Kelet-Magyarország, 1976. szeptember (33. évfolyam, 206-231. szám)
1976-09-12 / 216. szám
8 KELET-MAGYARORSZÁG —VASÁRNAPI MELLÉKLET 1976. szeptember 12. Na menyasszony... Menyasszonyok: izgatottsággal teli várakozás, öröm, tartózkodás váltakozik az arcukon. Nagy esemény előtt állnak — hamarosan bekötik a fejüket, férjhez mennek. Kis túlzással: új életet kezdenek. AZ ALMA VÁLOGATÓ Vékonyka kislány. Fürgén jár a keze, rakosgatja a csillogó aknákat az exportládába. Zsong a hosszú asztal környéke, asz- szonyok-lányok csomagolják az almát a nyírbátori új hűtőtárolóban. — Október 22-én esküszünk. — Lagzi lesz-e? — Lesz bizony — emeli föl a tekintetét, — méghozzá nem is kicsi! Sok a rokonunk Kállósemjénben, meg a környéken is. A vőlegényemnek is sok rokona van. Emlékezetessé akarjuk tenni az esküvőnket... — ered meg a szava. Mind a két háznál lesz mutatás, meg menyasszonytánc is. Ügy számítják, összejön vagy harmincezer forint. A stafirung készen- áll, hogy elvigyék a vőlegénye szüleihez, ahol lakni fognak, míg beköltözhetnek majd az új házukba. Jövőre kezdenek építeni. Három éve ismerik egymást, ő tizenhét, a vőlegénye húszéves. Jövőre valószínűleg elviszik katonának. Most villanyszerelő a TI- TÁSZ-nál. . Fábián Irén és Borsy András: ketten nincsenek negyvenévesek. Féltsük őket? Hiszem, hogy nem érdemes. AZ ELÁRUSÍTÓ Tizennyolc éves. Komoly arcú, megfontolt szavú lány. Nem csitrinek látszik — de még nem is felnőttnek. A nyírmeggyesi tanácson már bejelentkeztek, szeptember 25- én esküsznek. Sarka János, a mátészalkai tangazdaság 24 éves gépkocsivezetője másfél hónapja jegyezte el a nagykorúságát alig megért Sepa Valériát. A mátészalkai Krasz- na Áruház dolgozója. — Április elsejétől dolgozom itt az áruházban. Két hónappal hamarabb kezdtem, mint az osztálytársaim. Az országos szakmai versenyen negyedik lettem, a Szakma kiváló tanulója. — Hol vásárolta meg a stafirung darabjait? — Jórészt itt az áruházban. Meg aztán a szokás szerint a vőlegény esküvői ruháit is mi vettük — de azt már Debrecenben. — Milyen ruhában esküszik a menyasz- szony? — Hosszú, fehér ruhát csináltatok. Itt vettük az anyagát. Ilyet ni! — mutatja. Aztán itt is a lagzira terelődik a szó, a kétszáz meghívottra, az ajándékokra, a menyasszonytáncra. Megéri — mondja haFábián Irén tározottan. — Emlékezetesnek kell lennie, nagynak, látványosnak. Egyszer van ilyen az ember életében. Majd a későbbiekről beszélgetünk. — Már együtt az anyag a telken, házat építünk. Addig anyósoméknál lakunk, van egy külön lakrész számunkra. A házat anyó- somék építtetik, az én szüleim pedig berendezik. Nyugodtan, meggondoltan beszél. Nincs oka aggódni, úgy érzi. A jövő szépnek, kényelmesnek, jól berendezettnek látszik. Ügy legyen! AZ ÓVÓNŐ Gyermekzsivaj. A fehér köpenyes fiatal óvó néni egy percre sincs egyedül. Oda-oda- rohannak hozzá a gyerekek, kérdeznek, árulkodnak, nevetnek. Ö mosolyog vagy összehúzza a szemöldökét, igazságot oszt és megdicsér. Egy kislány a köpenyébe kapaszkodik, arcocskáját odasimítja. Szereti. Búzás Katalin. Huszonegy éves, egy éve dolgozik a mátészalkai négyes számú óvodában. Érettségi után elvégezte a hajdúböszörményi óvónőképzőt. Elégedett, úgy érzi, megtalálta a helyét. Szereti a gyerekeket, a munkáját. — A jövő héten esküszünk, szeptember tizenötödikén. Délelőtt tízkor lesz az esküvő — társadalmi esküvőt tartunk. Utána a családdal együtt megebédelünk a Szatmár étteremben. Aztán délután fél háromkor vonatra ülünk, s megyünk az üdülőbe. Kaptunk egy SZOT-beutalót Verőcemarosra. A leendő férjem a mátészalkai tangazdaságban dolgozik, Illés Tibor a neve. Villanyszerelő. Együtt érettségiztünk annak idején a gimnáziumban, azóta ismerjük egymást. Most szerelt le. A nagyszabású lagzik tervei után: egy csöndes esküvő. Nem lesz kevésbé ünnepi és emlékezetes, mint azok. Legalábbis kettőjük számára. És ez a lényeg. Irta: Tárná völgyi György Fotó: Hammel József Sepa Valéria Búzás Katalin Vitéz Katalin laboráns a Biopon mosószer súlymegállapítását végzi (balról). Várhegyi Mária technikus foszfátmeghatározást végez. Lázár Sándorné