Kelet-Magyarország, 1976. július (33. évfolyam, 154-180. szám)

1976-07-18 / 169. szám

1976. július 18. KELET-MAGYARORSZÄG 9 FÜRDŐSZOBÁBA... Ruhaszárító nylonzsinór és néhány műanyag vagy fém, esetleg fakarika szükséges ehhez a prak­tikus törülközőtartóhoz, amely kis kampósszögre függesztve lóg a falon. Minden karikát a zsinórra hurkolva rögzítünk (■a zsinór a karikák mögött halad tovább), mintegy 30—40 cm távolságra a következő. Ahány családtag, annyi karika szük­séges. Ételek csirkéből CSIRKE MEXIKÓI MÓD­RA. 15 dkg fehér hüvelyes bab, fél liter víz, egy egész mélyhűtött csirke, négy evő­kanál olaj, két hámozott vö­röshagyma, egy gerezd fok­hagyma, 8 dl erőleves (forró), 8 dl fehér bor, két babérlevél, három paradicsom, egy kés­hegynyi bors, hat evőkanál paprikakrém (erős). A babot előző este vízbe áztatjuk, majd körülbelül egy órán át főzzük az áztató vízben. A csirkét hagyjuk felengedni, majd nyolc részre vágjuk és forró olajban mindkét oldalán ' ropogósra sütjük. Kivesszük az átsült csirkét a serpenyőből és az apróra vágott vöröshagymát és a fokhagymagerezdet ke­vés sóval a forró olajban pá­roljuk, arany barnára sütjük. A húslevest, fehér bort, ba­bérlevelet és az erőspapri- kakrémet hozzáadjuk, meg­keverjük. A csirkehúst ismét beletesszük a serpenyőbe és 30 percig pároljuk. A paradi­csomot rövid ideig forrásban lévő vízbe rakjuk, bőrét le­húzzuk és felnégyeljük. Kö­rülbelül 5 perccel a főzés be­fejezése előtt hozzáadjuk a paradicsomot és a puhára főzött babot. Végül borssal ízesítjük. „LEPKE” CSIRKE. Hozzá­valók: 1 sütni való csirke, só, bors, vaj. Szósz: 1 evőkanál citromlé, 2 evőkanál brandy. Töltelék: 4—6 db banán, 2— 3 alma, 1 evőkanál mazsola, 1 evőkanál erőspaprikakrém. 20 dkg vaj. Körítés: 2 banán, citromlé, petrezselyem, citrom haja. Elkészítés: A banánt és az almát meghámozzuk és da­rabokra vágjuk, kevés vaj­ban megpirítjuk és mazsolá­val, reszelt oitromhéjjal és paprikakrémmel elkeverjük. A csirkét megsütjük. A szószt citromlével és brandyvel íze­sítjük. A körítéshez 2 banáint hosszában három részre vá­gunk és leöntjük citromlével. A banándarabokat a csirke­mellre erősítjük fogpiszká'.ó- val. Petrezselyemmel és cit­romszeletekkel díszítjük. Lakásfrissítés szobafestés ilyenkor Érdemes fes­teni, kinyithatjuk az abla­kot, könnyen szárad a lakás, s a nagytakarítást úgyis el kell végeznünk, célszerűbb, ha egyúttal festünk is. Sok a festeni való fal, kevés a mes­terember, mind többen vég­zik el házilag ezt a nem túl sok fizikai munkát kívánó, könnyen megtanulható mű­veletet Mindenekelőtt vízzel fel­puhítjuk a régi festéket, csak egy-egy részen, nehogy köz­ben megszáradjon. Majd ka­parókéssel (spachtlival) leva­karjuk a festékréteget, vi­gyázva, hogy ne hepehupásra sikerüljön. Ezután kevés enywel kevert vízben gipszet oldunk fel, jól elkeverjük — mindig csak egy maiteroska- nálra valót, mert könnyen köt, és akkor semmire sem jó —, ezzel kitöltjük a fal egyenetlenségeit, a képszögek helyét. Ha megkötött a gipsz, dörzspapírral (smirglivel) le­simítjuk, hogy oldalról is simának lássuk a felületet. Majd híg szappanos vízzel le­mossuk. Célszerű, ha egyik napot le­kaparásra, előkészítésre szán­juk, s a tökéletesen megszá­radt falon másnap festünk. A falfestést végezhetjük hagyományosan — mésszel vagy enyves, színes festékkel —, de kaphatók különböző, korszerű szintetikus festékek is; ezekkel sok munkafázis megtakarítható. Sokan még­is a régi festést szeretik, amely természetesen olcsóbb is. A falaink szélességét, hosz- szát, magasságát (a menyeze- tét is) lemérjük, kiszámítjuk, hány négyzetméter falfelület­hez »kell az anyag, s eszerint vásárolunk. Ha meszelés mellett dön­tünk, a meszet híg tejfö'sűrű­ségűvé oldjuk fel, majd át­szűrjük, s az előkészített fal­felületet először hígabb ol­dattal festjük, majd tökéle­tes száradás után még egy- szer-kétszer festünk, mindig megvárva a teljes száradást. A meszelés előnye, hogy új festés előtt nem kell leka­parni, és hogy nyugodt, hi­giénikus felületet ad — di­vat is, s akinek sok szép tár­gya van, azokat jobban ki­emelt. AZ ENYVES FESTÉKKEL a következőképpen festünk: először porrá marzsoLjuk az alapanyagot, a hegyikrétát, a budaiföldet, majd fokozato­san felhígítjuk, előzőleg fel­főzött enyves vízzel. Végül beleadagoljuk a kívánt színű porfestéket (számtalan- szín­ben kapható; de több szín­ből még több féle színt kér verhetünk ki ízlésünk sze­rint). Tartsuk szem előtt a kárpitozott bútorok, a sző­nyegpadló, berendezési tár­gyaink színét, nehogy nyug­talanítóan tarkára sikerüljön az összkép. Akár enywel. akár mésszel dolgozunk, a meszelőt vagy ecsetet hosszá- ban-széltében húzzuk, hogy ne látszanak az ecsetnyomok. Az enyves festék jóval vi­lágosabbra szárad, ezért aján­latos az egész mennyiséget előre kikeverni. Ha mégis ke­vésnek bizonyulna, az utána­kevert anyagból egy kis mennyiséget fessünk föl a már megszáradt fal mellé, várjuk ki a száradását, s ha kell, módosítsunk az árnya­laton. A HENGERELT FAL már nem felel meg a kor ízlésé­nek; csak ki javíthatatlanul göröngyös fal esetén ajánl­juk. A csík is régimódi, enél- kül szebb, egyöntetűbb hatá­sú a szoba. KERESZTREJTVÉNY 1811. július 18-án született Thackeray W. M. angol író. A Viktoriánus korszaknak Dickens mellett legnagyobb realista prózaírója. Az ő meghatározása szerint a sznobizmus.., folyt, a vízsz. 6. és függ. 1. sorokban. Egyik müve a függ. 14. sorban szerepel. Ezeket kell beküldeni. 1. Balsiker, kudarc. 12. Kö­nyörgő. 13. Alarm. 15. Kártya­játék. 16. Liza páratlan betűi. 17. Teher Arany szerint. 19. Csak németül. 21. Americium vegyjele. 22. Gyakori röyidítés. 24. Liberális politikus volt (Sa­mu, 1810—1879). 26. Borsod­Abaúj-Zempién megyei község. 28. Idős. 30. Vörösmarty sze­relme. 32. Jármod. 33. Tulaj­donomban van. 35. Idegen fér­finév 4- E. 37. Közepén kenje! 38. Bandukol. 40. Tetőszerke­zetet készít. 42. YA. 43. Br..., szigetek az Adriai tengerben. 44. A kocka el van vetve; Első szava (.... iacta est). 46. Eins­teinium vegyjele. 48. Visszavá­rok! 50. A bogarak egyik test­része. 52. Nagy Zsigmond. 54. Pajtásom. 56. Tudtul adja. 57. A haza bölcse. 59. Hidrogén- klorid. 61. Mező, utolsó betű feleslegesen kettőzve. 62. Bor­fajta. 64. A nótában ilyen csiz­ma szerepel. 66. NAV. 67. Tiltó szó. 68. Tolsztoj utóneve. 70. Lakhatatlanná vált építmény. 72. Igekötő. 73. Sértetlenül. 75. Szándékozó. 77. Régi, avult'. 79. Hivatottak. FÜGGŐLEGES: 2. Félsziget az Adriai-tenger­ben. 3. Jószívű. 4. Pláne. 5. Haragszik. 6. Vadállatai. 7. TD. 8. Húz. 9. Világhírű finn spor­toló volt. 10. Fordított kétjegyű mássalhangzó. 11. „A” rébusz. 18. Négylábú. 