Kelet-Magyarország, 1976. december (33. évfolyam, 284-309. szám)

1976-12-25 / 305. szám

1976. december 25. KELET-MAGYARORSZAG 11 Egy nyelven mindenkivel... „Saluton, kamarado!" Telefonbeszélgetés — eszperantóul Mindenütt talál társat — Saluton, kamarado! Mi estus je via dispono. Azaz: „Üdvözlöm, elvtárs! Rendelkezésére állok.” Sipos Gyula: Piros gyöngy, fekete gyöngy, ennyi maradt az ágon, s a mag kis bolyhos szárnya, hogy a jövőbe Pálljon. Nem ig csak színlelnek az ágak, amikor félrenézel, hó-gömbbel megdobálnak. Nem elég ez a tél, nem elég diadalnak, egymásnak füst-jelekkel üzengetnek a falvak. Nagykucsmás öreg ballag vígan a szőlőhegyre, léptén a^hó felzümmög, mintha énekelne. Nem el nem eléjf^őrijlemnek, hasa alatt a nyúl is kelő füvet melenget. Téli táj Aktába zárt sorok r Ártó szeretet Az eszperantó szavak a nyíregyházi Honvéd utcai művelődési ház klubhelyisé­gében hangzottak el az esz­perantókor vezetője, Járó Antal szájából. A kör szoká­sos foglalkozása előtt beszél­gettünk. Járó Antal vasutas: MÁV-tanácsos, a pályafenn­tartási főnökségen csoportve­zető. Középkorú, érdeklődő tekintetű ember — akik is­merik, az eszperantó megyei apostolaként emlegetik. Európa minden országából — Lassan harminc éve be­szélek eszperantóul — 1947- ben lettem híve és elkötele­zettje a mozgalomnak. Akko­riban itt Nyíregyházán nagy keletje volt: több százan ta­nulták ezt a mesterséges nyelvet. 1959-ben alakult meg az első kör a vasutas műve­lődési házban, a Toldi utcán. 1960-tól én vezetem — az­óta sok szép élményben volt részünk, sok eredményt ér­tünk el. Utána alakult meg az itteni kör, ennek is én vagyok a vezetője. Közben jókora aktatáská­jában tűnik el a keze, s vas­kos levél-, képeslapköteget emel ki. Végigpergetve a bo­rítékokat, káprázik a szem: Európa szinte minden orszá­gának neve előfordul a pos­tabélyegeken ... — Havonta negyven-ötven levelet kapok és írok. Min­denütt vannak eszperántis- ták, az UEA-nak, az Egye­temes Eszperantó Szövetség­nek sok ezer tagja van vi­lágszerte. Akad, akivel már másfél évtizede levelezek, mondhatnám, barátok va­gyunk — s még nem talál­koztunk személyesen. Van jó néhány külföldi eszperan­tista, akivel viszont több íz­ben találkoztam — hiszen sok országban megfordultam már az eszperantó révén ... 1971-ben például részt vet­tem az Olaszországban, Ri- miniben rendezett UEA- kongresszuson, ahol több ezer különböző nemzetiségű eszperantista találkozott. Nagyszerű élmény volt! Egy nemzetközi kongresszus — ahol mindenki mindenkivel egy nyelven beszél. A szó át­vitt értelmében is: hiszen közös a célunk. Az eszperan­tó jövőjéért, nemzetközi nyelvvé válásáért küzdünk. Nyílt levél Bizonyos szakmai büszke­séggel mutatja az eszperan- tisták lapjában, a Nyelv és Világban megjelent nyílt le­velet, melyet 140 képviselő küldött 1976 júliusában az országgyűlés kulturális bi­zottságához: egy albizottság alakítását javasolják, mely a nyelv magyarországi alkal­mazási lehetőségeit, távlatait vizsgálná, mérlegelve az is­kolai oktatás bevezetését is... — Nagy eredménynek tart­juk ezt! Az eszperantó vég­telenül logikus, ugyanakkor kifejező nyelv — életképes­ségét bizonyítja, hogy az ed­dig alkotott több mint 400 mesterséges nyelv közül ez maradt meg szélesebb kör­ben, és tovább fejlődött. A fejlődőképességét külön hangsúlyoznám — ezáltal vált élő nyelvvé. A vasutas eszperantisták nemzetközi kongresszusát 1977-ben az angliai Swan- wickben rendezik — ide ké­szül Járó Antal több társá­val együtt. — Nagy izgalommal vár­juk a kongresszust, amelyre már sok a jelentkező a va­sutaskor tagjai közül. Szá­munkra könnyebb az utazás, hiszen szabadj együnk van Európában, és a kongresszu­son kedvezményeket ka­punk. De van olyan eszpe­rantista, aki saját költségé­re is vállalja az utazást! Ne­kem van egy külön tervem is. Több, mint tíz éve leve­lezek Svájcban egy moz­donyvezetővel, aki többször is hívott látogatóba. Most végre útba ejthetném Lau- sanne-t... Utána felkeresem Párizsban egy másik levele­zőtársamat, aki a vasúti mi­nisztérium dolgozója, ugyan­csak sok éves kapcsolatban állunk. — A levelezésben több ér­dekes eset előfordult már. Egy bolgár eszperantista sür­gősen gyógyszert kért tőlem — azonnal elküldtem. Egy szovjet pedagógus a Hunga- ra Vivo című magyar eszpe­rantó újság előfizetésére kért meg. Itt van ez a fotó: egy pardubicei levelezőtársam küldte nagy büszkeséggel. A veje is itt látható a jégko- rongozók között — váloga­tott! Még a csapat tagjainak aláírása is itt van a fény­kép hátán ... A már említett francia eszperantista társam éppen most kérte: írjam meg a telefonszámomat, mert sze­retne felhívni, hogy élőben is beszélgethessünk... A világ eszperantistái kö­zött nagy az összetartás: bárhová utazik az eszperan­tószövetség tagja, mindenütt talál társat, bármilyen nyel­vet is beszélnek abban az országban, találkozhat be­szélgető- és segítőpartner­rel. Ügynevezett „delegátusi” rendszert alakítottak ki: Magyarországon is a nagyobb városokban van egy-egy ilyen képviselő — neve és címe szerepel azon a világ­listán, melyet a nemzetközi szövetség ad ki rendszere­sen. „Gis revido!” — Nemrégiben esett szó arról, hogy Nyíregyházán is legyen delegátus ... Na­gyon szívesen elvállalom! így, ha bármilyen nemzetisé­gű eszperantistát Nyíregyhá­za, a megye érdekel, esetleg ide készül, hozzám fordulhat segítségért, eligazításért... Kettős öröm ez: egyrészt megismertethetem szűkebb hazámat számos emberrel, másrészt pedig sok eszperan­tista társammal kerülhetek kapcsolatba... — Mi tre dankas vin! Gis revido! (Vagyis: nagyon kö­szönöm önnek, a viszontlá­tásra!) ... A megyében az elmúlt év­ben több mint ötezer veszé­lyeztetett körülmények kö­zött élő kiskorút tartottak számon. A gyámügyi akták száma pedig meghaladta a 26 ezret, ami azt jelenti: ennyi esetben kellett a gyámhatóságoknak családi ügyekbe beavatkozniuk. Az akták gyermeksorsokat zár­nak magukba. Leggyakoribb okok: a rendezetlen családi élet, a brutalitás, a férj és feleség között a végsőkig ki­éleződött ellentét. Természe­tesen sokszor az élet nem várt eseményei hozzák úgy, hogy a gyerekek sorsa fe­lett a gyámhatóságoknak kell dönteniük. B. Irénke sorsát pedig az ártó szeretet keserítette meg. Ö a válás után mamájánál maradt, aki minden eszköz­zel megakadályozta, hogy Irénke az apával is találkoz- hassék. A mama a gyereket bújtatta, majd különböző igazolásokkal akarta a gyám­hatóságot is félrevezetni. Az ügy magasabb fórumokat is megjárt, így a minisztériu­mot, végül így sikerült az apának elérnie, hogy gyer­mekével töltheti ezután a szabadságát, melynek a kis­lány is örül. Megyénkben 2760 állami gondozott gyermek van. Va­lamennyien egy rövid időre a Nyíregyházán lévő megyei gyermek- és ifjúságvédelmi intézetbe kerülnek, ahol sze­retet, gondoskodás, otthonos­ság veszi őket körül. Ezalatt pszichológus és pedagógus