az olajosmagvak minőségmeghatározása közben. A NEVÜK: Napraforgó A Növényolajipari és Mosószergyártó Vállalat nyírbátori üzemében 1970-ben alakult a laboratórium dolgozóiból egy munkabrigád, akik célul tűzték ki, hogy megszerzik a szocialista brigád elmet. Azóta a Napraforgó nevet viselő szocialista brigád kétszeres aranykoszorús brigád lett. Feladatuk, hogy a gyárba érkező alap- és segédanyagok vizsgálatát, valamint a gyártásközi ellenőrzést elvégezzék, hogy kifogástalan végtermék kerüljön ki a gyáregységből. Elek Emil képriportja Csapiáros Józsefné technikus oldószer regenerálását végzi. Ázlasszonyok névhasználata A női egyenjogúság fejlődését hazánkban nemcsak a különböző határozatok és szociális intézkedések mutatják. hanem az asszonyok névhasználata is. Házasság- kötéskor ötféle hivatalos névtípus közül választhatnak. Nézzük végig ezeket a típusokat! Az asszonyok nagy többsége ma még a közel kétszáz év óta kialakult típust, a férj nevéből a -né asszony- névképzővel alakított formát választja és viseli. Pl. Tóth Péterné. Ez a névtípus nagyon erősen kifejezi a nő íér- jes voltát, a női egyenjogúságot viszont kevésbé tükrözi. E névviseletben nehezen tüntetheti fel viselője a saját doktori címét. A Tóth Péterné dr. névforma divatos ma, de ez a forma is keltheti azt a látszatot, hogy a férj doktor, ugyanis a férfinevekben is elég gyakori a doktori cím hátravetése. Eléggé elterjedt az a hivatalos névtípus is, amely a férj nevét és a leánykori nevet tartalmazza. Pl. Tóth Péterné Kiss Edit. Ebben a névtípusban az asszony doktori címe jól elkülöníthető: Tóth Péterné dr. Kiss Edit. Csakhogy nem minden családnév és keresztnév áll egy vagy két szótagból, mint a példának felhasznált nevekben. Gyakoriak a hosszú nevek, s így e névtípus hátránya az, hogy nagyon hosszadalmasak a nevek. A hivatalos iratokban (személyazonossági igazolvány, bejelentőlap stb.) meglehetősen körülményes e névtípusban a családi és az utónév elkülönítése. Talán a legszerencsésebb névalakulat az a típus, amelyben a férj vezetékneve -né képzővel és a leánykori név szerepel. Pl. Tóthné Kiss Edit. Ez a típus utal a házassági kapcsolatra, de kiemeli az asszony önálló egyéniségét. A legjobban használható asszonynévtípus. 1974 óta a férjes asszony megtarthatja hivatalosan is a leánykori nevét. A női egyenjogúságot ez a változat tükrözi a legjobban, de ma még ez a névhasználat igen sok előítéletbe ütközik. Ezért inkább csak a tudósok, művészek, orvosok és újságírók használják. S végül az ötödik, hivatalosan is engedélyezett típus az a névalakulat, amelyben előnév a férj vezetékneve, az utónév pedig az asszony keresztneve. A mi példánk, a Tóth Péterné Kiss Edit e típusban így hangzik: Tóth Edit. Idegen hatásra terjed egyre jobban ez a forma nálunk is. Csakhogy a nyugati államokban a név előtt szereplő Mrs. (miszisz), Mme (madam) rövidítés, vagy a német nevekben a Frau (asszony) szó utal a nevet viselő asszony férjes állapotára. Nálunk ilyen megkülönböztető rövidítés vagy szó nincsen, így ezek a nevek sok félreértésre adhatnak lehetőséget. A felsorolt öt változat közül választhatnak tehát a nők, és a választott formát hivatalos írásokon is nasz- nálhatják, illetve használniuk kell. A hivatalos változatokon kívül azonban a mindennapi életben másfajta formákkal is találkozunk. Pl. Tóth Péterné szül. (vagy született) Kiss Edit vagy Kiss Edit férjezett Tóth Péterné. Az első változatban a szül. rövidítés vagy a született szó felesleges, a második változat pedig nagyon hivatalos ízű, régies és idegenszerű. A tudományos életben igen gyakran találkozunk azzal a típussal, amely a férj vezetéknevének kezdőbetűjét és a leánykori nevet tartalmazza. Pl. T. Kiss Edit. Nyelvileg nem helytelen, de hivatalosan nem elfogadott változat. Az asszonyokat is vezessék névhasználatuk kiválasztásában azok a nyelvhelyességi szabályok, amelyek a terjengősség és a félreértési lehetőségek elkerülésére intenek. Bachát László Pásztor Mihályné technikus olajtartalom-meghatározást végez. Ilecskó Lajosnénak a laboratóriumi edények tisztítása a feladata.