Kelet-Magyarország, 1976. június (33. évfolyam, 128-153. szám)

1976-06-11 / 137. szám

4 KELET-MAGYARORSZÄG 1976. június 11. Barátságos légkörben zajlanak a lengyel-nyugatnémet tárgyalások Libanoni megoldást Libanonban! S ajtójelentések szerint a szíriai reguláris csapa­tok beszüntették elő­nyomulásukat a libanoni fő­város felé, js Bejruttól mint­egy 20 kilométerre foglaltak új állásokat. Közben arabkö­zi és nemzetközi síkon foly­tatódtak a diplomáciai erőfe­szítések az értelmetlen vér­ontás megszüntetésére. Az Arab Liga miniszteri tanácsá­nak rendkívüli konferenciá­ja Kairóban egyhangúlag hétpontos csomagtervet foga­dott el a Libanonban 14 hó­napja dúló polgárháború befejezésére. A lényege: a liga öt tagállama — Algéria, Líbia, Szudán, Szaúd-Arábia, Szíria —, valamint a Palesz­tinái Felszabadítási Szerve­zet katonáiból jelképes bé­kefenntartó erőt küld Liba­nonba a szíriai alakulatok felváltására. A libanoni örökké változó helyzet szempontjából a leg­jobbkor hangzott el a TASZSZ szovjet hírügynök­ség nyilatkozata. Arra fi­gyelmeztet, hogy a Libanon­ban történtek túllépik az or­szág határait. Ezt bizonyítja Franciaországnak az a nyi­latkozata, hogy kész „béke- fenntartó csapatokat” külde­ni Libanonba, és hogy az amerikai 6. flotta hajói az ország partjai közelében cir­kálnak. Rámutat a nyilatko­zat arra is, hogy Szíria a vér­ontás megszüntetésével in­dokolta csapatai küldését Li­banonba. Közben a testvér­gyilkos harcok csak fokozód­tak. S miután az a veszély fe­nyeget, hogy mindez széles körű nemzetközi konfliktussá fajulhat, a Szovjetunió fel­szólítja a térségben érdekelt valamennyi államot: tartóz­kodjék minden olyan lépés­től, amely ellentétes a füg­getlenség, a szuverenitás és a területi egység tiszteletben tartásának elveivel. Más szó­val — miként ez Koszigin szovjet kormányfő legutóbbi Bagdadban folytatott tárgya­lásairól kiadott közös közle­ményben is szerepelt — „a li­banoni válságot pozitív mó­don egyedül a libanoni nép oldhatja meg”. Helyette — és kiváltkép ellene — senki más. Csütörtökön — Edward derek látogatásának harma­dik napján — egynapos szü­netet iktattak be a hivatalos lengyel—nyugatnémet tár­gyalásokba. A Lengyel Egyesült Mun­káspárt Központi Bizottságá­nak első titkára délelőtt ki­sebb körútra indult. Eszak- 'Rajna-Westfáliában bányá­kat és üzemeket tekintett meg, majd Düsseldorfban a nyugatnémet gazdasági élet vezetőivel találkozott. A lengyel—nyugatnémet megbeszélések eddigi ered­ményét mindkét fél pozitívan értékelte. E megbeszéléseken — ugyanúgy, mint a kedd esti zártkörű hamburgi találkozón — a gazdasági kérdések do­mináltak. Klaus Dölling kor­mányszóvivő szerda esti ér­tékelése szerint az eszmecse­re (Schmidt és Gierek között) „kifejezetten barátságos” lég­körben zajlott le, és a „nagy­fokú tárgyilagosság” volt rá jellemző. Szerdán este — Edward Gierek látogatása alkalmából — nagygyűlést rendezett Bré­mában a Német Kommunista Párt. TELEX... LENINGRAD Dr. Romány Pál mezőgaz­dasági és élelmezésügyi mi­niszter csütörtökön Lenin- grádban megnyitotta a ma­gyar mezőgazdaság és élelmi­szeripar termékeinek