Kelet-Magyarország, 1976. október (33. évfolyam, 232-258. szám)
1976-10-22 / 250. szám
4 KELET-MAGYARORSZÁG 1976. október 22. TELEX... I smét magához ragadta a hatalmat Thaiföldön a hadsereg. Azóta ezreket tartóztattak le, a fővárost, Bangkokot szüntelenül rendőrkülönítmények fésülik át, „gyanús személyek” és „felforgató jellegű” írások után kutatnak; 80 000 rendőr éjjel-nappal riadókészültségben áll. Az országot kormányzó úgynevezett „nemzeti reformbizottság” feloszlatta a parlamentet, felfüggesztette az alkotmányt, betiltotta a lapokat. Végül visszaállította a hírhedt kommunistaellenes törvényt, amelynek alapján katonai bíróságok vonják felelősségre egy állítólagos kommunista hatalomátvételi kísérlet részvevőit. THAIFÖLD II puccs következményei A puccs megszervezése és végrehajtása az indokínai térség megfigyelőit a C1A akcióira emlékezteti. A hatalomátvétel előtt napokkal, buddhista szerzetesnek álcázva, hazatért az 1973-ban meg. bukott katonai rezsim feje, Kittkacsom marsall, aki túlzás nélkül nevezhető Thaiföld leggyűlöltebb emberének. Sűrűsödtek a véres ösz. szecsapások a rendőrség és a baloldali diákok között, akasztások, gyilkosságok sorozatára került sor. A polgári kormányzat ősz. szeomlása kétségtelenül olyan politikai fejlemény, amely elsősorban az Egyesült Államok délkelet-ázsiai érdekeinek kedvez. Nem mintha a megbuktatott kormányzat baloldali lett volna. Sőt. kifejezetten konzervatív beállítottságú volt. A polgári kormány külpolitikájának a módosulása megzavarta a washingtoni számításokat. A vietnami háború alatt sok tízezer amerikai katona állomásozott itt, és innen szálltak fel pusztító támadásaikra a B—52-es óriás bőm. bázók. Mindez meghatározta Thaiföld és Indokína többi országának viszonyát. A vietnami, a kambodzsai s a la. őszi nép győzelme után a bangkoki rendszernek el kellett ismernie: a további politikája által előidézett feszült, ség csak úgy enyhíthető, ha módosít merev amerikaba- rát irányvonalán, s mindenekelőtt felszámolja az amerikai haderő területén lévő támaszpontjait. A polgári kormány külpolitikáját végül is tényleg rugalmasabbá, a megváltozott indokínai körülményekhez jobban illeszkedővé tette. Normalizálta kapcsolatait Vietnammal. Kambodzsa, val és LaosSszal. s nyitott a kelet-európai szocialista országok irányában is. Akik a puccsot végrehajtották, a hadsereg szélsőjobb- oldali, antikommunista vezetői, épp ezt a változást szemlélték a legelégedettleneb- bül. Erőszakos hatalomátvételük valószínűvé teszi, hogy Thaiföld a jövőben ismét az Egyesült Államok „előretolt délkelet-ázsiai bástyájává” válhat majd. Mindez komoly külpolitikai következményekkel járhat. Nem véletlenül figyelmeztetett a Nhan Dan, a Vietnami Dolgozók Pártja központi lapja: „A reakciós katonai csoportnak, ha kenyéradói parancsára tovább rágalmazza Vietnamot és nem szünteti be a Thaiföldön élő vietnamiak elnyomását. nemcsak a néppel gyűlik meg a baja, viselnie kell békebontó magatartásának következményeit is.” A puccs belpolitikáiig is kiélezi a súlyos társadalmigazdasági ellentéteket. A katonai rezsim antikommunista terrorpolitikája még hevesebbé teheti a baloldali és a jobboldali erők közti küzdelmet, a társadalmi polarizációt. A bangkoki kormányzat ellen már évek óta fegyveres harcot