Kelet-Magyarország, 1977. március (34. évfolyam, 50-76. szám)

1977-03-20 / 67. szám

1977. március 20. KELET-MAGYARORSZÁG 9 HSHUEaaiBiaDnaragi Eotrm KÁVÉS MADÁRTEJ Egy liter tejet 10 deka cu­korral és kis darabka vaníli­ával felforralunk. Közben 3—5 tojásfehérjéből kemény habot verünk, hozzákeve­rünk 5 deka porcukrot és evőkanállal nagy -galuskákat szaggatunk a forrásban levő tejbe. Ha megfőttek, vala­mennyit megfordítjuk, to­vább forraljuk, majd szűrő­kanállal kiszedjük, lecsöpög- tetjük. A tojások sárgáját el­keverjük 5 deka porcukorral és 3 deka pörkölt kávéból készült erős kávéval. A ke­veréket lassan, állandó keve­rés közben hozzáadjuk a for­ró tejhez és tovább keverjük kislángon mindaddig, amíg sűrűsödni kezd. A tűzről le­véve még egy kicsit kever­jük, tálba tesszük, tetejére rakjuk a habgaluskákat, amelyeket kevés reszelt cso­koládéval is meghintünk. CSOKOLÁDÉMAJONÉZ Négy szelet főzőcsokoládét (vagy ennek megfelelő mennyiségű az ünnepekről maradt csokoládét) két evő­kanál vízben, kis lángon fel­olvasztunk. Ha megolvadt, levesszük a tűzről, beleke­verjük négy tojásnak négy kanál cukorral keményre vert habját. Kompótostálkák- ban tetejét cukrozott gyü­mölccsel vagy befőttel dí­szítve tálaljuk. Az előszoba Az előszobát „a lakás név­jegyének” is szokták nevezni, mert aki a lakásba belép, az előszobában szerzi meg az első benyomásokat a lakásról, lakóiról. Nem mindegy, hogy milyen benyomásokat szerez! Az előszoba kialakításánál biztosítani kell, hogy a kint­ről érkező itt tudja hagyni mindazt, amire a lakásban nincs szüksége: kabátot, eser­nyőt, esetleg le is tudja vetni sáros cipőjét, le tudja pa­kolni nagyobb csomagjait. Ehhez az előszobának külön­féle, csak itt használatos bú­torokkal kell rendelkeznie. Berendezési tárgyak az elő­szobában : fogas, lerakópolc, esemyőtartó, tükör, esetleg ülőke. Teljes előszoba-beren­dezés egyebeépítve is kapha­tó, amely kissé összezsúfolva ugyan, de kielégítheti egy csa­lád előszobái szükségletét. Az előszobát magunk is ki­alakíthatjuk, ha valamilyen kellemes mintázatú, vagy si­ma anyaggal bevonjuk a fa­lat, díszléccel szegélyezve a fogas alatt — azért, hogy a kabátok ne piszkolják ösz- sze a falat, s a fal se a kabá­tokat — a szemben lévő fal­ra tükröt szerelünk. Ülőké­nek megfelel a műanyagbol­tokban kapható kis műanyag­szék, vagy — kis előszoba ese­tén — a falra szerelt, lenyit­ható kis padka. A lerakópclc ugyancsak lehet a falra sze­relt sima falap. Mellé apró fogasokat is feltehetünk, kul­csoknak. Ha nagy az előszoba, itt ke­rülhet elhelyezésre a gardrób- szekrény, amely a család nem — szezonruháit — tehát té­len a a nyárit, nyáron a té­lit — tartalmazza. A szek­rény alját kiképezhetjük tü­körnek, vagy a mellette lévő falat előszobafalnak. Általában itt kap helyet a csengő, a villanyóra, esetleg a gázóra. A csengőt nem bo. ríthatjuk be, de kis, számára készült szekrénykébe zárhat­juk a villany- és gázórát. Ha alatta üres hely marad, a kis szekrényt a földig meghosz- szabíthatjuk és cipőtartót ala­kíthatunk ki. (A cipőtartó szekrénykében polcok helyett vékony rúdak állnak, ezekre függeszthetjük sarkuknál fog­va a cipőket Két rúd — az egyik alacsonyabban — már meg is tartja őket, még a te- letalpúakat is.) Az előszobái tükör világítá­sáról már esett szó. Az előszó, ba ezenkívül általános vilá­gítással is rendelkezik. Ha van ablaka vagy üveges ajtaja az előszobának, a külső világos­ság nappal elegendő. Esti vi­lágításhoz a középről lelógó, vagy a mennyezetre csatlako­zó fehér lámpabura a legal­kalmasabb. Fontos, hogy az előszobái villanyt a bejárati ajtó felől és a szoba felől egy­aránt fel lehessen gyújtani. Van olyan lakás, amelynek nincs külön előszobája. Ilven előfordul vidéken, ahol