foglalkozik velük. A pszicho­lógus deríti ki, hogy kit kell feltétlenül nevelőszülőknél elhelyezni, kit intézetbe, s melyikbe, hol? Az intézet nevelőszülő-felügyelői pedig azt kutatják, hol, melyik csa­ládnál fogadják ezeket a gyerekeket szívesen. A nyíregyházi intézet egyik szobájában tabló áll, és örömmel mutatják a felügye­lők, hogy ebből orvos, mér­nök, tanár lett. — Pista már katona, s amikor hazaengedik szabad­ságra, a nevelőszülőkhöz négy. Keresetét is mindig nekik adta, s most hallot­tam, hogy 500 forintos ifjú­sági takarékbetétkönyvet váltottak neki. Amikor meg­kérdeztem a szülőket: nem lesz ez sok?, azt válaszolták, ha Pista keresetéből nem futja, majd ini megpótoljuk, hogy legyen neki! — B. Marika esküvőjére kaptam a napokban meghí­vót, és személyesen is meg­keresett, hogy feltétlenül menjek el. A nevelőszülők rendezik az esküvőt és nász­ajándékba Marika konyha- és szobabútort kap. — Ballagások idején tö­mérdek meghívót kapunk. Mindegyikre el szoktunk menni, és emlékbe ajándékot viszünk. Olyan jó látni, hogy ott vannak a nevelőszülők is, úgy, mint az édes szülők. — Nagyon örülünk annak is, hogy a továbbtanuló gyer­mekeinket — akik az iskolai időben kollégiumban laknak — a szünidőben, mint most karácsonykor is, meghívják a nevelőszülők. B. Julikát már el is kérték. A gyere­keknek búcsúzáskor ajándé­kot vesznek, nem ritka kö­zöttük a karóra, és más ha­sonló értékes ajándék. Ezek a gyerekek úgy hagy­ják majd el az intézetet, hogy van hová hazamenniük. Lé­tezik egy számontartó. hefo­gadó közösség. n Súittet. Gtxtí. Jó estét, nagyurak! Ide hallgassanak! Pásztortársaim betlehemmel vannak. Mit felel a gazda jó éjt mondójának, Bejöhetünk-e, vagy nem? — Ha igennel válaszoltak, akkor be­jött az első pásztor után a két angyal is — idézi fel az ősöktől meg mit mondó- kákát népes családja körében a gégényi Horváth József, összesen tizenheten ülünk a nagy asztal körül. Nem mintha nem len­ne több helyiség a tágas lakásban, de sze­retnek együtt lenni. Nemcsak a munkában, — ahol egy brigádban dolgozik a vízügy­nél a hét Horváth, az apa és mind a hat fia —, de odahaza is. Horváth Józsefnek és feleségének nyolc gyermeke van, s tizenkét unokájuk. Es­ténként összegyűlnek a szülői házban. A kisebbek még nem betlehemeztek, tágra nyílt szemekkel figyelik apjuk szavait, aki­nek ízes kiszólásain jóízűen nevetnek. Jó­zsi bácsi kicsi korában tanulta meg a ka­rácsonykor elmondott verses szövegeket, nótákat, s bár azóta sokszor érett meg a búzaszem a földeken, nem felejti el azo­kat. Olyan tökéletes beleéléssel eleveníti meg a betlehemeseket, hogy bár egymaga személyesíti meg őket, maguflk előtt lát­juk a fura öltözetű, mókagósféfobeteket. — A két pásztor, s a .-kétaegyal fe­hér, bő inget, csipkés fe­jükön fehér, krepp-papírral bevont sisa­kot viselt, melyről oldali'Iro^AiJ'n/ezalagok lógtak le derékig. A két pásztor vállán pL ros, az angyalok vállán pedig zöld színű szalag volt átvetve. Az öreg hosszú szőrű bundát viselt, a fején kifordított bunda­sapka volt, amelyikre egy tollas libaszár­nyat kötöztek. Álarc takarta az arcát, sza­kállt és papírt ragasztottak neki, láncot és kolompot vitt magával. A miénk tavaly Gégényi betlehem majdnem egy méter hosszú volt, öttornyos, a két angyal vitte, s benne juhász- és sza­márfigurák, jászol, s abban egy kis Jézus- figura. Még elemmel működő villan! szereltünk bele. — Szóval, amikor bejött a három Tdi lehemes, akkor