Kelet-Magyarország, 1976. december (33. évfolyam, 284-309. szám)

1976-12-16 / 297. szám

4 KELET-MAGYARORSZÁG 1976. december 16. Biszku Béla felszólalása a vietnami pártkongresszuson Hazaérkezett Moszkvából a magyar küldöttség Dr. Szekér Gyula nyilatkozata A magyar—szovjet gazdasági és műszaki tudományos együttműködési kormányközi bizottságnak Moszkvában de­cember 13—15. között tartott üléséről szerdán dr. Szekér Gyulának, a Minisztertanács elnökhelyettesének, a bizottság magyar tagozata elnökének vezetésével hazaérkezett a ma­gyar küldöttség. A küldöttséget a Ferihegyi repülőtéren Keserű Jánosné könnyűipari miniszter fogadta. Ott volt V. J. Pavlov, a Szov­jetunió budapesti nagykövete is. Hazaérkezésekor dr. Szekér Gyula nyilatkozott az ülés­szakon folytatott tárgyalásokról és a megkötött megállapo­dásokról. A Vietnami Dolgozók Pártjának IV. kongresszusa szerdán folytatta munkáját. A szerdai nap első szóno­ka Hanoi küldötte volt. A városi pártbizottság titkára a Vietnami Szocialista Köztár­saság fővárosának kommu­nistái nevében teljes jóvá­hagyásáról és támogatásáról biztosította a Központi Bi­zottság Le Duan első titkár által előterjesztett beszámo­lóját. Utána Ho Si Minh város, az egykori Saigon küldötte kapott szót. Beszédében a három és fél milliós város kommunistáinak, lakosai­nak üdvözletét tolmácsolta és arról a hatalmas vállal­kozásról beszélt, amely a szocializmus alapjának dé­len történő lerakását céloz­za. A testvérpártok küldött­ségvezetői közül elsőként Mihail Szuszlov, az SZKP KB PB tagja, a KB titkára szólalt fel. A szovjet párt küldöttét az egész terem fel­állva, lelkes tapssal köszön­tötte. A délelőtti ülés további szónokai a következők vol­tak : Kaysone Phomvihane, a Laoszi Néppárt KB főtitká­ra, Gaston Plissonnier, a Francia KP PB tagja, a KB titkára, Kurt Hager, az NSZEP KB PB tagja, a KB titkára, Sergio Del Valle Ji­menez, a Kubai KP PB tag­ja, Stanislaw Kania, a LEMP KB PB tagja, a Közpon­ti Bizottság titkára, Biszku Béla, az MSZMP Politikai Bizottságának tagja, a Köz­ponti Bizottság titkára. Biszku Béla, a magyar pártküldöttség vezetője fel­szólalásában a következőket mondotta: Tisztelt kongresszus! Kedves elvtársak! Engedjék meg, hogy átad­jam önöknek, és önökön ke­resztül minden vietnami kommunistának, a testvéri vietnami népnek az MSZMP KB. a KB első titkára, Kádár János elvtárs, a ma­gyar kommunisták és a szo­cialista társadalmat építő magyar nép szívből jövő elv­társi üdvözletét, őszinte jó­kívánságait. A Vietnami Dolgozók Párt­jának IV. kongresszusa olyan időszakban ülésezik, amikor a vietnami nép a békés épí­tés korszakát éli, amikor megvalósulóban van a nem­zetközi kommunista és mun­kásmozgalom kiemelkedő alakjának, a vietnami nép nagy fiának. Ho Si Minh el­nöknek a végakarata. A hős vietnami néo hosszú, áldo­zatos küzdelemben, végles kiűzte földjéről a külföldi betolakodókat, kivívta teljes függetlenségét és egyesítette országát — megteremtette a Vietnami Szocialista Köztár­saságot. A vietnami nép történelmi jelentőségű győzelmével egy­idejűleg Laosz népe a for­radalmi néppárt vezetésével kivívta függetlenségét. A kambodzsai hazafiak meg­döntötték országukban az imperialista bábrendszert és független, demokratikus álla­mot hoztak létre. A VDP elévülhetetlen ér­demeket szerzett hazája és az indokínai népek felszabadító harcában. Vietnami test­vérpártunk politikáját meg­alakulása pillanatától kezdve mélyen áthatja a proletár in­ternacionalizmus szelleme. A VDP alkotó módon alkal­mazta a vietnami viszonyok­ra a