a magyarok­kal nem érdemes cimborál- ni... A magyarok még so­sem győztek, hacsak, hacsak Árpád idejében nem ...” Ke­serű élettapasztalat sűrűsö­dik ebben. A felszabadulásig — a történet 1943—44-ben játszódik — a magyarok helyét mindig a vesztesek között jelölték ki. Az elma­radottsággal együtt járt, ho|v sokakba belekalapálódott a meggyőződés: mi végzetsze­rűen bukott nemzet va­gyunk, eleve esélytelenek, mindig szerencsétlenek. Az igazi okokat az elnyűtt pa­raszt nem firtatja. Kifaka- dása meggyőzően bizonyítja, hogy a kizsákmányolás „eti­kája” a tömegek szellemi megnyomorításán, az igazság következetes elkendőzésén alapszik. A film karakterei — hála a rendező jellemfestő tehet­ségének — felejthetetlenek. Az életforma lényegét egy- egy gesztus, mozdulat vagy mondat is hitelesen érzékel­teti. Fábián hevessége, Sza­bó csöndessége, Kis Dani szi- lajsága, Tar Elek tempóssá- ga, Gáspár visszafogottsága, Kondor Ábris lelkessége: egyéni színek a viselkedés­ben, ám a figurák mozgás­ban tárulnak fel és kölcsö­nös kapcsolataik miértjeire is fény derül. Férfihősöket soroltam fel, ez azonban egyáltalán nem jelenti azt, hogy a MAGYAROK tabló­ján az asszonyok csak asz- szisztálnak. A MAGYAROK-at akár kamaradrámának is tekint­hetnénk, hiszen behatárolha­tó térben és időben játszódik s bizonyos értelemben leszű­kített emberi viszonylato­kat tár elénk. Valójában tel­jes és pontos látleletet ka­punk a korról. A németek vesztett háborújáról. A nyug­talanító közérzetről. A kon­centrációs tábor, a hadifog­ság légköréről. Azokról a függőségekről, melyek a rendkívüli körülmények kö­zepette kialakulnak. Fábri Zoltán a rá jellemző míves alapossággal szerkesz­tette meg a filmet. Az epikus hömpölygést, a csöndes mese­bonyolítást drámai erejű, szuggesztív hatású képsorok ellenpontozzák. Ilyen a te­metés (és az azt megelőző viták) ábrázolása. Vagy a krumpliföldi bombázás jele­nete, amikor csak arcokat és reflexiókat látunk, gépe­ket nem — igazolva azt a Fábri által gyakran emlege­tett alapelvet, miszerint a művészet úszó jéghegyhez hasonlatos. Mindent fölösle­ges megmutatni. Illés György felvételei at­moszferikusak, Vukán György zenéje stílusos. A szí­nészi együttesből — minden- ifi képes illúziót kelteni! — kiemelkedik Koncz Gábor: hallatlanul természetesen és kevés eszközzel formálja meg a szerepet. Az idei esztendő eddigi magyar filmbemutatói nem hoztak szenzációt. A MA­GYAROK — kimagasló mi­nőség, jelentős mű. Veress József Paraszt dekameron (Válogatás széki tréfákból és elbeszélésekből. Válogatta és a bevezető tanulmányt írta: Nagy Olga. Magvető Könyvkiadó, Bp„ 1977. 442. 1.) Könyves­polc H a máshonnan nem, ak­kor legalább Jókai, még inkább Boccaccio hasonló című könyve révén széles körben ismert a deka­meron fogalma. Alighanem erre gondolt Nagy Olga is, amikor kötetének névadóját tartotta. Csak amíg Boccac- ciónál Firenze, addig e kiad­vány lapjain az erdélyi „Szék város-nagyközség” tárulkozik ki előttünk. Az avatott tollú romániai magyar folklorista ajánlásá­ban azt ígéri, hogy a most közreadott gyűjteményében kendőzetlenül a maga ellent­mondásokban gazdag nyerse­ségével mutatja be Széket, s hogy a „Gyermekkortól a ha­lálig kíséri el... a közel­múltbéli széki embert”. így aztán (miként Boccaccio De- kameronjában a maga kora), ebben az antológiában is benne van a paraszti életnek szinte minden vetülete. Álta­la — a széki népmesékről írt Kosa László-féle tiszatájbeli kritika találó szavaival szól­va — Nagy Olga egy népi re­zervátumot ment át az utó­kornak. A Paraszt dekameron már ezen időálló értékénél fogva sem alaptalanul kér és kap joggal is helyet a so­kak érdeklődésére számot tartható művek sorában. Ám — ha a könyv néprajzi érté­két mindenekelőtt annak ha­gyománymentő voltában lát­juk is — irodalmi rangját ta­lán mégsem annyira ez, ha­nem sokkal inkább a népi el­beszélők őseredeti tehetsége, keserű akasztófahumora és a felszabadult kacagásra való érzékenysége adja. A neve­tésnek és a sírásnak, a ko­mikumnak és a tragikumnak ez a virtuóz kezelése néhol már egyenesen Móricz Zsig- mond Hét krajcár-ját idézi. S aki ezzel az invencióval bírt: elsősorban Győri Klára, széki népi elbeszélő. A jótollú írókat, valamint a tehetséges költőket több­nyire hamar szárnyára kapja a hírnév. De egy tudóst, kü­lönösen pedig egy néprajz- kutatót, vagy egy-egy népi elbeszélőt csak az emberek­nek egy viszonylag szűk kö­re veszi a szájára. Hogy Nagy Olga és Győri Klára neve mégsem marad ismeretlen Magyarországon, az nagy­mértékben éppen a Buka­restben két évvel ezelőtt megjelent Széki népmesék folytatásának is felfogható Paraszt dekameronnak kö­szönhető. Annak a széki tré­fa- és elbeszélésgyűjtemény­nek, amely még e műfaji ka­tegóriákban is szokatlanul nagyfokú érzékenységet mu­tat a világ változásának ér­zékelésére. Ennek félreérthe­tetlen jele, hogy mesemon­dóink már nem tündérme­sékkel és boszorkányos his­tóriákkal, nem is óriásokkal és törpékkel áltatják a hall­gatóközönséget, hanem min- denekfölött a mindennapi élet hétköznapi gondjaival traktálják. Az ez alkalommal ismertetett kötet mesemon­dói számára maga az élet teremtette a helyzeteket az anekdotázásra. Példáikon keresztül a praktikum, „a valóság kér polgárjogot a népköltészet hagyományos és »védett« övezetébe”. A Paraszt dekameron által ismételten a népi műveltség gazdag tárháza, a népi kul­túra kimeríthetetlen kincses- bányája nyílik meg az olva­sók nagy egyeteme előtt. Tidrenczel Sándor KM VASÁRNAPI MELLÉKLET 1978. február 12. OT Folyóiratszemle Már országosan is híressé vált a vásárosnaményi Be­regi Múzeum öntöttvas gyűjteménye. A közelmúltban a járási művelődési központtal közösen rendeztek ki­állítást a művelődési házban. A gazdag öntöttvas gyűj­teményt február 15-ig tekinthetik meg az érdeklődök. (E. E. felv.)

Next

/
Thumbnails
Contents