Kelet-Magyarország, 1976. szeptember (33. évfolyam, 206-231. szám)

1976-09-12 / 216. szám

8 KELET-MAGYARORSZÁG —VASÁRNAPI MELLÉKLET 1976. szeptember 12. Na menyasszony... Menyasszonyok: izgatottsággal teli vá­rakozás, öröm, tartózkodás váltakozik az arcukon. Nagy esemény előtt állnak — ha­marosan bekötik a fejüket, férjhez mennek. Kis túlzással: új életet kezdenek. AZ ALMA VÁLOGATÓ Vékonyka kislány. Fürgén jár a keze, rakosgatja a csillogó aknákat az exportlá­dába. Zsong a hosszú asztal környéke, asz- szonyok-lányok csomagolják az almát a nyír­bátori új hűtőtárolóban. — Október 22-én esküszünk. — Lagzi lesz-e? — Lesz bizony — emeli föl a tekinte­tét, — méghozzá nem is kicsi! Sok a ro­konunk Kállósemjénben, meg a környéken is. A vőlegényemnek is sok rokona van. Em­lékezetessé akarjuk tenni az esküvőnket... — ered meg a szava. Mind a két háznál lesz mutatás, meg menyasszonytánc is. Ügy számítják, összejön vagy harmincezer forint. A stafirung készen- áll, hogy elvigyék a vőlegénye szüleihez, ahol lakni fognak, míg beköltözhetnek majd az új házukba. Jövőre kezdenek építeni. Há­rom éve ismerik egymást, ő tizenhét, a vő­legénye húszéves. Jövőre valószínűleg elvi­szik katonának. Most villanyszerelő a TI- TÁSZ-nál. . Fábián Irén és Borsy András: ketten nincsenek negyvenévesek. Féltsük őket? Hi­szem, hogy nem érdemes. AZ ELÁRUSÍTÓ Tizennyolc éves. Komoly arcú, megfon­tolt szavú lány. Nem csitrinek látszik — de még nem is felnőttnek. A nyírmeggyesi ta­nácson már bejelentkeztek, szeptember 25- én esküsznek. Sarka János, a mátészalkai tangazdaság 24 éves gépkocsivezetője más­fél hónapja jegyezte el a nagykorúságát alig megért Sepa Valériát. A mátészalkai Krasz- na Áruház dolgozója. — Április elsejétől dolgozom itt az áru­házban. Két hónappal hamarabb kezdtem, mint az osztálytársaim. Az országos szakmai versenyen negyedik lettem, a Szakma kiváló tanulója. — Hol vásárolta meg a stafirung darab­jait? — Jórészt itt az áruházban. Meg aztán a szokás szerint a vőlegény esküvői ruháit is mi vettük — de azt már Debrecenben. — Milyen ruhában esküszik a menyasz- szony? — Hosszú, fehér ruhát csináltatok. Itt vettük az anyagát. Ilyet ni! — mutatja. Aztán itt is a lagzira terelődik a szó, a kétszáz meghívottra, az ajándékokra, a menyasszonytáncra. Megéri — mondja ha­Fábián Irén tározottan. — Emlékezetesnek kell lennie, nagynak, látványosnak. Egyszer van ilyen az ember életében. Majd a későbbiekről beszélgetünk. — Már együtt az anyag a telken, házat építünk. Addig anyósoméknál lakunk, van egy külön lakrész számunkra. A házat anyó- somék építtetik, az én szüleim pedig beren­dezik. Nyugodtan, meggondoltan beszél. Nincs oka aggódni, úgy érzi. A jövő szépnek, ké­nyelmesnek, jól berendezettnek látszik. Ügy legyen! AZ ÓVÓNŐ Gyermekzsivaj. A fehér köpenyes fiatal óvó néni egy percre sincs egyedül. Oda-oda- rohannak hozzá a gyerekek, kérdeznek, árul­kodnak, nevetnek. Ö mosolyog vagy össze­húzza a szemöldökét, igazságot oszt és meg­dicsér. Egy kislány a köpenyébe kapaszko­dik, arcocskáját odasimítja. Szereti. Búzás Katalin. Huszonegy éves, egy éve dolgozik a mátészalkai négyes számú óvodá­ban. Érettségi után elvégezte a hajdúbö­szörményi óvónőképzőt. Elégedett, úgy érzi, megtalálta a helyét. Szereti a gyerekeket, a munkáját. — A jövő héten esküszünk, szeptember tizenötödikén. Délelőtt tízkor lesz az eskü­vő — társadalmi esküvőt tartunk. Utána a családdal együtt megebédelünk a Szatmár étteremben. Aztán délután fél háromkor vonatra ülünk, s megyünk az üdülőbe. Kap­tunk egy SZOT-beutalót Verőcemarosra. A leendő férjem a mátészalkai tangazdaságban dolgozik, Illés Tibor a neve. Villanyszerelő. Együtt érettségiztünk annak idején a gim­náziumban, azóta ismerjük egymást. Most szerelt le. A nagyszabású lagzik tervei után: egy csöndes esküvő. Nem lesz kevésbé ünnepi és emlékezetes, mint azok. Legalábbis ket­tőjük számára. És ez a lényeg. Irta: Tárná völgyi György Fotó: Hammel József Sepa Valéria Búzás Katalin Vitéz Katalin laboráns a Biopon mosószer súlymegállapítását végzi (balról). Várhegyi Mária technikus foszfátmeghatározást végez. Lázár Sándorné az olajos­magvak