Kelet-Magyarország, 1977. május (34. évfolyam, 101-126. szám)
1977-05-21 / 118. szám
1977. május 21. KELET-MAGYARORSZÁG 7 Iskola X Pedagógus X Szülő -X- Gyerek -X- Iskola -X- Pedagógus X- Szülő X- Gyerek X- Iskola X Pedagógus SZÜLŐK FÓRUMA Ha hiányzik az egyik szülő... A gyermek harmonikus fejlődése csak a teljes családban valósulhat meg. Ha hiányzik az egyik szülő, válás, haláleset vagy egyéb ok miatt, ez az egészséges lelki beállítottság zavarával járhat, bizonyos területek kimaradnak a fejlődésből, a tapasztalatszerzés lehetősége nincs meg. Persze, ennek hatása nem jelentkezik azonnal, inkább a serdülőkorban, az ifjúi években: a kapcsolatteremtés, a párválasztás, majd a házasélet bizonyos gátoltságában, érzelmi zavarában. A csecsemőkortól tudatosítjuk a gyerekben nemi hovatartozását: Évike jó kislány. Lacika aranyos kisfiú. Ez fokozatosan megrögződik benne, megtanulja, melyik nemhez tartozik. S 2—3 éves korára már sokféle jelből meg tudja különböztetni, hogy a környezetében élők közül ki a bácsi, a fiú és ki a néni, a kislány. Sőt bizonyos elemi ismeretei vannak arról is, hogy neki a kisfiúnak, sőt általában a kisfiúknak hogyan illik viselkedni, vagyis mit neveznek a felnőttek fiús viselkedésnek. Nemi szerepnek hívjuk ezt, s hozzá a mintát mindig a gyerekkel azonos nemű szülő szolgáltatja. Ennek elsajátítása egészen az ifjúkorig elhúzódik, hisz újabb és újabb élethelyzetek adódnak, amelyhez a viselkedési formát csak a fejlődés következő állomásán veszi figyelembe a gyerek. Hogyan öleli át apa az anyát, hogyan csókolja meg, milyen figyelmesen, gyengéden bánik vele, ezt csemeténk nyilván csak akkor veszi igazán észre, amikor már maga is sürgölődik a lányok körül, vagy neki udvarolnak. Előtte még kiesik figyelme fényköréből. Ha az azonos nemű szülő hiányzik a családból, akkor az eleven példa, az állandóan szem előtt levő viselkedési forma, mérték sem lebeg a gyerek előtt. Megfigyelheti ugyan — és meg is figyeli — mindezt a rokonság, az ismeretségi kör férfi- vagy nőtagjainál, de ez nem azonos értékű, mert hiányzik belőle az a bensőséges kapcsolat, amely az anyához, apához fűzte. S a megfigyelt rokonnak, mondjuk a nagybácsinak, nem olyan a viszonya és érintkezése az anyával, mint az apának lenne. Természetesen akkor a legszegényesebb az ismeret- szerzés lehetősége, ha egy gyerekkel marad magára valamelyik szülő. Ha egyneműek, akkor a másik nem megismerésére sincs lehetőség a családon belül. Ez esetben a szülő csalódottsága átragad a gyermekre is, s az édesanyával növekvő kislánynak valószínűleg sokáig ellenérzése lesz a férfinemmel szemben, az apával együtt maradt fiú pedig valószínűleg „nőgyűlölő” lesz, legalábbis míg az egészséges- nemi ösztön meg nem cáfolja a szülő rossz tapasztalatait. Mindenesetre ezek a csonka családban felnövekedett gyerekek sokáig vívódnak majd a házasodás gondolatával, s nagy gátlásokkal vágnak neki. Legnagyobb a veszély, ha az anya marad egyedül a fiával. Hisz legtöbbször csak neki él, valójában a gyerek a társat pótolja számára. Ezzel annyira magához kötözi a fiút, hogy a serdülőkorban az érzelmi leválást, a természetes és egészséges önállósodást is meggátolja. Ennek eredményeként nem keresi a gyerek a kapcsolatot a másik nemmel, nem talál partnerre, nem egyszer még az ifjúkorban is magányos, csak fiúbarátai vannak. Ezek azok a fiatalemberek, akik a 30-as éveik közepén döbbennek rá, hogy ideje lenne megnősülni, mert végképp agglegények maradnak. Csak hát a mama... vele mi lesz? A csonka család nem biztosítja a gyermek harmonikus fejlődését. Könnyű lenne azt tanácsolni, hogy igyekezzen a magára maradt szülő új társat keresni, kiegészíteni a családot. Sokan éppen a gyermekre hivatkozva húzódoznak ettől. Pedig ha megértő, a gyermeket is elfogadó és őt felelősséggel nevelő társra lelnek, mindannyiuk számára ez a legjobb megoldás. Átányi László GYERMEKBALETT... (MTI FOTO) Willi Meinck: Barátom, Habu Tasnádi Varga Éva: Jóéjszakát! Fák lombja mélyen Harmat hull már a le-lehajolgat, tücsök fejére, felhő borítja álmodni hívja arcát a holdnak. párnája széle. Bokrok tövében Jánosbogárka bújik a hangya, lámpája fénylik, levélből készült bokortól fáig — paplan takarja. — göncölszekérig. Mézet kerestek Alszik az erdő zümmögő méhek, minden virága, fáradt a szárnyuk, dünnyögő dalát ágyukba térnek. szél dudorássza. Habu körülbelül tízéves, és egy halászfaluban lakik az Indiai-óceán partján. 1971- ben találkoztam vele Cova- lanban. így hívják a falut, ahol — hogy a halászok életét megismerjem — néhány napot töltöttem. Hamar megbarátkoztunk. Egyszer egy langusztával ajándékozott meg. Majd fél méter volt, a bátyja fogta. Habu járt iskolába, és egy kicsit beszélt angolul. Álmél- kodtam mindig: mennyi mindent ki tudott fejezni harminc szóval. Egész történeteket mesélt, melyekbe olykor ma- layam szavakat — ez volt az anyanyelve — szőtt, de ennek ellenére megértettem. Egy este így szóltam hozzá: — Tudod, Habu, most kimegyek a tengerre. Csónakázni. A félhold kedvesen csüngött a csillagok között, fénylő, sima volt az óceán. A csónak négy fatörzsből állt, végeiken hánccsal ösz- szekövetve. Evezőm epv fél bambusz. Élveztem az evezést, a hullámok ringatását. Egy idő után észrevettem, hogy a tenger nyugtalanabb lett; elhatároztam, hogy visszamegyek. Ahogy megfordultam. nem láttam a parti fényeket. Már-már félni kezdtem. Jobbra tőlem a sziklazátonynak kell lennie, előttem a partnak. Azt gondoltam, tudok tájékozódni, de csalódtam, és tartottam tőle, hogy az éjszakát az óceánon kell eltöltenem. Ekkor a távolban tüzet láttam fellobbanni. Feléje fordultam a tutajjal. Végtelennek tűnő idő után felbukkantak a parti fények. Megláttam a tüzet is. Habu állt előtte, és nekem integetett. Segített partra húzni a csónakot, aztán eloltotta tüzet. — Mi történt? — Egyedül voltam, Habu. Mikor aludni mentem, sátram előtt ülve Arundhatiról énekelt, aki csillaggá változott, hogy a falujabeli halászoknak mindig mutathassa a hazatérő utat. Koloszár Gábor fordítása 5 zéltében-hosszában mesélik, hogy az a derék csizmadia nemcsak a mi falunkban, de az egész Magyar- országon híres-nevezetes volt. Ami nem is olyan nagy csoda, hiszen jól és szorgalmasan dolgozott és a tetejébe a szegény embertől nem fogadott el semmit a javításért, csak a gazdagtól vette el a munkája után járó bért. így hát maga is nagyon szerényen éldegélhetett. Eljutott ennek a híre Mátyás király udvarába is. — Nagyszerű ember ez a csizmadia, de vajon csalhatatlan-e? Erről szeretnék meggyőződni — gondolta. Azzal levetette királyi palástját, szegényes ruhába öltözött, rongyos csizmát húzott. Egyszóval olyanná változott, mint azok, akiket az urak néhány krajcárért látástól vakulásig dolgoztattak. Még szakállt is ragasztott a képére, úgyhogy tulajdon édesanyja sem ismert volna reá. El is indult és addig ment-mendegélt, amíg eljutott a falunkba, ahol a csizmadia dolgozott. Be is kopogtatott hozzá és illendően köszöntötte: — Jó napot kívánok! — Kegyelmednek is — válaszolta a csizmadia, majd így folytatta: — Mi járatban vagy vándor? — A csizmámat hoztam, s ha lehetne, megvárnám míg megfoltozza, mert ezzel együtt csak egy van, mezítláb pedig nem jártam még soha. — Foglaljon helyet itt a lócán — kínálta hellyel a királyt a csizmadia, miközben szemüvege mögül figyelmesen nézte és ezt mondta: TÖRD A FEJED! Vízszintes: 1. Megfejtendő. 6. ötvenkét hét. 7. Tromf. 8. Kettőzve: sportfogadás. 9. ... Vegas (USA). 11. Tisztít. 12. Előfordulás, történés. 14. Paraszti régi fekhely. 16. Megfejtendő. 18. Kiejtett mássalhangzó. 20. Lengyelország légitársaságának betűjele. 21. Feltételezés. 22. Három, oroszul. 24. Egyik érzékszervével felfog. 25. Férfinév. 27. Habzsoló (—’). 28. Csaknem kettő! 29. Anyós házastársa. Függőleges: 1. Miskolc hegye. 2. Azonos betűk. 3. Baráti állam betűjele. 4. Jugoszlávia gépkocsijelzése. 5. Kemény rosszkívánság. 6. Költögetik, magához térítik. 10. Középen esett!!! 11. Római 1002. 13. Folyamatosan továbbtaszít. 14. Betiltott rovarölő szer, idegméreg. 15. Elővigyázatos. 17. Kacat. 19. Fémből készült váltópénz. 21. Halászszerszám. 23. Pusztít. 24. Újság, köznyelven. 26. És, latinul. 27. Növény. Megfejtendő: A XIX. század nagy magyar költője (vízszintes 1.) és egyik jelentős műve (vízszintes 16.). Múlt heti megfejtés: GYULA — EGER — VISEGRÁD — SIKLÓS. Könyvjutalom: Czeglédi János Mátészalka, Gyüre Károly Fényeslitke, Réti Zsuzsa Demecser. Fazekas Sándor Oros. Nagv Attila Tuzsér, Szabó Mária Záhony, Csáki Anikó Kemecse. Vadon Ferenc Nyírbátor, Kocsis János és Tóth Gábor Nyíregyháza. — Ami igaz a szegénynek nem újság, ha mezítláb jár, hiszen leginkább csak télvíz idején húz csizmát, hogy kímélje azt az egyet, amit keservesen megvesz. E szavakra a király arcát pirosság öntötte el, a szívébe szomorúság lopakodott. — Hát “2 elég baj, hogy így van, de én nehéz munkámban megfáradtam, megöregedtem. — Nem oda Buda, akkor kérges, ráncos lenne a keze. Arcát is hiába rejti sűrű szakáll mögé, a szeme ragyogása elárulja tisztaságát. — A látszat csal — mondta a király. — A látszat csalhat, de az érzésem sosem. Aztán tégy ek-e patkót a csizmára? — Kérdezte végül a csizmadia, mikor elkészült a csizmával, amelyet valósággal újjá varázsolt. — Patkót?! — nevetett a király. Hát mit képzelsz rólam? Méghogy lovam lenne! — Ha nincs, majd lesz, mert furfangos ember kegyelmed. — Na jól van, de most már mondd meg mit fizetek? — Kerek három arany a munkám ára — válaszolt a csizmadia. — Három arany, ez nem járja. Ha lúd, legyen kövér. Valóban nem tartozom a szegények közé, csak tudni akartam csalhatatlan vagy-e? Ezer aranyat adok, amely elég lesz arra, hogy itt a faluban mindenkinek új csizmát csinálj. Ami marad, abból végy magadnak takaros házat, igazán megérdemled. A csizmadia szinte szóhoz sem jutott a meglepetéstől és mire észbekapott, mire megoldódott a nyelve, a király már hét határon túl járt. — Uram fia? — csapta ösz- sze a kezét a csizmadia, mikor magához tért, hiszen az én vendégem nem lehetett más, mint maga Mátyás király. Futott is nyomban, hogy kidoboltassa a faluban: — Minden szegénynek új csizmát készítek, a király kifizette az árát! Miogy mennyire megörül** tek a nincstelen emberek, azt leírni nem lehet. A csizmadia pedig nekifogott a munkának, s mert nagyon igyekezett, hamarosan elkészült. Még a maradék aranyért sem vett házat, az új csizmákkal együtt egy-egy aranyat is adott a szegényeknek. ő maga mégis olyan boldogan élt élete végéig kis nádfedeles műhelyében, mintha az egész világ az övé lenne. Molnár Andrea Kankalin Tavasz van már, áldott tavasz, a felhő fenn rózsaszín. Hegyoldalon, domboldalon kinyílott a kankalin. Kedves, finom szirmocskája aranysárga, mint a nap. Lenge szellő, enyhe napfény cirógatja hallgatag. Szelíd szirmod, lágy mosolyod úgy vártuk már, kis virág, vártuk, hogy a tél bilincsét lerázza a fa, az ág. Viríts, virít., mosolyogj csak lengő arany kankalin, hirdess békét és örömet az öreg föld tájain. ölbey Irén