kiállí­tását. A megnyitón szovjet részről jelen volt többek kö­zött M. I. Poljakov élelmi- szeripari miniszterhelyettes, B. A. Runov mezőgazdasági miniszterhelyettes, valamint A. F. Szavcsenko hús- és tej­ipari miniszterhelyettes. SZÓFIA Bulgária nyugati területe­in az utóbbi napok kiadós esőzései következtében több­felé árvízveszély alakult ki. Az ország nyugati megyéiben néhány nap alatt egy négy­zetméterre 45—75 liter csa­padék hullott, s ennek kö­vetkeztében alaposan meg­áradt az Iszkár, az Ogoszta, a Sztruma és több más nyugat­bulgáriai folyó. Vraca me­gyében több helyütt víz alá kerültek a szántóföldek és részben egyes községek is. ROMA Csütörtökön Rómában Kurt Waldheim ENSZ-főtitkár részvételével megnyílt a Nemzetközi Mezőgazdasági Fejlesztési Alap (IFAD) ala­pító konferenciája. A nem­zetközi alap a fejlődő orszá­gok mezőgazdaságának fej­lesztéséhez nyújt majd segít­séget. Waldheim megnyitó beszédében az új mezőgazda­ság-fejlesztés ügynökséget je­lentős lépésnek nevezte ab­ban a küzdelemben, melynek célja: élelemmel ellátni az éhező milliókat a harmadik világban. HELSINKI A Béke-világtanács csü­törtökön Helsinkiben közzé­tett és a nemzetközi közvéle­ményhez intézett nyilatkoza­tában szorgalmazta, hogy jú­nius 16. legyen a Guyanái Köztársaság kormánya és né­pe támogatásának a napja. A nyilatkozat rámutatott arra, hogy az Egyesült Államok re­akciós körei kampányt foly­tatnak Guyana gazdaságának felforgatására. Véget ért a magvar—NDK együttműködési bizottság ülésszaka Jegyzőkönyv aláírásával véget ért a magyar—NDK gazdasági és műszaki-tudo­mányos együttműködési bi­zottság 15. ülésszaka. A jegy­zőkönyvet csütörtök délután a Parlament delegációs ter­mében Szekér Gyula és Wolfgang Rauchfuss minisz­terelnök-helyettesek, a bizott­ság társelnökei írták alá. Az együttműködési bizott­ság ülésszakát június 8 és 10 között tartották Budapesten. A tárgyalások során mindkét fél megállapította, hogy a párt- és kormánydelegációk 1972. évi és a két ország mi­niszterelnökei 1974. évi meg­állapodásainak teljesítése jól halad, és elmélyült a két or­szág közötti szocialista integ­ráció. Állandóan bővül a munkamegosztás, a szakosí­tás és a kooperáció a kutatás­ban, a termelésben, fejlődik az árucsere-forgalom. Az ülésszak baráti légkör­ben, a kölcsönös egyetértés jegyében folyt le. Az arab közvetítési kísérletek ellenére folytatódnak a súlyos harcok Libanonban. A polgárháborútól sújtott ország partjai közelében izraeli ágyúnaszádok jelentek meg. (Telefoto — AP—MTI) Magyar—francia kapcsolatok 1. Gazdaság és kooperáció A MINAP TETTE KÖZZÉ A NAPI SAJTÓ: MINISZTERELNÖKÜNK A KÖ­ZELI JÖVŐBEN FRANCIAORSZÁGBA LÄTOGAT. NEM ÉRDEKTELEN tehat, ha vázlatosan is Áttekintjük a magyar—francia VISZONY ALAKULASÄT. A magyar közvéle­mény nagyra becsüli és méltányolja Fran­ciaország szerepét az eny­hülési politika térhódításá­ban, a helsinki európai biz­tonsági együttműködési ér­tekezlet létrejöttében. Jól­eső érzéssel nyugtáztuk an­nak idején, hogy a Budapes­ti Felhívás első kedvező visszhangjai éppen Párizs­ból érkeztek. Magyarország és Francia- ország tradicionális kapcso­latai