vív az ország északi, nemzetiségek lakta részében a fegyveres partizánmozgalom. A katonai rendszer megtorló intézkedései a baloldali diákmozgalom ellen odavezethetnek, hogy a haladó diákok mind nagyobb számban csatlakoznak majd a fegyveres ellenálláshoz. Thaiföld társadalmi-gazdasági válságát, a paraszti tömegek nyomorát, a munkanélküliséget, az inflációt, a szélsőséges jövedelmi különbségeket a katonai junta aligha fogja megszüntetni megtorló intézkedéseivel. A bangkoki katonai hatalomátvétel belső és külső követelményei tehát a következők lesznek: mindenekelőtt fokozódni fog a baloldali erők ellenállása, a tömegek radikalizálódása az új rendszerrel szemben. Másodszor: a puccs hátrányosan hat majd a délkelet-ázsiai országok szövetségének (ASEAN) az újkeletű politikájára, amely a szervezet és a felszabadult indokínai államok kapcsolatainak javítá. sára irányult. Mindent egybevetve: a bangkoki katonai rezsim létrejötte komoly bizonytalansági tényezőt visz Délkelet-Ázsia politikai életébe. Győri Sándor MOSZKVA Mint már jelentettük, az SZKP Központi Bizottságának meghívására szerdán a szovjet fővárosba érkezett Németh Károly, az MSZMP Politikai Bizottságának tagja, a Központi Bizottság titkára. Németh Károly megkezdte tárgyalásait az SZKP Központi Bizottságában. NEW YORK Az ENSZ-közgyűlés 1. számú politikai bizottságában a világűr békés felhasználásáról folytatott vitában felszólalt Szarka Károly külügyminiszter-helyettes. Hangsúlyozta, hogy a nemzetközi helyzet fő irányzata változatlanul az enyhülés és bár ezt egyesek esetenként tendenciózusan félremagyarázzák, mégis eredményesen járult hozzá a világűr békés felhasználása terén megvalósuló nemzetközi együttműködéshez. BEIRUT — KAIRÓ A Libanonban csütörtök reggel, közép-európai idő szerint 5,00 órakor hatályba lépett 55. tűzszünetet követően rövid időre elhallgattak a fegyverek, de később — mint nyugati hírügynökségek jelentik — ismét szórványos lövöldözés, ágyúdörgés és lövedékek becsapódása volt hallható. Fegyverropogás hallatszott Beirút déli elővárosaiból, a főváros keleti és nyugati szektorát egymástól elválasztó zöld vonal térségéből és a muzulmán negyed környékéről. BÉCS A közép-európai haderőcsökkentési tárgyalások résztvevői csütörtökön az osztrák fővárosban megtartották 115. plenáris ülésüket. Az ülésen felszólalt Nyikolaj Taraszov, a szovjet küldöttség vezetője. Hangoztatta, hogy a szocialista országok készek biztosítani a katonai enyhülést az európai kontinensen. ALMA ATA Jumzsagijn Cedenbal, a. Mongol Népi Forradalmi Párt Központi Bizottságának első titkára, a nagy népi hu- rál elnökségének elnöke, aki párt- és kormányküldöttség élén a Szovjetunióban tartózkodik, csütörtökön Alma- Atában megbeszélést tartott Dinmuhamed Kunajev- vel, az SZKP KB Politikai Bizottságának tagjával, a Kazah Kommunista Párt Központi Bizottságának első titkárával. Szeberényi Lehel i4 fém REGÉNY 59. — Mennyi idő alatt értünk fel? — kérdezte Hornyák Marci. Buda tanító az órájára nézett. — Olyan húsz perc lehetett. — Órának is tűnt. Teleitták magukat a forrásból, s indultak vissza. Biztosak voltak benne, hogy a két elveszett a bányában várakozik már rájuk; és még majd nekik áll följebb, mintha bizony mi sem történt volna. De Dombaj Gyurka és Kis Pista