marxizmus—leninizmus általános érvényű tanításait, eredményesen hangolta össze a küzdelem különböző for­máit. A VDP III. kongresszusa óta eltelt másfél évtized alatt az ország északi részében a dolgozó nép hatalma megszi­lárdult, a szocialista terme­lési viszonyok uralkodóvá váltak. A szocialista építő­munkában jelentős eredmé­nyek születtek. A déli országrészben győ­zött a népi-nemzeti, demok­ratikus forradalom, megte­remtődtek a szocialista át­alakulás feltételei. Ez lehe­tővé teszi azt, hogy a viet­nami forradalom új szaka­szában immár az egész or­szág területén eredményesen folytassák a szocialista társa­dalom építését. Kedves elvtársak! Pártjainkat, népeinket és országainkat a testvéri ba­rátság és a cselekvő szolida­ritás ezernyi szála fűzi ösz- sze. Ho Sí Minh elvtárs, ami­kor 1957-ben látogatást tett hazánkban, egy budapesti nagygyűlésen azt mondta: „Az önök győzelmei, az önök eredményei a mi eredménye­ink és a mi győzelmeink is, mert nekünk nemcsak egyes pártjaink vannak, hanem van egy nagy családunk, a szocializmus nagy családja. Az egységben van a mi erőnk, egyesülve, egységben, minden nehézséget leküz- dünk.” Közel húsz esztendő telt el azóta. Barátságunk, amely a marxizmus—leniniz­mus és a proletár internacio­nalizmus elvein alaDszik, ki­állta az idők próbáját, ma erősebb mint valaha. Kapcsolataink történetének fontos állomása volt a Le Duan elvtárs vezette vi­etnami párt- és kormánykül­döttség magvarországi lá­togatása. A látogatás ismé­telten bizonyította a nézet- azonosságot közöttünk. Kedves elvtársak! Pártunk és népünk lendü­letesen munkálkodik az MSZMP XI. kongresszusa határozatainak végrehajtá­sán, a fejlett szocialista tár­sadalom építésén. Hazai épí­tőmunkánk fontos nemzet­közi feltétele: aktív részvé­telünk a Varsói Szerződés Szervezetének és a Kölcsönös Gazdasági Segítség Tanácsá­nak munkájában, barátsá­gunk és együttműködésünk fejlesztése a Szovjetunióval és a többi szocialista ország­gal. A szocialista országok eredményei, a nemzetközi munkásmozgalom előretöré­se, az imperialistaellenes nemzeti felszabadító mozgal­mak sikerei következtében a nemzetközi erőviszonyok a béke, a demokrácia, a füg­getlenség és a szocializmus javára változtak meg. A ka­pitalista országok vezető kö­reiben is erősödik az a fel­ismerés, hogy a jelenlegi nemzetközi helyzetben az egyetlen reális politika a kü­lönböző társadalmi rendsze­rű országok békés egymás mellett élése. Az imperializmus termé­szete azonban nem változott: reakciós, agresszív körei ma is minden rendelkezésre álló eszközzel gátolni igyekeznek a haladás erőinek törekvése­it. Ezért aggodalommal tölt el mindnyájunkat, hogy rö­viddel az indokínai háború befejezése után máris újabb feszültségek keletkeztek a reakciós katonai puccs kö­vetkezeiében Thaiföldön. ki­éleződött a helyzet Koreában a tűzszüneti vonal mentén. Következetes harcot ví­vunk azért, hogy a világ töb­bi részén is erősödjék a béke és a biztonság. Európában mielőbb valósuljanak meg a helsinki európai biztonsági és együttműködési értekezlet záróokmányának tételei. Szo­lidárisak vagyunk az ázsiai, az afrikai, a latin-amerikai imperialistaellenes erők fel­szabadító harcával. Tisztelt kongresszus! Kedves elvtársak! » Küldöttségünk, pártunk és népünk nevében sok si­kert kívánunk a vietnami kommunistáknak, a testvéri vietnami népnek kongresszu­suk határozatainak sikeres megvalósításához. Kívánjuk, hogy a' VDP Központi Bi­zottsága vezetésével, élén Le Duan elvtárssal, a viet­nami nép igaz fiával, a nem­zetközi kommunista