évszázadokra nyúlnak vissza, s országaink között nincsenek vitás államközi kérdések. Az 1945 utáni ma­gyar—francia kapcsolatok mérlege kedvező, minde­nekelőtt a diplomáciai vi­szony nagykövetségi szintre emelése, de különösen a magyar külügyminiszter 1965. évi, majd Fock Jenő miniszterelnök 1968. évi lá­togatása óta. 1973-ban ha­zánkba látogatott Pierre Messmer francia miniszter- elnök, akinek személyében első alkalommal üdvözöl­hettük Budapesten a Fran­cia Köztársaság kormányfő­jét. A két ország kapcsolatai­nak szempontjából jelentős volt, hogy 1968-ban megala­kult a magyar—francia gazdasági és ipari együtt­működési vegyes bizottság majd 1970-ben új, hosszú le­járatú kereskedelmi és gaz­dasági megállapodást írtunk alá. Az eltelt öt esztendő alatt a kétoldalú forgalom megkétszereződött. A ma­gyar export 94,2, a francia kivitel 87,8 százalékkal nőtt, ugyanakkor a szaldó jelen­tős magyar passzívumot mutat. A kétoldalú forgal­mat illetően, a magyar ex­port fejlődését jelentősen befolyásolta az EGK élő­marha- és marhahúsbeviteli korlátozásának bevezetése. Amíg 1970—73 között a ma­gyar eladások évi átlagban mintegy 30 százalékkal emelkedtek, 1974-ben már visszaestek, miközben a francia export 32—33 szá­zalékkal nőtt. Ez akadálya a kiegyensúlyozottabb ke­reskedelmi forgalom gyor­sabb ütemű növelésének. A két ország együttmű­ködése szempontjából jelen­tős lépés volt az 1974-ben jóváhagyott, újabb 10 évre szóló gazdasági, ipari és műszaki együttműködési megállapodás. Ennek alap­ján lehetővé válik, hogy ne szakadjon meg az államkö­zi kétoldalú szerződéses kapcsolatok folyamatossá­ga; a vegyes bizottságok pe­dig fórumot kínálnak a két­oldalú gazdasági szakkérdé­sek áttekintésére. Az Euró­pai Gazdasági Közösség kö­zös kereskedelempolitiká­jának hatályba lépése kö­vetkeztében ugyanis 1975. január 1-től a magyar— francia árucsere-forgalom alapján kétoldalú kereske­delmi megállapodások meg­kötésére már nem került sor. Eddig mintegy 110 koope­rációs lehetőségből 23 koo­peráció jött létre. Közülük figyelmet keltőek például a CII, valamint a Videoton és MOM-SAGEM szerződé­sei a számítástechnika terü­letén; a RENAULT—SERI- cég és a Rába Magyar Va­gon- és Gépgyár együttmű­ködése, ennek alapján kez­dődött a RÁBA—MAN-mo- torok gyártása. 1975-ben új együttműködési megállapo­dások születtek a MEDICOR és a Compagnie Generale de Radiologie között, valamint az Egyesült Izzó—Jauff- rieau harmadik piaci együttműködés a Szíriában létesítendő lámpagyárra. A magyar—francia áru­csere-forgalom szerkezetét tekintve megállapítható, hogy 1975-ben a magyar ex­port legnagyobb hányadát a mezőgazdasági és élelmi- szeripari cikkek, továbbá ipari fogyasztási cikkek al­kották 40, illetve 35 százalé­kos részesedéssel. Gépipari exportunk elmarad attól a szinttől, amelyet ma már a korszerűsödő magyar ipar kínál; a magyar fél érthe­tően nagy fontosságot tulaj­donít a gépipari export nö­velésének. Most arra lenne szükség, hogy a francia gazdasági körök felismer­jék, a mezőgazdaság mellett a magyar ipar mind több exportképes árut kínál. A magyar—francia gazdasági és keres­kedelmi kapcsola­toknak a múlt évtizedben bekövetkezett ígéretes fej­lődése ellenére a gazdasági kapcsolatok, s a kölcsönös lehetőségek kihasználása el­marad még a magyar— francia politikai és kulturá­lis kapcsolatok szintjétől. Bízunk benne, hogy minisz­terelnökünk látogatásakor folytatandó tárgyalások újabb lendületet adnak ál­talános és ezen belül gazda­sági és kereskedelmi kap­csolataink továbbfejlődésé­nek. Boros Béla Tíz kicsi néger Szöveg: KOVÁTS ANDOR Kép: BÍRÓ TAMÁS (7.) AGATHA CHRISTIE REGÉNYE NYOMÁN Miss Brent felsikoltott: — Kapcsolja ki! Borzasztó! Vera odaugrott a földön fekvő nőhöz és óvatosan a hátára fektette. Dr. Armstrong is magához tért a Hang okozta kábu­latból s ahogy keresztülszaladt a szobán felháborodottan kiabálta: — Ez csak tréfa lehet! Aztán Lombarddal együtt felfektették a nőt a díványra, föléhajolt: — Csak elájult. Rogers, hozzon egy pohár konyakot! Rogers falfehéren állt ott, a keze remegett. Másodpercek múltak el, úgyhogy a figyelem az ájult nőről teljesen ráirá­nyult. Aztán magához tért: — Igenis, uram — suttogta és kisurrant a szobából. Wargrave halkan, de azért érthetően dünnyögte: — Szóval, doktor, maga szerint csak tréfa volt! Az orvos rátámadt: •- Mi más lehetne? Rogers letette az asztalra a konyakot s feleségéhez ugrott: — Ethel, Ethel, szedd össze magad! Armstrong is ott termett, Mrs. Rogers zilálva lélegzett, ami­kor belediktálta a konyakot. — Mindjárt rendben lesz, csak megszédülhetett. — Elájultam, uram? A Hang volt az oka! Mintha ítéle- letet hirdettek volna! Rogers megszólalt: — Magam is megszédültem. Atkozott hazugságok! Marston közbeszólt: — Valamiről megfeledkeztünk. Ki a fene húzhatta fel ezt az ócskaságot? — A gramafont én húztam fel és tettem fel a lemezt. Mr. Lacky adott levelében utasítást, hogy ma 9 óra 20 perckor indítsam meg a gramafont és ezután hozzam be a feketét — — mondta Rogers. — Miféle lemez ez? — kérdezte Wargrave. Nagyon érdekes a mese! Lombard elvigyorodott és felmutatta a lemezt: — Hattyúdal — ez a lemez felirata. Ki lehet az a Lacky? Hirtelen ezt kezdték találgatni. „Engem orvosnak hívott ide!” — „Engem detektívnek! Pontos listát kaptam önökről, hogy figyeljem meg, mi fog történni a Néger-szigeten!” — „Tébolyítóak ezek a meghívá­sok! V. A. Lacky! Ha egy kicsit fantáziálunk: VALAKI. Nyelvünk szerint lehet a férj, vagy a feleség neve is egy­aránt”. —• „Aztán a többi titokzatos meghívó: Lady Culming- ton, Morris, a régiségkereskedő, Badger Berkeley, aki távirati­lag hívta ide Mr. Marstont!” — „Ez képtelenség, őrület! Csap­dába estünk!” A bíró szenvtelen hangon mondta: — Semmi kétségünk sem lehet most már afelől, hogy vala­mi őrült hívott össze bennünket... Egy veszedelmes őrült, ta­lán gyilkos szándékkal... Én mindenesetre holnap visszame­gyek! Vera hátratántorodott, borzalmasan felsikoltott és eszelő­sen mutatott a kis asztalra: — A bábuk! Csak kilencen vannak! Hátborzongatóan skandálta a régi verset: Álmos lett egyszer Tíz kicsi néger. Nem bújt be az ágyba. Egy fel sem ébredt, Csak ült a széken Hült halottá válva. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents