Kelet-Magyarország, 1976. január (33. évfolyam, 1-26. szám)

1976-01-24 / 20. szám

(1976. január 24. KELET-MAGYARORSZÁG 7 AGAZINOMAGAZINOMAPAZINOMAGAZINOMAGATINOMAGAZINOMAGAZIIJS agazinomAgazinomauazinomagAzinomaga£inomagazInomagaziii» äläBläläBBIätälätäläläSBtälHBtsStäBIäläläSlätäSläBEBIäSStätätäBSStaSSBBIäälsBBBBIäBBI A ranglista élén a Szovjetunió Á világ legtöbb nyelvre lefordított könyvei A világ legtöbb nyelvére a bibliát fordították le (100 fordítása jelent meg 1972- ben). Sorrendben következ­nek: Marx (62), Engels (59) és Lenin (57) művei. A fenti és a következő ada­tok az UNESCO Párizsban megjelenő 390 oldalas index translationumából idézzük. A tovább) sorrend a kö­vetkező: Dosztojevszkij (44), Tolsztoj (43), Jules Verne (41), Gorkij (40), Pearl Buck (38), Balzac (37), Shakespea­re (35) és Agatha Christie (30). 1972-ben a legtöbb fordí­tást megjelentető országok sorrendje a következő volt: Szovjetunió (4463), Spanyol­­ország (3204), a Német Szö­vetségi Köztársaság (2767), az Egyesült Államok (2189), Japán (2180), Franciaország (2176) és Olaszország (1886). Hans Christian Andersen S3 nyelv beszélőiben, s utá­nuk Turgenyev következik (32). 31 új kiadásban jelent meg A. J. Cronin, Simenon, Jack London, Dickens, Cse­hov, Pláton, Puskin és a Ti­­me(i/e-kiadványok. Az irodalmi művek fordítá­sai (1706) meghaladják a jo­gi, társadalomtudományi és pedagógiai munkák fordítá­sainak számát (5208). A még mindig gyakran for­dított hagyományos görög és latin klasszikusokat Ariszto­­phanész, Arisztotelész, Cice­ro, Homérosz, Ovidius, Pla­ 1 2 * * * * * * 9 * 11 tón, Plutarkhosz, Szophoklész és Vergilius képviseli. Sokat szerepelnek a XIX. és XX. századi írók is: Hemingway, Steinbeck és Remarque egyenként 29-szer, Maugham és Moravia 28-szor, Zola és Camus 27-szer, Edgar Allan Poe és Pablo Neruda 26-szor, Gogol 24-szer, Walter Scott és Victor Hugo 23-szor, Brecht 22-szer, Lewis Carroll 21- szer. Thomas Mann, Stephan Zweig és Graham Greene 20-szor, Kipling, Oscar Wil­de, St Sxupéry és Dimone de Beauvoir 19-szer, Flaubert és Norman Mailer 18-szor, Tagore, Mihail Bulgakov, Henry Miller és Heinrich Boll 17-szer. Stendhal. Henry James, Kafka, Mauoris és Borges 16-szor, Charlotte Bronte és Samuel Beckett 15- ször. A felsorolt 39 382 alkotás között mindenféle műfaj elő­fordul — kalandregény és de­­tektívregény, humor, tudo­mányos fantasztikusok és a gyermekirodalom is. A lista élén a Szovjetunió áll mind a természettudomá­nyok (364), mind az alkalma­zott tudományok területén (410), utána Japán következik 240, illetve 241 fordítással, majd az NSZK (301 és 173) és az Egyesült Államok (197 és 157). A művészetről, a játé­kokról és a sportról szóló munkák fordításában azon­ban az Egyesült Államok ve­zet. KUTATÓASZTALON A DUNA. A Budapesti Mű­szaki Egyetem Vízgazdálko­dási és Vízépítési Intézeté­ben kísérletek kezdőd­tek a magyar—csehszlovák együttműködéssel megvaló­suló nagymarosi vízlépcsővel kapcsolatban. Kicsinyített hajózsilipben uszályok mo­delljeit helyezték el és így vizsgálják a kifolyó és töltő nyílások méreteit. Az érde­kes hidraulikai kísérlet után az intézet munkatársai szak­­véleményt adnak a tervezők­nek. (MTI fotó — Csikós Gá­bor felv. — KS) Bútorérdekesség Mihály Erzsébet, szegedi lakos a Móra Ferenc Múze­umnak ajándékozott egy 1911-ben készült díszes szo­babútort. A szegedi asztalos­­mívesség század eleji remeké­nek számító bútorokat nö­vényi motívumok díszítik. A tucatnyi darabból álló, jelleg­zetesen szegedi „paraszt-pol­gári” szobabútor a szegedi múzeum gyűjteményét gaz­dagítja. VÍZSZINTES: 1. Határfolyónk. 6. Az általá­nos iskolás korú ifjúság nagy eseménye 1976. évben. (Zárt be­tűk : U, R, E, U.) 10. Kisebb te­lepülés. 11. Mosógépet - gyártó vállalat nevének ismert rövidí­tése. 13. Mezőgazdasági gép. 14. Kap belőle. 15. Együgyű. 17. Jutási egynemű betűi. 18. Ro­mániai kis folyó. 19. Közép-Eu­­rópa legnagyobb állóvize, ma­gyar bélyegen is látható. 20. Ugyanaz, mint 18. sz. 21. Ruhá­zati cikk. 23. Kihalt nyelv. 24, Csapadék. 25. Dél-Aírikában honos növény, nálunk dísznö­vényként termesztik. 27. Főze­­léknövény. 28. Vissza: ruhát ké­szít. 29. Tejtermék. 30. Kérdő­névmás, többesszámban. 31. Kö­zel-keleti állam. 33. Német rag. (BIS), 35. Veszélyben segít. 37. Szomorú. 38. Zeneszerzőnk, szü­letésének 150. évfordulójáról a magyar posta bélyegsorozat kia­dással emlékezett meg. 40. Ti­tokban figyel. 41. Lángol. 42. Délszaki növény, nálunk dísz­növényként termesztik, egyes fajtái magyar bélyegen is lát­hatók. 43. Fordítva: naptári idő. 44. Mocsár. 46. Nyugat-németor­szági tartomány. 47. Igekötő. 48. Belga folyó. 50. Idegen női név. 51. Reggel hangzik el. 52. Csa­padék. 53. Kárára van. 54. A Dráva mellékfolyója Ausztriá­ban. 56. Becézett fiúnév. 58. Észak-afrikai nép. 60. Koldus egyik fele. 61. Évad. 63. Becé­zett leánynév, de lehet fiúnév is. 64. Hajlás. 65. Megyei szék­hely, fennállásának 900 éves év­fordulójáról a posta bélyegkia­dással emlékezett meg. 66. Eb­lak. 67. Angolna németül, fölös ékezettel (AAL). 69. Kapnak rajta. 70. Három a zenében. 71. Vízinövény. 73. Élesít. 74. Halk .... csendes beszédű. 75. Város Erdélyben. 76. Számnév. 77. Sze­szes ital. 78. Orvos, műgyűjtő, a nyíregyházi múzeum névadó­ja. FÜGGŐLEGES: 1. Ifjú bélyeggyűjtők országos rendezvénye, 1976. év június hónapbán Budapesten rendezik meg. (Zárt betűk: G, E, L, I.) 2. Szünetel, Idegenből átvett közismert szóval. 3. Erdélyi fo­lyó. 4. A lutédum vegyjele. 5. Az ifjúsági bélyeggyűjtők ré­szére 1976. év áprilisában Zán­kán rendezik meg. (Zárt betűk: F, L, E. D.) 7. Sokat ülünk előtte. 8.Gyermekek tápláléka. 9. Sportol,' a# Budapesten rende­zett világbajnokság alkalmával a posta bélyegsorozatot adott ki. 11. A gerincesek egyik törzse, több magyar bélyegsorozaton is szerepelnek. 12. Mocsárgáz. 15. Az egyik oldal. 16. ...-Tiki, Heyerdahl balsafa tutaja. 22. Sportoló. 24. Zeneszerzőnk, arc­képe több magyar bélyegen is látható. 26. Afrikai állam nevé­nek közismert rövidítése. 28. Versek kelléke. 32. Sportpályán kaphatja a játékos. 33. Hegyes vidéken erdőt alkot (népies ki­fejezés). 34. Szibériai folyó. 36. Oktat. 38. Könyv része. 39. Me­zőgazdasági üzem közhasznála­tú rövidítéssel. 45. Kerékpár-al­katrész. 47. Nagyvárosi közleke­dési eszköz, magyar bélyegen is szerepel. 49. Szarvasfajta. 51. Földszoros Hátsó-Indiában. 55. A villamos őse. 56. Ritka férfi­név. 57. Helyhatározó. 59. Kór­házi dolgozó. 61. Aromája. 62. Nyolc közepe. 68. Vissza: heve­sen érvel. 70. Kis folyó Észak-Olaszországban. 72. Nemzetközi segélyhívó Jel. 74. Az arc része, (az első kockában kettős betű). Azok között, akik a rejtvény vízszintes 6., 19., 38., 42., 65., 78. és a függőleges 1., 5., 9., 11., 24., 47. számú sorok megfejtését a MABEOSZ Kelet-magyarorszá­gi Területi Iroda (4401 NYÍR­­EGYHAZA, Postafiók 45.) elmé­re beküldik, bélyegblokkot, Il­letőleg bélyegsorozatokat sorso­lunk ki. A levelezőlap címolda­lára, vagy a borítékra kérjük ráírni: IFJÚSÁGI REJTVÉNY. A megfejtést beküldők elmük mellett Iskolájukat és osztályu­kat, illetőleg foglalkozásukat is tüntessék fel. Beküldési határ­idő: 1978. január 31. Békési Pál GYERMEKEKNEK A bagoly és a holló JAPÁN MESE A madaraknak kezdetben nem volt semmiféle színük. A bagoly festette be vala­mennyit, egyiket zöldre, má­sikat sárgára, így lettek tar­kabarkák. A bagoly az ecse tét saját tollruhájába törölte, ezért olyan foltos a tollazata, A holló késő érkezett. — Fessél le engem is —Jci­­áltotta a bagolynak. — Elfogytak a festékeim, későn jöttél — mondta a bagoly. — Afár csak feketére festhetlek. Erre se szó, se beszéd, azt se várta, hogy a holló azt mondja, hogy bű, vagy bá, ami fekete festék volt, azt mind ráöntötte a hollóra. — Eredj, nézd meg magad a közeli tóban, milyen szép vagy — mondta a hollónak. A holló megnézte magát és éktelen düh öntötte el. — Nem gyászolok én sen­kit, te huncut bagoly. Mért festettél ilyen feketére? Meg­állj, bagoly, ne merj a köze­lembe kerülni, mert véged lesz — kiáltozta. A bagoly elmenekült előle. Azóta nem találkoznak soha, mert a vadász inkább éjszaka jár vadászó útjára, nehogy a nappal csavargó hollóval összetalálkozzék. Németből átdolgozta: Ölbey Irén Mese a juhászlegényről Volt egyszer egy juhász, ledőlt subájára s belebámult a szép, kéklő éjszakába. Csak feküdt a juhász s hallgatott, hallgatott, ragyogtak felette a fénylő csillagok. Egyszer­csak egy csillag lefutott az az égen s az egyszeri juhász elgondolta szépen: — Hej, ha mostan ide egy nagy csillag esne, de gyö­nyörű arany tallérom is len­ne. Hát ahogy tűnődik hallgat­va, merengve, egyszercsak hullnak a csillagok peregve. Föld nem látott ilyen csudás zuhatagot: hulltak, hulltak a ragyogó csillagok. Hulltak a gyönyörű csillagok a földre, a bársonyos füvű nagyhatár mezőre. Az egyszeri juhász szedte, szedegette az ócska csizmába, lyukas mellény­zsebbe. Szedte kalapjába, a tarisznyájába, nagy lett az egyszeri juhász gazdagsága. Villogott a sok szép tallér, mint a parázs, hej, de kaca­gott is, örült is a juhász. Javában számolta sok fé­nyes aranyát, egyszercsak a Bodri elvakkantja magát. Ahogy elvakkantja, a juhász felébredt, mert álmodta bi­zony ő csak az egészet. Ha akkor a Bodri nem ugatott volna, akkor most a mesém hosszabbra nyúlt volna. ölbey Irén Tyúkanyó Kot-kot-kot, kotkodács, egy tojás, két tojás. Ha az időm kitöltőm, a sok tojást kiköltöm, ki bizony, mind ki én, s lesz egy csomó kiscsibém! Udud István TÖRD A FEJED! Vízszintes: 1. Megfejtendő (zárt betűk abc-sorrendben: A, C, É). 6, Valaminek a megerősítése, bizonyítása. 7. Ilus. 8. Zab egynemű betűi. 9. Elemérke. 11. Pozitív íifm. 12. Nem kint. 14. Névelővel, óriási madár. 16. Megfejtendő. 18. Háziállat 20. ... lapu (gyom). 