és mun­kásmozgalom kiemelkedő harcosával érjenek el újabb győzelmeket egységes, sza­bad, szocialista hazájuk fel­virágoztatásában. — A most aláírt egyezmé­nyek és a jegyzőkönyvben rögzített sok jó elhatározás nagymértékben elősegítheti népgazdaságunk fejlődését. Az egyezmények sorából kiemelkedik jelentőségével az úgynevezett agrokémiai egyezmény. Ennek értelmé­ben hazánk négyféle növény­védő szert szállít műtrágya, műanyagfélék és a növényvé­dő szerek gyártásához szük­séges alapanyagok ellenében. Az 1990-ig érvényes egyez­mény az 1977—1985. közötti időszakra a szállítások érté­két mindkét részről mintegy 10—10 milliárd forintban irá­nyozza elő. — Amint a már közismert magyar—szovjet olefinkémíai egyezmény lehetővé tette a magyar petrolkémiai ipar megteremtését, a mostani egyezmény is bázist ad egy új vegyipari ágazat, a nö- vényvédőszer-ipar megterem­téséhez. — Amíg az olefinkálúai egyezmény a KGST komplex program első nagy jelentő­ségű megállapodása, a most aláírt agrokémiai egyezmény a KGST-országok közötti vegyipari célprogramnak ugyancsak első nagy megál­lapodása. A célprogram lé­nyege, hogy a benne részt vevő országok a számukra legkedvezőbb vegyipari ter­mékek kifejlesztésére és gyártására szakosodnak. Ha­zánk adottságait veszi figye­lembe az egyezmény, amikor a kevésbé energiaigényes nö­vényvédő szerek és finom- vegyszerek nagy tömegű, gazdaságosabb gyártására és exportjára ad lehetőséget. A Szovjetunió által szállítandó műtrágya a mezőgazdasági hasznosítás mellett energia- megtakarítást is jelent. — 1974-ben jött létre a megállapodás a két ország szabványosítási szervei ' kö­zött a közvetlen műszaki-tu­dományos együttműködésről. Az ennek megfelelően vég­zett közös munka szolgálta­tott most alapot egy újabb, magasabb szintű egyezmény aláírására. Ez a megállapodás főként olyan feladatokat tar­talmaz, amelyeknek meg­valósítása elsősorban a két ország közötti árucsere, gyártásszakosítás és kooperá­ció fejlődését, a műszaki ha­ladást és az ipari termékek minőségének javítását hiva­tott szolgálni. Az egyezmény nagyon fontosnak tartja, hogy a két ország közötti külke­reskedelmi forgalomban gaz­dát cserélő áruk szabványait egységesítsük. Az egyezmény — egyebek között — előirá­nyozza a traktorokra és egyéb mezőgazdasági gépekre vo­natkozó szabványok egysége­sítését, új közös szabványok kidolgozását, valamint a ru­házati és a cipőipari termé­kek szabványainak közelíté­sét. — Nagy jelentőségű a tu­dományos és műszaki együtt­működés fő irányait 1990-ig meghatározó megállapodás is. Az együttműködő gyárak, intézetek orientációt kapnak az együttműködési területek kiválasztásához és ezen ke­resztül a hatékonyabb gaz­Raul Castro, a Kubai KP Központi Bizottságának má­sodtitkára, a Kubai Köztár­saság államtanácsa és mi­nisztertanácsa elnökének el­ső helyettese szerdán a Kremlben átnyújtotta Leo- nyid Brezsnyevnek, az SZKP Központi Bizottsága főtitká­rának a Playa Giron érdem­rendet. A kitüntetés átnyújtásakor Raul Castro a többi között hangoztatta: senki sem ér­demli meg önnél jobban ezt A nyugatnémet parlament szerdán kis többséggel Hel­mut Schmidtet választotta az NSZK kancellárjává. Schmidt kancellár délután Karl Carstensnek, a Bundes­tag kedden megválasztott el­dasági kapcsolatok megalapo­zásához. Ez a széles körű együttműködés a legkülönfé­lébb formákban valósul meg, beleértve a műszaki-tudomá­nyos konzultációt, együttes kutatási programok kidolgo­zását, a tudományos képzés terén folytatott együttműkö­dés fejlesztését. A távbeszélő központok