a tor­nácról egyenesen a konyhába lép az ember, de előfordul a legmodernebb egyterű jaká- sokban is (egyelőre ezek kül­A megfejtéseket március 28-ig kell beküldeni. CSAK LEVELEZŐLAPON BE- 1919-ben Szovjet-Oroszország után Magyarorszá- KÜLDÖTT MEGFEJTÉSEKET gon alakult meg a második tanácsállam. Létre- FOGADUNK EL! jötte és eredményei újabb bizonyítéka volt an­nak, hogy ... folyt, vízsz. l. (Zárt betűk: K, A, Március 6-i rejtvénypályáza- A) és függ 13. (Zárt betűk: A, Ö, A.) Ezeket tunk kell beküldeni. megfejtése: . . . bekapcsolódott a német munkásmozgalomba és meggyőződéses marxistává vált. VÍZSZINTES: 13. Sebészet. 14. Kártyajáték. 15. Európai nép. 16. Nagyszerű, pompás. 18. A kert fáinak kora tavaszi ápolását végzi. 19. A tár­gyaláson az ügyész képviseli. 21. EY. 22. Kettőzve: becézett női név. 24. Billiárd kelléke. 25. Ho- meros hőskölteménye. 27. Biráló bizottság. 29. Nációk fele! 30. Ve­gyi elem: ... .dium. 31. Épít­ményben az egymással összefüg­gő elemeknek, szerkezeteknek papíron való ábrázolása. 33. A szabadba. 34. Hátam közepe! 35. Pest megyei község. 36. Keze vo­nása. 38. Hajmosószer. 40. Észak- Amerikából. 42. Sivatagi üdülő. 44. Gaz betűi. 45. Porció része! 46. Biztató sző. 48. Ceylon fővárosa. 50. Ilyen méh is van. 51. Meny­asszony. 53. Keleti női név. 54. Japán táncosnőm. 55. Népbaíla- da: Kádár .... 57. Zavaros óra! 58. A legkisebb folyóvíz. 59. ZRU. 60. Névelős íróeszköz. 62. A kife­jező eszközök közti válogatás eredményeképpen létrejött kife­jezési mód az irodalomban, illet­ve művészetekben. 65. Csont lati­nul. 66. Hamarább. 68. Paradicso­mi. 69. Női énekhang. 71. Nótá­ban is szereplő Békés megyei község. FÜGGŐLEGES: 1. Kritizálta. 2. Német szemé­lyes névmás. 3. Császári és kirá­lyi rövidítése a monarchia idején. 4. Darálás. 5. Vagy betűi. 6. Fagy­lalt németül (EIS). 7. Szovjet hír- ügynökség. 8. M. 9. Vissza: Ége­tés előtt ezzel vonják be a ke­rámiatárgyakat. 10. Fakad (pl. forrás). 11. Acélszürke kemény fém. 12. utazási kellékek. 17. Mint a 27. vízszintes. 20. Generá­tor. 23. Időmérő alkatrésze. 26. A teljes abc két első betűje. 27. fordított energiahordozó! 28. Ré­gen ilyen katona is volt. 31. For­ró égövön honos, fán élő kúszó­növény. 32. Végtelen göngyöleg! 35. Cserje. 37. Asztalterítő. 39. Ha ebbe van valaki, akkor nagy bajban van. 41, Becsmérlő. 43. Ez a kő Nógrád megyében van! 44. Fejér megyei község. 47. Szónok latinul. 49. Volt hozzá bátorsá­guk. 50. Lepény közepe! 52. „Nincs egy árva fűszál . .. közt kellőben” (Arany). 54. Üres te­lek, játszótér. 56. Szégyenít. 58. Elöl. 61. Bal betűi. 63. Nemzetkö­zi mesterséges nyelv. 64. Dunán­túli csatorna. 67. Berkelium vegy- jele. 69. Argon vegyjele. 70. A ré­gi „CS”. Nyertesek: Borbély György, Gunyecz Istvánná, Kertész Csa­ba, Matécsa Dianna, Szűcs Jolán nyíregyházi, Bírta Andrásné má­tészalkai, Bánházi Antalné nyír­bátori, dr. Bács Jenő piricsei, Elek János újfehértói és Matolcsi Erzsébet vasmegyeri kedves rejt- vényfejtőink. A nyereménykönyveket postán elküldtük. földön honosak.) A fogas, az esemyőtartó ebben az esetben is nélkülözhetetlen darabok; a kapcsolóhelyiségből — ha az nem szoba, ahol a vendég rögtön leül és itt is marad — félig, vagy mennyezetig érő függönnyel el is tudjuk vá­lasztani. Előszobák berendezése rit­kán különleges. (Csak abban az esetben, ha az egész lakás különlegesség.) Kialakításuk­nál kétféle stílus uralkodik: az egyik a külvilág semleges­ségéhez közelíti, semleges és nagyon lényegretörő berende­zésével, a másik — és ez a rokonszenvesebb — már itt megüti a lakás teljes beren­dezésének alaphangját, stílu­sát. Ha a lakás modem és pl piros kárpitozású bútorokkal rendelkezik, az előszoba fo gasának textiljeinek színében már megjelenhet e „modern­ség” és a piros. Ha stílbútor­ral van berendezve a lakás: kovácsolt vas előszobaberen­dezés vagy hajlított fafogas ütheti meg itt is a lakás alap­hangulatát. így válik a lakás névjegyé­vé, így ad hűséges információt a benne lakókról. Illemtan A jó modor, az udvariasság csak akkor válik igazán az ember ter­mészetes viselkedésformájává, ha már otthon, a családban így nevelkedett. A szülőktől látott jó példa formálja a gyermek egyé­niségét; így van ez az udvarias­sággal is. Nemcsak „házon kí­vül”, hanem a családi életben is vannak olyan szabályok, amelye­ket illik betartani egymás iránti szeretetből, tiszteletből. Néhány ezek közül: . . . Reggel köszönni illik. Kí­vánjanak kedvesen jó reggelt a családtagok, még akkor is, ha történetesen rosszat álmodtak, vagy „bal lábbal keltek fel”. Ugyanígy este is illik jó éjt kí­vánni. . . . Mielőtt a fürdőszobába be­lépünk — kopogtassunk, még ak­kor is, ha „csak” a gyerek van bent. ... A fürdőszobát használat után tegyük rendbe. Ne marad­jon piszkos szappancsík a mos­dón vagy a kádon, víz a földön, hogy a következő családtag eset­leg elcsússzon. ... A család valamennyi tagja használja az ilyen egyszerű sza­vakat, mint „köszönöm”, szíve­sen”, „kérem”, „légy szíves”. ... A háziasszonynak nem il­lik a közös ételbe főzőkanállal belekóstolni. Külön kanállal igen. . . . Nem illik az asztalnál evés közben újságot olvasni! ... A gyerekeket étkezés köz­ben vagy közvetlen alvás előtt nem illik szidni. Egészségi okok­ból. ... A gyerekeknek adott szót is illik megtartani . . . Nem illik a gyerek előtt valakiről elmarasz­talóan nyilatkozni, akinek a sze­mében elbűvölően szépeket mondtunk — talán éppen azelőtt egy órával. ... A tanulás komoly munka, nem illik a gyereket tanulás közben zavarni azzal, hogy „sza­ladj ide”, „fuss oda”. Azzal a fel­kiáltással, hogy úgyis „csak” tanul. . . . N£m illik egész vasárnap hálóingre felvett pongyolában járni. A férjnek sem illik pizsa­mában, borotválatlanul, ápolatla­nul lenni egész vasárnap, hiszen „csak” a felesége látja. Az egy­más iránti szeretet és tisztelet otthon is kötelez a kulturált megjelenésre. Most divat Négy változat csipkére „..azaz a csipke alkalmazá­sára alkalmi öltözékeken. Elkészítésükhöz felhasznál­ható bármilyen méterben kapható csipkeszövet, vagy áttört kínai selyembársony. Alkalmazható csipkebeál­lítás és rátét minden egy­színű selymen, vékony szö­veten, jersey-n, ill. bárso­nyon. Általában a ruha szí­nével megegyező, vagy ár­nyalatnyival eltérő színű csipkét használnak, de kü­lönleges hatás érhető el vi­lágos alapon sötét csipkerá­téttel. Rajzainkon: Pezsgő színű jersey hosz- szú ruha enyhén ejtett vál­lal, csónakkivágással, fino­man bővülő szoknyával, a derékrészen barna csipke­rátéttel. Elkészíthető vaj­színű anyagon borvörös, vagy olajzöld rátéttel, ill. lilás rózsaszínűn ekrü csip­kével. Jó alakú fiataloknak ajánljuk. Különleges szabású csip­keblúz, lebegő újjal, csó­nakkivágással, oldalt ing- szerűen lekerekítve. A szoknya anyagából készült, beállított övrész kétoldalt gombolódik. A blúzt azonos színű selyemmel bélelték, de ujjatlan, hosszú ruhához béleletlenül is viselhető. Középkék, vagy borvörös selyemshantungból készült egyenes vonalú, hosszú ruha bal oldalt térdig felhasítva, szögletes kivágással és fél- raglán szabású, könyökig érő, bő csipkeujjal. A csip­ke színe megegyezik a ru­háéval, eldolgozása a ruha anyagából készült. Oroszos hatású, bársony­ból, vagy nylonjerseyből varrott, enyhén bővülő ru­ha, azonos színű csipkebe­téttel a mellrészen és bő vo­nalú, könyökig érő ujján. A mellrész beállítását két oldalán szegőzés hangsú­lyozza. A hozzáillő vállken­dő is csipkeszegéllyel ké­szült. Mátrai Éva

Next

/
Thumbnails
Contents