nem képzeltek ilyesmit. És nem is akartak semmire gondolni, mert féltek a gondolatuktól. Most is ők voltak elől, s lefele már csaknem futottak, vitte a lendüle- itüik. Tíz perc alatt leértek. A bánya üres volt és kihalt. Az árnyék már a rakodót is bekebelezte, a bányabejáró két agyagfala közé kúszott. Most mi legyen? Hová, merre? Nem tudták, mitévők legyenek. Buda tanító idegességében a félig szítt cigarettát eldobta, s másikra gyújtott. — Ha ezt tudom... — rágódott. — Dehogyis engedem! Csak ezt mondogatta. S a fiúk a bakancsuk orrát nézték, agyuk dermedt volt. Králik Jozso így szólt: — Én azt mondom, hazamentek. — Lehet. Minden lehét. — Hogy nem voltunk itt, azt hitték, hogy mi is hazamentünk. — Könnyen — bólintott Hornyák Marci. — Ez a valószínű. Kosznovszki Feró szerette volna szembeköpni magát. De csak annyit mondott, sötéten, befelé morogva: — Miattunk van az egész... Szégyen és gyalázat. Dombaj Gyurka és Kis Pista hallgattak. Rettenetesen féltek rossz sejtelmük bizonyosságától. Buda tanító az újabb cigarettát is eldobta. Döntött: — Nézzük meg még egyszer. A fiúknak nem nagy kedvük volt hozzá, de beleegyez, tek; nem vehetik a lelkűkre. Most láncot alkottak, hogy az út két oldalán némi mélységben is áttekinthessék az erdőt. A forrásnál találkoztak, ahol a természetadta határok összeszorították a láncot: a völgyárok szakadékká szű. kült, sőt e szakadék kőfalban végződött. Eredmény: semmi. Várták, mi legyen. Buda tanító feltekintett a sziklatömbökből rakott falra, melybe beleverték a szálfák a gyökerüket, felfelé kapaszkodván. — Menjünk tovább — mondta. Feleletet nem kapott rá. Mintha a szava üres kútba hullott volna. A szemek se mondtak semmit, a szájuk se. Egyikük se járt még a for. ráson túl. És nem is ismertek olyat, aki járt. Itt az út vége — ez volt a köztudat. Otthon a faluban. (Folytatjuk) Túl a „csizma" orrán (1.) Szicília sokat áldoz Behunyom a szemem és Szicüiára gondolok. A mandulafákra, a narancsültetvényekre, a kiugró sziklákkal szegélyezett tengerpartokra a hegytetőkre kúszó településekre. A sárgára szikkadt földekre, a lapos tetejű sárga házakra. A poros kaktuszfákra, leanderekre, a barack nagyságú szőlőre. Arra a Szicíliára gondolok, amely piszkos és erőszakos, a bűn és gyanakvás hazája. S arra a Szicíliára, amely modern és kulturált, ahol fejlett az ipar, s ahol virágzanak a művészetek. Nincs egységes Szicília. Nem csak azért, mert. mint köztudott, a sziget keleti, az Iontengerre néző része a serény, dolgos, a békés vidék, ahol a maffia nem vert gyökeret, s a lopás, az erőszak oly ritka. Nincs egységes Szicília, mert együtt él benne szegénység és fényűzés, a kihasználatlan lehetőségek és a munkanélküliség. Háromezer év kultúrája és a mai iskolahiány, az ország legnagyobb olajlelőhelyei és kivándoroltak ezreinek családja. Behunyom a szemem és Szicíliára gondolok. Arra, amikor először pillantottam meg a szigetet az olasz „csizma” orrán, az autósztrádáról. Az aranyló napfényben, a tiinta- kék tengerből merész vonalú part emelkedik ki. A vizen óriási kompok, hajók. Az egyik hajóra vonatot tolnak. A másik most indul buszokkal, teherautókkal. A luxushajó Nápolyból érkezett. Autók tülkölése, türelmetlen tülekedés, kiabálás a komp körül. A három kilométeres tengerszorost