gyártásában ugyancsak lehe­tőség van a jelenlegi együtt­működés továbbfejlesztésére. Az új, korszerű, úgynevezett kvázi-eletkronikus távbeszélő központok gyártása szovjet műszaki dokumentáció alap­ján, lehetővé teszi, hogy a jövőben is eladhassunk táv­beszélő központokat a Szov­jetuniónak. A tervezett gyár­tási kooperáció növeli a ter­mékek gyártásárftk gazdasá­gosságát is. — Továbbfejlődik az együtt­működés a számítástechnikai berendezések közös gyártásá­ban is: megállapodást írtunk alá a számítástechnikai rend­szerekhez szükséges sornyom­tató berendezések kooperá­ciós gyártásáról. ✓ — Az ülésszakon az elért eredményekre alapozva és a jövőbeni követelményekből kiindulva határoztuk meg a főbb tennivalókat, az együtt­működés továbbfejlesztésének irányait — fejezte be nyilat­kozatát dr. Szekér Gyula. a kitüntetést, ön kiemelkedő érdemeket szerzett az impe­rializmus, a kolonializmus és a neokolonializmus elleni harcban, s a békepolitika folytatójának történelmi sze­repét tölti be. Leonyid Brezsnyev válaszá­ban kiemelte, hogy a Kubai Köztársaság megtisztelő ki­tüntetésében mindenekelőtt a két pártot és népet össze­kapcsoló forradalmi szolida­ritás és testvéri barátság jel­képét látja. nőkének kezébe letette a hi­vatali esküt. Ezt követően bemutatta új kormányának tagjait Walter Scheel köztár­sasági elnöknek, aki átnyúj­totta a minisztereknek meg­bízólevelüket. Brezsnyev kubai kitüntetése Uj kormány az NSZK-ban Szeberényi Lehel |4 rém REGÉNY 91. Megfogta a riadt vad kezét, az erdei rémalak kezét — nem is a keze, az erős kis szíve fogta —, s bevonta őt a sziklafolyosó rejtekébe, melynek bejárata előtt ke­mény szálú, hosszúra nőtt fűloboncok függönye csün­gött. De a fény azon bejött, mert a nap még a szemközi olda­lon tanyázott, és megragyog- tatta a félvad emberi arc bozótját, a hála harmatcsepp- jeit rajta; a gyermekcsodál- kozású szempár alatt. Este az ember tüzet csi­holt. Mikor már a füst nem árulhatta el. Mellette ültek, s füvekből teát főztek. Mézzel ízesítették. Már beszélgettek is a tűz barátságos világánál. Az ember tört mondatokat állított össze. Emlékezetének ködös mezőiről mind több szó bukkant elő. Ha egy jött, néha kettőt is rántott magá­val, s azok újakat mozdítottak. Hiszen a nyelv láncolat, s a lánc egy szemét elég megra­gadni, hogy mellette lévők is mozduljanak, majd az egész sor, sorok és sorok megcsör- renjenek — mit! — újjongva megpendüljenek, részeg ámu­latba ejtvén a csendítőt, ki élményével betelni képtelen, hiszen csak egyetlen szemecs- kéhez ért az ujja, s micsoda harangjáték kél a nyomán. Ez a nyelv csodája. S ó, bárcsak újjongani, s újjongtatni tudna! De a könny árját, a szív borzalmát éppúgy képes felcibálni a kérgesedés alól, forró láva­ként meg tudja fortyogtatni újra a már aluvót. És ott a tűznél nem is egy nyelv tette a szolgálatot. És nem is kettő, de három. Mert más volt a lány nyelve, és más a férfié. Noha a kettő egy anyáról fakadt, s a testvéri hasonlóság meg­volt. De néhol elkanyarodtak egymástól, s ilyenkor kicsú­szott mögülük a tartalom, amit vittek; a befogadó agy kapkodva tapogatózott, míg újra találkoztak a hasonló­ságban, s akkor visszafelé is megvilágosodott sok minden. S ha mégse, ha elveszett vala­hol a szál a szavak kuszasá­gában, a bogozáshoz segítsé­gül jött a harmadik nyelv, a magyar. A férfi emlékezeté­be ehhez is vittek utak, ha­csak szűkös ösvények is, mert különös, hogy az emlékezet mélyebb rétegei a jobb meg­őrzők. A lány kezdte a beszélge­tést, nem minden szándék nélkül. Azt mondta, hogy az emberek jók. Csak ennyit mondott elsőre, óvatosan, ta- pogatózón. A férfi nem felelt mindjárt. Maga elé nézett. A lány újra kezdte, más kö­zelítéssel. — Az emberekben bízni kell... A férfi a lányra nézett. S a lány próbálta megmagya­rázni, körülírni a „bízni” szót. Lám, ő is bízik benne, az is­meretlenben. Bízik benne, hogy jó. Mert ő is csak em­ber. Ezt megértette és bólintott: „Mert ő is csak ember”. — És nem lehet úgy élni, csak félni... ha nem bízunk benne, hogy az emberek csakugyan jók. . A férfi rácsodálkozott a lányra: mit akar? Tompa fényű, elszürkült arcán lát­szott az erős gondolkodás. A lány azt hitte, még egyszer meg kell ismételnie, amit szlovákul mondott, s magyar szavakat is kevert belé. „Élni, félni” — mondta és mellbe ütötte a fölfedezés, mily kö­zel van e két szó a magyar nyelvben egymáshoz. A férfi kínlódott, s kínlód­va azt mondta: — Embereknek van késük. — Feje mélyen lecsüngött, s a szó úgy izzadt ki belőle: — Félek késüktől... A lány döbbenettel hallga­tott. Az ember szava mélyre szállt. Megzengette a lélek mélyét, mint a zúgó, homá­lyos patak odale a sziklákat. Sokhangúan. A titok nyílása kiszélese­dett. Á tűz halkan ropogott, s ez most jó volt. Nézték a tüzet mindketten, és hallgatták a ropogást. A lány tudta, hogy a pilla­nat eljött, mely alkalmas a léleknek. Hogy a titok most tárul fel, most, mindjárt fel­buggyan és elindul bukdá­csolva az ember szavain, mint ormótlan köveken. Tud­ta a lány, a szíve, az agya, hogy csak ici-picit kell vár­nia, nagyon kevés türelem kell csak. Hogy vissza ne hú­zódjon, ami kiömleni készül, a lélek megkönnyebbülésére. S a sziklarejtek lakója osz­tozhat végre lelkének fájó terhén, melyet ki tudja, mió­ta cipel egymaga, társtalan. Várt hát a lány hallgatva, tűzbe merülő szemmel, hajá­nak arcába hulló szőke sely­me mögött, szemérmének jó függönye mögött, készen a befogadásra. S jól számított. Az ember bozontja árnyé­kában, küzdve, elrekedve megroppantott néhány szót. Ezt mondta némileg töredez­ve — a lány csaknem minden szavát értette, s kettőből a harmadikat kitalálta: — Voltam kisgyermek, ré­gen... Akkor éltem én is em­berek között... Messze föld, nem itten... Volt ott nagy ház, nagy erdő. Fenyő, fenyő. Anyácska ott nekem. Apám messze. Idegen katonák jöt­tek, más ruha. Haragudtam anyácskára. Mulatozott kato­nák, nekem hagyott kis ágy. Pukk, pukk, szólt puska, apám jött lóval, ugrott velem hátára, dobott tűz házra... —Tudom, tudom, az egy másik országban volt — vá­gott közbe Anyicska, az iz­galomtól reszketve. Szédü­lést érzett. Az apró jelekből összeálló sejtés már-már bi­zonyosságként ágaskodott benne. Lehetetlen, lehetetlen — fogta vissza önmagát, mert egy ponton mégiscsak ela­kadt... És egyáltalán, olyan régen élne magában az er­dőn? Tudna így beszélni, egy- egy szót keresve csak? De hi­szen eddig nem is igen be­szélt. Csak most, most eredt el így a szava. Milyen fur­csa is... Vagy tán erre az em­lékére megmaradtak a sza­vai? Magányban ki tudja, hányszor elmondotta magá­nak, ha csak hangtalan moz­gó szájjal... S egyszerre biz­tos volt a lány, hogy így van. És nemcsak hogy így, de más­ként nem is lehet. És tán napi imádsága, kínja, rögeszméje az emlék megidézé.se, mely — ha igaz a sejtése — tovább még borzalmasabb... És ak­kor érthető a többi is és min­den. És itt élijedve megtor­pant. — Ugye, akkor volt a nagy háború? — szegezte a férfi­nak a kérdést mohón. S hogy a férfi idegenül rá­nézett. hozzátette: — Én még nem is éltem akkor. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents