Kelet-Magyarország, 1977. október (34. évfolyam, 231-256. szám)

1977-10-30 / 256. szám

KM VASÁRNAPI MELLÉKLET 1977. október 30. Képzőművészetről képben A szobrászat technikái A szobrászat — plasztika — ágai a dombormű — relief — és a körszobor. A faldíszí­tő szobrokat és. az életnagy­ságánál nagyobb emlékmű­veket a monumentális szob­rászat, az otthon díszítésére szolgáló kis méretű szobrokat pedig a kisplasztika körébe soroljuk. Akárcsak a kör ala­kú domborműves érem és a négyzet — vagy szabálytalan alakú plakett műfaját. Ma­napság is készítenek ilyene­ket valamely esemény emlé­kére, kitüntetésként s jutal­mul az arra érdemeseknek. Az alakos kisplasztika rendszerint derűs tárgyú, de­koratív — díszítő jellegű — ábrázolás. A kisszoborral bensőséges, közvetlen kapcso­latban van tulajdonosa, a kö­zeli nézésre való mű meg­formálása ezért többnyire ap­rólékos. A szobrászat ősi anyagai, a kő, a bronz és a fa mellett itt gyakori az ele­fántcsont, a porcelán és a kerámia. Az utóbbiakat sok­szorosítják és gyakran festik. A szobrászat anyagai és technikái változatosak, s ezek mindegyike eleve meg­szabja a mű stílusát. A különféle kövek — mészkő, gránit, márvány — összefoglaló mintázásra kész­tetik a művészt, mert a túl­ságosan kiágazó tagozatok könnyen letörhetnek. A kő­anyag ezért nem alkalmas hevesebb mozgás ábrázolásá­ra. A jó kőszobor körvonala nyugalmas hatású, tömbje zárt, s többnyire monumen­tális — emlékműszerű — ha­tást kelt. Az ókor és a középkor mes­terei festéssel is fokozták a kőszobor szépségét. Színezé­sük jelképes és dekoratív volt; a hajat például arany­ra, kékre festették, a testet puha testszínnel, az öltözé­ket változatos színekkel élén­kítették; de sohasem töreked­tek „valósághű” hatásokra, ami a panoptikumok „élő­szobrait” olyan riasztóan íz­léstelenné teszi. A ránk maradt ókori már­ványszobrokról az idő lekop­tatta a festéket. A földből előkerült antik remekművek színtelensége nyomán a rene­szánsz mesterek is mellőzték a kőszobrok festését, ami idő­vel általános szokássá vált. Ez a „tévedés” nem volt káros a szobrászatra. Ráve­zette művelőit a kőanyag sa­játos szépségére. A modern művészek a durvább, érdes és szavakban KOVÄCS MARGIT: Anya gyermekével. Színes kerámia. A kisplasztika stílusa részletező. * felületmegmunkálást kedve­lik. A régi mesterek viszont gondosan csiszolták a már­vány felületét; a puhán dom­borodó és mélyen vésett for­mákat különös élettel telíti a fény és árnyék váltakozása. A fémöntés felfedezése nagy jelentőségű volt a szob­rászat fejlődésében. Ennél az eljárásnál a művész először agyagban elkészíti a szobor mintáját, amiről negatívot vesznek, és erről öntik ki a fémpéldányt. A könnyű — néhány milliméter vastagsá­gú — szobortestet belül me- revítőrudakkal erősítik meg, ami biztosítja a még oly szerteágazó tagozatok szi­lárdságát. A bronzöntés technikája lehetővé tette a hevesebb mozgás ábrázolását, ami többnyire a küzdelmes, drá­mai témák velejárója. Alkal­mazásával nagymértékben bővült a szobrászat tárgykö­re, egyben formai lehetősége is. A bronzszobor felületét oxidáció révén idővel zöldes­feketévé változtatja a patina. Ennek hatására a részletek egybemosódnak, viszont an­nál nagyobb szerephez jut a szobor körvonala s az általa határolt árnykép, a sziluett. Artner Tivadar BORICS PÄL; Pingvinek. A köztéri szobor formái összefogottak. FILMJEGYZET A szinkronról ÉRDEKES BESZÉLGETÉS fültanúja voltam a napok­ban. Két fiatalember beszél­getett a Száll a kakukk fészkére című filmről. Mind­ketten áradoztak. Ez nem le­pett meg, de egyikük malí- ciózus megjegyzése annál in­kább. Az illető ugyanis szó szerint ezt mondta: „Láttam a filmet eredeti hanggal is Budapesten — meg most szinkronizálva. Ég és föld különbség, persze az angol szöveg javára.” Ha feltételezem, hogy az ifjú mozirajongó ragyogóan beszél angolul, véleményét megalapozottnak tekinthe­tem. Csakhogy a kritikai megállapítást valószínűleg nem hitelesíti a nyelvtudás. Másról van szó. Szemléletbeli problémáról. És talán egy kicsit sznobizmusról is. A Száll a kakukk fész­kére szinkronja szerintem jó. Helyenként ugyan kicsit iro- dalmiaskodó a szöveg, de a „magyarítás” egészében véve sikerültnek mondható. Persze, nem ez a kérdés lé­nyege. Hanem az, hogy szükség van-e szinkronra — kivált az olyan remekművek forgalmazásakor, amilyen Milos Forman megrázó drá­mája? Már az is furcsá, hogy a kérdés felmerülhet. Nálunk ugyanis a szinkron már ré­gen „nagykorú” és a tehetsé­ges rendezők, szövegírók, hangmérnökök a legfogósabb feladatokat is magas színvo­nalon oldják meg. Debrecen­ben a szinkronizált filmek se­regszemléje általában nagy szakmai — és közönségsiker — jegyében folyik. A televí­zióban szinte csak magyarul beszélő filmeket vetítenek. A szinkronnak már jelentős irodalma is van: nemrég lá­tott napvilágot egy testes ta­nulmánykötet a Filmtudo­mányi Intézet gondozásában. Mi szól a szinkron mellett? Mindenekelőtt a kultúra demokratizmusának elve. A szinkronizált film összeha­sonlíthatatlanul több nézőhöz jut el. Az élmény — a befo­gadás — hatásfoka is na­gyobb, ha nem kell a fel­iratok olvasásával bíbelődni (gondoljunk az idős mozilá­togatókra, akik nem is vállal­koznának erre). És az .sem mellékes szempont, hogy míg a szinkron a teljes szöveget visszaadja, a feliratok a dia­lógusoknak csak harmadát- felét tartalmazzák.’ Szól-e valami a szinkron ellen ? IGEN. TAGADHATAT­LAN, hogy a színészi alakí­tásnak fontos összetevő ele­me a hang. Az árnyalatok színe, a szövegmondás erede­tisége. Nagy szerepjátszó egyéniségeket jó „eredetiben” hallani, meg az sem lehet vi­tás, hogy az idegen nyelvet tudók (és tanulók) sokat hasznosíthatnak a német, orosz, angol stb. filmszöveg­ből. Ez a két körülmény sem­miképpen sem módosíthatja a szinkronra adott „igen” sza­vazatunkat. A réven ugyanis többszörösen megtérül, ami elvész a vámon. A szinkroni­zálásnak fentébb említett előnyei feledtetik azt, hogy egy-egy kiváló színész nem a saját hangján szólal meg a filmben. Visszatérve a Száll a kakukk fészkére című film­re, Jack Nicholson, a fősze­replő kongeniálisan alakít. A hangjával is, hiszen skálája rendkívül széles: a féktelen­ségtől az ellágyulásig, a kér­kedéstől a megadásig, az erőszakosságtól a szemérmes­ségig, a tanácstalanságtól az elszántságig terjed. A remek amerikai színész nem egysze­rűen beszél a filmben. Van, amikor nyerít. Vagy hö­rög. Vagy üvölt. Vagy sóhajt. Hanglejtése aszerint válto­zik, hogy kivel áll szemben. Nehéz szinkronfeladat egy ilyen nagyformátumú színész „bőrébe bújni” és mondatai­val teljesen azonosulni. Csá­kány Márta Ujréti Lászlóra osztotta a szerepet. Választá­sa sikeresnek bizonyult: a játék és a hang nem válik el egymástól. Felelősséggel állí­tom, hogy nincs „ég és föld különbség” az eredeti film és a magyar változat között — az angol szöveg javára. Andrej Tarkovszkij mes­termunkáját, az Andrej Rubljov-ot többször it lát­tam a moziban — eredeti hanggal. A nyelvet is értem. És ennek ellenére élményt adott a televízió a szinkroni­zált Andrej Rubljov-val. Nem más filmet láttam, de bizonyos részletekre és össze­függésekre nagyobb figyelmet fordíthattam. Egyáltalán nem érzem istencsapásának, hogy a modern filmművészet eme remeke most már tud „ma­gyarul”. Egyszóval: szinkronpárti vagyok, s gondolom, a nézők többsége egyetért velem. Per­sze nem szabad elfogultnak lenni. Bizonyos műfajok, ze­nés filmek stb. esetében cél­szerűbb feliratokat készíteni, mint szinkront. A magyar gyakorlat ezt a szokást szen­tesítette. És az sem lenne rossz, ha esetenként — a Száll a kakukk fészkére példájára — láthatnánk-hall- hatnánk az eredeti verziót is. összehasonlítás céljából, nyelvtanulási szándékkal. EBBEN A KÉRDÉSBEN igazat adok a fiatalember­nek, aki arról beszélt part­nerének, hogy vetíteni kelle­ne egyes filmeket a szinkro­nizálás előtt. Ez azonban pénztől, helyiségtől függ — meg attól is, van-e rá tömeg­igény? Bízzuk a kérdést az illetékesekre — és egyelőre örüljünk annak, hogy a szinkron ilyen nagy szerepet játszik a filmkultúra terjesz­tésében. Veress József KÖNYVESPOLC Károlyi Mihály: Hit, illúziók nélkül K árolyi Mihálynak a „Tények és tanúk” -sorozatban megjelent kötete révén a Magvető Könyvkiadó rangos sorozata kínálja újabb kiadványát a könyvpiacon. Olyan személyek adnak hitelt e tételes állí­tásnak, mint a kiváló turkológus hírében ál­ló Germanus Gyula, s a nagynevű költők tár­sadalmát reprezentáló Füst Milán, illetve a közvetlen közelmúlt olyan izgató egyetemes és magyar történelmi témái, mint a nemzet­közi kommunista mozgalomból ismert Dolo­res Ibárruri vagy Bajcsy-Zsilinszky Endre viharos életútja. Ezekhez, csatlakozik a világpolitika irá­nyítóinak közelében élt és a magyar sorsot egykor személyesen is döntően formáló Ká­rolyi Mihály magyar nyelven csak mostaná­ban napvilágot látott önéletírása. Századunk históriájának kevés hozzá fogható egyénisége akadt. Kortársai közül pedig az egy Bajcsy-Zsilinszky Endrén kívül talán senki sem volt képes a saját múltjával való hasonló mértékű leszámolásra, mint ő. Maga a feudális Magyarországból érkező Ká­rolyi Mihály is megerősít bennünket ebbeli hitünkben. 'S legpregnánsabban talán éppen akkor, amikor ő tesz igen figyelemreméltó kísérletet roppont végletek között ívelő élet­pályájának periodizálására. A visszaemléke­ző által előadottak szerint politikai fejlődésé­nek első szakasza akkor kezdődött, „ ... ami­kor — olvashatjuk az ismertetett könyv 230. s következő oldalán — 1912-ben lemondtam az OMGE elnökségéről, mert felismertem a latifundiomok káros befolyását, és láttam, hogy kollégáim csak saját érdekeiket védik. Akkor értettem meg a demokratikus Magyar- ország szükségességét. Pacifistává, majd ezen keresztül szocialistává az első világhá­ború hatására lettem... A háború alatt ta­pasztalt kiáltó igazságtalanságok ... kiváltot­ták belőlem azt a morális felháborodást, amely nélkülözhetetlen feltétele volt az új meggyőződésem kialakulásának”. A több mint ötven évvel ezelőtt megje­lent „Egy egész világ ellen”-en és a tizenkét évvel ezelőtti „Válogatott írásai”-n túlmutató új vonása a „Hit, illúziók nélkül”-nek, hogy a „Vörös Gróf” ez utóbbi könyvében rávilá­gít újabb kori történelmünk egy külön, s ezzel kapcsolatban saját politikai fejlődésé­nek harmadik stációjára. A Károlyi bibliográfia ismeretében nem meglepő, hogy pontosan ez: a Mindszenty- és a Rajk-perrel kapcsolatban tanúsított maga­tartásáról írott önvallomása a könyv legtöbb újat tartalmazó fejezete. A mégoly közömbös olvasó sem futhat át minden rokonszenv- megnyilatkozás nélkül azokon a sorokon, melyeket a Rákosi-éra koncepciós perével kapcsolatban írt. Olvasása és ítéletalkotásunk közben majd szem elől tévesztjük, hogy az eredeti­leg angol megrendelésre készült mű szerzője kisebb engedményekre kényszerült. Annál is inkább, mivel az elsősorban a kiadónak tett engedményből fakadó anekdotázó hajlam, a kifejezetten személyes vonatkozású epizódok ezúttal nem rontják az írásmű hitelét. Ellen­kezőleg, szerencsésen oldják fel a múltidézés kelletlen szárazságát. Nem véletlen tehát, hogy még a hidegvérű angolok érdeklődését is felcsigázta. A Károlyi özvegyének írt egy­kori levelének és az egyik angol lapban közzé, tett kritikájának tanúsága szerint maga Bert­rand Russel is „lebilincselően érdekesnek” találta. Hasonló értelemben foglalt állást mellette Taylor, a neves angol történészpro­fesszor is. N em is kell ahhoz szaktekintélyekre hi­vatkozni, hogy kellően méltányoljuk Károlyi Mihály szellemi frisseségét, emlékekben feloldódó sorainak objektivitá­sát, s nem utolsósorban még történelmi mér­tékkel mérve is jelentős felismeréseit. Tehet­jük ezt már csak azért is, mert — noha „csak” memoárral van dolgunk — e megin­dító önvallomás szerzőjére nem érvényes az a mondás, hogy az emberek csak akkor kez­denek el emlékiratot írni, amikor már min­dent elfelejtettek. E tekintetben szolgáljon az olvasó megnyugtatására, hogy — az ő szavai­val szólva — ,,... életünk sok viszontagsága ellenére is meg tudtunk őrizni rengeteg ... dokumentumot..., s ezekkel fel tudom ele­veníteni emlékeimet”. Tidrenczel Sándor

Next

/
Thumbnails
Contents