félóránként mindkét partról induló komphajók szelik át. Villa San Giovanmiban, a szárazföldi átkelőhelyen már „szicíliai” a hangulat. Hangos, erőszakos 6—8 év körüli fiúk ostromolnak cigarettáért, aprópénzért. Aztán felajánlják: megtisztítják autóbuszunk ablakait. A sofőr tiltakozására játékos-komoly manőverbe kezdenek. Egyikük magyaráz, a másik az autóbusz hűtőjére igyekszik, s már locsolja is a vizet az ablakra. Sofőrünk elzavarja őket, de csak néhány lépésnyire hátrálnak, s újabb támadásra indulnak. Végül is a harmadik fiú egy szál cigarettáért elzavarja társait. De ő se jár jobban, a másik kettő üldözőbe veszi, s végül is a túlerő győz, elveszik a már összegyűrt, tépett, töredezett cigarettát. A Scylla nevű komphajón kelünk át mi is, a COOP- _TOURIST által szervezett első szicíliai út magyar turistái. Hangos dohogással elindul a komp. Mindenki a fedélzetre! És kitárul, kibomlik a déli párából az első szicíliai város, Messina. Szicíliai táj. A tintakék tengerből meredek sziklák emelkednek. A sziklákkal, szigetekkel, homokos plázzsal szegélyezett partokat körbeutazzuk. A tengerparton jórészt autósztráda vezet. A városokban elegáns szállodák. Az éttermekben illatosán fűszerezett ételek. Szicüia sokat áldoz, de még többet vár az idegenforgalomtól. Különös, hol buja növényzetű, hol sivatagian kopár vidékei, kellemes klímája, festői települései, aranyló mozaikos templomai, görög romvárosai, az Etna lávafolyamai igazi vonzerőt jelentenek. Ősszel jártam Szicíliában, de Szicíliában nincsen ősz, csak nyár van és tavasz. A folyók kiszáradnak a szinte afrikai nyárban. De ahol öntözéses gazdálkodást folytatnak, óriásira nő a termés. A tengerpart tele van narancs-, citrom- és mandulaültetvényekkel, mandulafákkal. A szicíliai a világ legjobb, leg- ízesebb narancsa. Itt terem a diónagyságú tejfehér mandula. Süteményeket, különleges édességeket sütnek a mandulából. S kiváló üdítő ital a gyümölcsből kipréselt, édesített mamdulatej. Szicília igazi kincse az olaj. Erre alapul ipara — ez adja néhány városa viszonylagos gazdagságát. Olajat, petróleumot, vegyi anyagokat szállítanak a nagy kikötők. De Szicíliában igen sok a munkanélküli — s még mindig innen kerül ki a legtöbb vendégmunkás és kivándorló. A szigetet sokszor pusztította földrengés, háború. A természeti csapás olykor egész városokat törölt el a föld színéről. De felépültek újra és újra, mint Messina, vagy a déli parton Ragusa. Régi és újabb háborúk tizedelték a városokat, de ezek is felépültek és élnek. Szicíliában, ahol oly dúsan ontotta a természet szépségeit, ahol annyi az ember által teremtett barokkos pompa — a házakon, palotákon, templomokon, a képeken, a Szobrokon — az emberek is pompakedvelők, dús fantá- ziájúak. Nemcsak folklorisz- tikus látvány a pirosra-sár- gára-kékre festett, s felcico- mázott ló által húzott kétkerekű kocsi. A kocsi oldalára történelmi jeleneteket, csatákat, filmsztárokat, énekeseket, szent jeleneteket festenek. A városok utcáin, mint színes diadalkapuk, este sokszínű lámpafüzérek gyulladnak ki, s energiatakarékosság ide, energiatakarékosság oda, a szicíliai városok esténként fényárban úsznak. S a hold és a csillagok is sokkal nagyobbak, fényesebbek, mint másutt. Kádár Márta A díszes kocsit felcicomázott ló húzza.