20. Utóirat rövi­den. 23. Neves színésznő voll (y=i). 25. Fiatal fiú. 27. Vissza: én latinul. 29. Egykori germán néptörzs, többesben. 31. „A" hordó része. 34. Hím állatok. 36. Szélhárfák. 39. Az amerikai időjárás-kutató mesterséges holdak egyik típusa. 4L Elve­szi a kedvét. 45. Vegyi elem, erős méreg. 47. A színésznek van. 49. A szerelem istene a la­tin mitológiában. 51. Templomi berendezések. 53. Ilyen fája is van a cipésznek! 55. Folyó Bo­líviában. 58. Illatosító. 60. Álla­mi bevételek. 63. Szelén vegy­jele. 65. Ételízesítő. 69. A -vei párja. 71. Vészjel. 74. És lati­nul. 76. Kicsinyítőképző. 78. Ellentétes kötőszó. A megfejtéseket július 26-ig kell beküldeni. CSAK LEVELE­ZŐLAPON BEKÜLDÖTT MEG­FEJTÉSEKET FOGADUNK EL. Július 4-i rejtvénypályázatunk MEGFEJTÉSE .............folytatott következetes harca Magyaror­szágon is igen népszerűvé tet­te.” Giuseppe. NYERTESEK: Fábri Bálint, Gunyecz Istvánná, dr. Nádassy Andrásné, Oláh Sándor, Szántó József nyíregyházi, Erdélyi Má­ria hodászi, Barna-Szőgyény Bertalan jékei, Hajdú Sándor kemecsei, Szerényi Béláné nagyvarsányi és Lukács Sán- dorné nyírbogdányi kedves rejtvényfejtőink. A nyereménykönyveket pos­tán elküldtük. 4 kendő Az idei nyár vitathatat­lanul legdivatosabb kelléke a kendő. A különböző né­pek viseletének alapvető tartozéka a népies stílusú öltözékekkel együtt bevo­nult a divatba. Az. orosz vi­selet rojtos szélű, virág­mintás kendője, a tarka mintás, kasmir cigányken­dők és az afrikai népek turbánjai egyaránt nagyon divatosak. E rajzokon né­hány divatos kendőt és jel­legzetes kötésmódot szeret­nénk bemutatni. A nagy mintás, kasmir kendőt is az előzőekkel egy­forma módon kötötték meg, és két elütő színű megcsa­vart és a fej körül átkötött sállal vagy kendővel egé­szítették ki. Talán ez a megkötési mód a legdiva­tosabb, és a legtöbb variá­ciót kínáló. Egy variánsa a 4. rajzon látható. A hosszú sálhoz hasonlóan összehaj­togatott kendőt is köthe­tünk. Egy kisebb méretű musz­lin kendőt a tarkón megkö­tünk, a csücskét a csomó alá hajtjuk. Ezután a ken­dő két szabadon maradt vé­gét megcsavarjuk és a fej­tetőn megkötjük. A kendő anyaga sima és mintás is lehet. Színes, nyomott min­tás parasztkendő, a szélein sűrűbb, bordó szerű min­tával. Az egyszerű kötés­mód engedi érvényesülni a mintát. Az egyszínű kendőt jól díszítő, két elütő színű, csa­vart sál hosszúhajúaknak hajpántként is mutatós. Idén is divatos a kalap, de csak az igen széles ka­rimájú, mint például a rajzon látható fonott rafia kalap. Jól kihasználható, szellős a fényes, fehér fo­nalból horgolt, hálószerű sál. Reggeltől estig hordha­tó turbánként megcsomóz­va. vagy lazán megkötve. A másik kötésmód is igen egyszerű, szép, azonkívül ez a fazon az alapja a 3. raj­zon látható formának. A tarkón megkötött kendő csomója alá behajtjuk a sarkát, a csomót és a mas- lit takarva. A tarka min­tás ruha anyagából, az elő­zővel azonos módon kötött kendő fölött széles karimá­jú kalapot is viselhetnek. Praktikus, és a kendő után a legdivatosabb a póló stílusú ruhákhoz ter­vezett, a fejre széles pánt­tal felerősített ellenző, és pólókalap, melynek kari­máját a fejtetőn 5 pánt tartja. Mindkettő anyaga igen sok féle lehet az át­tetsző műanyag fóliától a farmer anyagig. Mátrai Éva m\ i i % i híti oti ; < s Most divat

Next

/
Thumbnails
Contents