minőségmeghatáro­zása közben. A NEVÜK: Napra­forgó A Növényolajipari és Mosó­szergyártó Vállalat nyírbátori üzemében 1970-ben alakult a laboratórium dolgozóiból egy munkabrigád, akik célul tűz­ték ki, hogy megszerzik a szo­cialista brigád elmet. Azóta a Napraforgó nevet viselő szo­cialista brigád kétszeres arany­koszorús brigád lett. Felada­tuk, hogy a gyárba érkező alap- és segédanyagok vizsgá­latát, valamint a gyártásközi ellenőrzést elvégezzék, hogy kifogástalan végtermék kerül­jön ki a gyáregységből. Elek Emil képriportja Csapiáros Józsefné technikus oldószer regenerálását végzi. Ázlasszonyok névhasználata A női egyenjogúság fejlő­dését hazánkban nemcsak a különböző határozatok és szociális intézkedések mu­tatják. hanem az asszonyok névhasználata is. Házasság- kötéskor ötféle hivatalos név­típus közül választhatnak. Nézzük végig ezeket a típu­sokat! Az asszonyok nagy több­sége ma még a közel kétszáz év óta kialakult típust, a férj nevéből a -né asszony- névképzővel alakított formát választja és viseli. Pl. Tóth Péterné. Ez a névtípus na­gyon erősen kifejezi a nő íér- jes voltát, a női egyenjogú­ságot viszont kevésbé tükrö­zi. E névviseletben nehezen tüntetheti fel viselője a saját doktori címét. A Tóth Péter­né dr. névforma divatos ma, de ez a forma is keltheti azt a látszatot, hogy a férj dok­tor, ugyanis a férfinevekben is elég gyakori a doktori cím hátravetése. Eléggé elterjedt az a hiva­talos névtípus is, amely a férj nevét és a leánykori ne­vet tartalmazza. Pl. Tóth Pé­terné Kiss Edit. Ebben a név­típusban az asszony doktori címe jól elkülöníthető: Tóth Péterné dr. Kiss Edit. Csak­hogy nem minden családnév és keresztnév áll egy vagy két szótagból, mint a példá­nak felhasznált nevekben. Gyakoriak a hosszú nevek, s így e névtípus hátránya az, hogy nagyon hosszadalmasak a nevek. A hivatalos iratok­ban (személyazonossági iga­zolvány, bejelentőlap stb.) meglehetősen körülményes e névtípusban a családi és az utónév elkülönítése. Talán a legszerencsésebb névalakulat az a típus, amelyben a férj vezetékneve -né képzővel és a leánykori név szerepel. Pl. Tóthné Kiss Edit. Ez a típus utal a házas­sági kapcsolatra, de kiemeli az asszony önálló egyénisé­gét. A legjobban használha­tó asszonynévtípus. 1974 óta a férjes asszony megtarthatja hivatalosan is a leánykori nevét. A női egyen­jogúságot ez a változat tük­rözi a legjobban, de ma még ez a névhasználat igen sok előítéletbe ütközik. Ezért in­kább csak a tudósok, művé­szek, orvosok és újságírók használják. S végül az ötödik, hivata­losan is engedélyezett típus az a névalakulat, amelyben előnév a férj vezetékneve, az utónév pedig az asszony ke­resztneve. A mi példánk, a Tóth Péterné Kiss Edit e tí­pusban így hangzik: Tóth Edit. Idegen hatásra terjed egyre jobban ez a forma ná­lunk is. Csakhogy a nyugati államokban a név előtt sze­replő Mrs. (miszisz), Mme (madam) rövidítés, vagy a német nevekben a Frau (asszony) szó utal a nevet viselő asszony férjes állapo­tára. Nálunk ilyen megkü­lönböztető rövidítés vagy szó nincsen, így ezek a nevek sok félreértésre adhatnak lehe­tőséget. A felsorolt öt változat kö­zül választhatnak tehát a nők, és a választott formát hivatalos írásokon is nasz- nálhatják, illetve használni­uk kell. A hivatalos változa­tokon kívül azonban a min­dennapi életben másfajta formákkal is találkozunk. Pl. Tóth Péterné szül. (vagy szü­letett) Kiss Edit vagy Kiss Edit férjezett Tóth Péterné. Az első változatban a szül. rövidítés vagy a született szó felesleges, a második válto­zat pedig nagyon hivatalos ízű, régies és idegenszerű. A tudományos életben igen gyakran találkozunk azzal a típussal, amely a férj veze­téknevének kezdőbetűjét és a leánykori nevet tartalmaz­za. Pl. T. Kiss Edit. Nyelvi­leg nem helytelen, de hivata­losan nem elfogadott válto­zat. Az asszonyokat is vezes­sék névhasználatuk kiválasz­tásában azok a nyelvhelyes­ségi szabályok, amelyek a terjengősség és a félreértési lehetőségek elkerülésére in­tenek. Bachát László Pásztor Mihályné technikus olajtartalom-meghatározást végez. Ilecskó Lajosnénak a laboratóriumi edények tisztítása a feladata.

Next

/
Thumbnails
Contents