21. Tiltás, 22. Bálna. 24. Harap. 25. Álla­ti csontokból kivont ragasztó. 27. Személyével. 28. Gyara­podni (méretben). 29. Rátesz (ruhát). Függőleges: 1. Emésztőcsatornája. 2. Mely személy? 3. Jó késnek van. 4. Téli sport. 5. Mai kö­szönés. 6. Megfejtendő. 10, Alsó fehérnemű. 11. DSA. 13. Egymást követő betűk a ma­gyar abc-ben. 14...........Baba és a negyven rabbió. 15. Megfej­tendő. 17. össze-vissza túr. 19. Ritka férfinév. 21. Személyé­nél. 23. TYN. 24. Személyére, iradalmi kifejezéssel. 26. Ró­mai 6. 27. Némán vár! Megfejtendő: Alföldi városok: vízszintes 1, 16, függ. 6, 15. Múlt heti megfejtés: MÓ­RICZ ZSIGMOND. * Könyvjutalom: Nagy Mó­nika Nyíregyháza, Turóczi Ti­bor Tuzsér, Száraz Zoltán Szatmárcseke, Nagy István Tiszakóród és Csicsák Ildikó Ópályi. posta Megalakították az is­kolarádiót a tiszalöki általános iskolában — írja Szentesi Ildikó út­törő tanácstitkár-helyet­tes és Solymosi Mária az iskolarádió főszer­kesztője. A hetedik B. osztályos tanulók állít­ják össze a műsort, amellyel egy hónapban egyszer jelentkeznek. Tájékoztatást adnak a főbb politikai esemé­nyekről, évfordulókról, a zene, a könyv és a vers világából, az úttö­rőéletről. Első adásuk­ban megemlékeztek Vö­rösmarty Mihály szüle­tésnapjáról, a lengyel párt- és a magyar szak­­szervezeti kongresszus­ról. Ismertették az is­kolában megrendezett szavalóverseny ered­ményét. Az iskola két kazettás- és egy nagy magnetofonnal, lemez­játszóval támogatja az új iskolarádió munká­ját. Akik szerkesztik, örömmel csinálják, de első tapasztalataik azt is jelzik, hogy az isko­la sok tanulója szívesen kapcsolódik a stúdió munkájához és ötletek­kel gazdagítják a mű­sort. A penyigei II. Rákó­czi Ferenc Úttörőcsapat ünnepségsorozatot ren­dez névadója születésé­nek 300. évifordulója al­kalmából. A megemlé­kezés első eseményére január 17-én kerül sor, amikor a vajai Vay Ádám Múzeum rende­zésében Rákóczi-emlék­­kiálíltást nyitottak. Ez a kiállítás húsz nagy­méretű tablóból áll; fényképeken, eredeti dokumentumok fotókó­piáin mutatja be Rákó­czi életútját, a kuruc szabadságmozgalmak eseményeit. Csáthy Miklósné úttörőcsapat­vezető arról is beszá­molt, hogy az iskola irodalmi színpada és énekkara közös műsor­ral tette még emléke­zetesebbé az eseményt, amelyen sok vendégük volt: társadalmi szervek képviselői, szülők, a fe­hérgyarmati és a nagy­­szekeresi pajtások. A zöld szamár Egy ember egy napon Így szólt a szamarához: j — Jó kis szamár vagy, hé­­kám. Vigyázz az irhádra, el ne lopjanak tőlem, mert ilyen jó kis szamárra talán sohasem te­szek szert. Hopp, megvan. Be­festelek zöldre s akkor nem lopnak el, mert hamarosan megtalállak, hisz több zöld sza már rajtad kívül nem lesz a földön. Úgy is tett, ahogy mondta, a szamarat befestette csillogó szép zöldre s úgy ment vele végig a városon. Az emberek összecsődültek, a gyerekek kiszaladtak a házak­ból és kiáltoztak: — Zöld szamár, zöld szamár. S csak kacagtak, kacagtak. Másnap Is majdnem ugyanez történt. De mér sokkal keveseb­ben csúfondároskodtak. Harma­dik napon pedig senki se jött senki se csúfondároskodott azon, hogy a szamár zöldre volt fest­ve. Mert minden csoda csak há­rom napig tart. (Németből átdolgozta: ölbey Irén)

Next

/
Thumbnails
Contents