együtt énekeltek. Aztán mondja a pásztor: — Szerencsés jó napot e házi gazdá­nak, hozzá tartozó összes családjának. Di­csérem a Jézust, megkövetem szépen, hogy ily késő házába beléptem. Pásztorember oda veszi útját, ahol nyitva találja a ház­nak ajtaját. Hej, de sajnos, hogy be kell vallanom, éjjel-nappal talpon kell állanom. Ha talpon nem állok, juhaim közt vad far­kasok dézsmálnak. Az éjjel is a farkas a bárányom közül ellopott vagy hatot. En is felfogtam a botot, hátára cserdítettem vagy hatot. Ekkor újra énekelnek, majd az egyik angyal azt mondja: — Nem azt mondom én pásztorpajtás, hát a másik pásztorpajtásod hol hagy­tad? Erre az első pásztor: — Egyet füttyentek, kettőt dübbentek, juhászok módjára, az is megérkezett szí­vem fájdalmára. Megzörgeti a kezében lévő csörgős bo­tot, s akkor bejön a másik pásztor: — Adj isten, jó napot, lám, én is itt vagyok, vad farkas bőr bundámban. Ez lyu­kak jaj, nagyok, ezt is a farkasok vágták, de levágni nem tudták, mert jó pásztor vagyok. Midőn a császárnál nagy ebéden voltam, híres, nevezetes ételeken éltem, fe- :ete levesem sapkámmal hörböltem. Erre azt kérdi az angyal: Mondd meg pásztorpajtásom, mi t az első tál étel? Pásztor: — Csirkevisítás, bagolynyerítés, vad- disznóröfögés, mellé egy nagy kemence­nyögés. (A Horváth gyerekek nagyot nevetnek a válaszon.) Erre mondja az angyal: — Nem azt mondom én pásztorpajtá­som, zengjünk el egy pásztori vigasztalást. S folytatódik a rigmus a betleheme- sekről, az öregekről, fiatalokról, s a leg­kisebbekről. Majd mindnyájan énekelnek egy nótát, aztán azt mondja az öreg: — Nem azt mondom én, pásztorpajtá­som, még nekem lenne egy kis hátrányom is. # Pásztor: — Mi az, öreg? öreg: — Egy jó magyar szóló. S akkor énekelni, táncolni kezd: — Oldal kolbász, szalonna, az öregnek jó volna, jó volna, ha volna, ha a gazdasz- szony adna. Majd azt mondja: — Látom, a gaz­dának jó szíve szándékát, kezében forgat­ja a nagy kassza kulcsát. Nekünk is jut­tathatna egy pár forintocskát. Te meg, öreg szolga, ne hallgass gazdádra, töltsél bort a pásztorok számára. Ittál-é már, öreg? öreg: — Itt állok, nem látod? Pásztor: — Itt a kulacs, igyál. öreg: — Talán nincs is benne. Pásztor: — Van még a mi házigazdánk­nak egy-két liter bora. Ha tölt, tölt, ha nem, az az ő dolga. — Nézd meg, öreg, hány óra? öreg: — Háromnegyed hatra elmehet­tek haza. A pásztorok kifelé mennek, s éneklik: — Noszoly, noszoly, jó gazda, eressz minket utunkra. Házadra, magadra, száll­jon isten áldása. Az öreg még mindig sündörög: — Isten áldja meg e háznak gazdáját, töltse be üres kamoráját, a göringy hord­ja el az aprómarháját, az öreg szeresse el a legszebbik lányát. S aztán ő is kimegy. Horváth József emlékezetében megje­lennek a régi szép napok, amikor ő is bet- lehemezett. öten járták a falut, bekopog­tak minden ház ajtaján, s az ősöktől ta­nult játékokat újra és újra felidézték. A karácsony ezáltal is vált olyan emlékezetes ünneppé. Ma már sok helyen nem szíve­sen látják a betlehemeseket, azt mondják, kérögetni mennek, pedig ez nem így van. Sasríaíh van ennek a régi népszokás- idot feledve játszanak a szereplői, .jTÍAiéVbek, fiatalok egyaránt. Nagy ese- 'méLy^ szamukra, s már jóval az ünnepek flott • elkészítik a különféle jelmezeket, nagy leleménnyel csinálják a szükséges eszközöket, hogy karácsonykor örömet, vi­dámságot vigyenek másoknak, s maguk­nak is. Ua!aJrfr(

Next

/
Thumbnails
Contents