Kelet-Magyarország, 1975. október (32. évfolyam, 230-256. szám)
1975-10-30 / 255. szám
4 KELET-MAGYARORSZÁG 1975. október 30. Losonczi Pál beszéde (Folytatás az 1. oldalról) — Mindenekelőtt szeretném megköszönni azt a lelkes és forró fogadtatást, melyben részesítettek. Őszintén megmondom, nagyon jól esik az a megbecsülés, amely itt-tartózkodásunk első pillanatától övez bennünket. Érezzük, hogy barátok közé jöttünk — jelentette ki az Elnöki Tanács elnöke. — Nagyot kellett fordulnia a világ kerekének ahhoz, hogy a két távoli földrész, két kis népe baráti viszonyba kerüljön. Az egész világon végigsöprő történelmi vihar indította el ezt a változást. A második világháború fő terhét viselő szovjet hadsereg győztes csapatai hozták el népünknek a szabadságot. A fasizmuson aratott diadal indította meg az évszázados gyarmatbirodalmak összeomlásának fel nem tartóztatható folyamatát, amelyben Szomália is kiharcolta nemzeti függetlenségét. — Az 1969-es októberi forradalom kiemelkedő mérföldköve Szomália történelmének. Ekkor köszöntött rá az igazi szabadság. Mohammed Sziad Barre állt az élére a valóban hazafias érzelmű, haladó tiszteknek, akik a nép szeretedétől és tísjtöl'été'től indíttatva vitték végbe ta forradalmi fordulatot. Jól ismerjük országuk életének azóta lezajlott eseményeit. Jól ismerjük azokat a nagyarányú társadalmi, politikai és kulturális változásokat, amelyek újjávarázsolták Szomália arculatát. . — Minden állam és. minden nép életében vannak olyan események, amelyek ítéletet mondanak életképességéről, az általuk választolt és járt út életrevalóságáról, és az ország politikai vezetésének érettségéről. Vitán felül áll, hogy az utóbbi években a Szomáliára tört pusztító aszály ilyen próbának vetette alá az ország népét és vezetését. — Szomália állta a próbát! Teljes joggal elmondhatjuk, hogy egész Afrika története nem ismer ilyen méretű, és szociális kihatásában akkora horderejű vállalkozást, mint a szomáli legfelső forradalmi tanács által kezdeményezett akció a szárazság—aszály következményeinek felszámolására! Az ország vezetése forradalmi bátorságról és bölcsességről tett tanúságot. Szomália történelme a legfelső forradalmi tanácsnak erről a példa nélküli politikai, társadalmi hőstettéről úgy fog megemlékezni, mint népének új honfoglalásáról. És a harc élén álló Mohammed Sziad Barre elnökről, mint új államalapítóról — mondotta többek között Lo- sonczi Pál, majd ismertette a magyar nép szocialista építőmunkáját. Ezután így folytatta beszédét: — Szocialista építő munkánk nagy tanúlsága és feltétele, lételeme, hogy csak a többi szocialista országgal összefogva, együttműködve, a környező országokkal békében élve fejleszthetjük népgázdáságunkat, virágoz- tathatjuk fel hazánkat, tehetjük szebbé és boldogabbá népünk életét. A testvéri országokkal való együttműködésben és összefogásban kiemelkedő szerepet játszik az élet minden területére kiterjedő szovjet—magyar barátság és együttműködés. Azt hiszem, ezt túlságosan nem kell bizonygatnom éppen Szomáliában, ahol a szovjet segítség a hétköznapok szüntelen valósága. A továbbiakban Mohammed Sziad Barre elnökkel folytatott tárgyalásokról a következőket mondotta a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsának elnöke: — Kölcsönösen tájékoztattuk egymást országaink helyzetéről, és keressük azokat a módokat, lehetőségeket, amelyek szorosabbra fűzhetik népeink, országaink, államaink kapcsolatát. A magunk részéről úgy véljük, hogy még csak a kezdetén tartunk a rendelkezésünkre álló gazdasági, tudományos-műszaki és kulturális együttműködési lehetőségek realizálásának. Ilyen lehetősége egyaránt kínálkoznak a két ország egymás közötti kapcsolatában, de a nemzetközi küzdőtéren történő együttes fellépés vonatkozásában is. — A Magyar Népköztársaság népe és kormánya nagyra értékeli a Szomáli Demokratikus Köztársaság aktív el nem kötelezettségi külpolitikáját, amely a pozitív semlegesség elvein nyugszik. Nagyra értékeli, mert ez a politika szolidáris a nemzeti felszabadító mozgalmakkal, harcol a gvarmatosítás és az újra- gyarmatosítás ellen, támogatja a népek közötti békés egymás mellett élés elvét. — Korunk a békés egymás mellett élés elvének és gyakorlatának térhódítása jegyében él. Az utóbbi években határozott enyhülés következett be a nemzetközi viszonyokban. Ez az irányzat válik uralkodóvá, akkor is, ha még sok buktatóval, ellenakcióval kell szembenéznünk. — Engedjék meg, hogy ismételten és mégegyszer köszönetét mondjak a szívélyes és baráti fogadtatásért. Viszonzásul hadd tolmácsoljam mindannyiuknak, az egész szomáli népnek a szocializmust építő magyar nép forró, baráti üdvözletét, — fejezte be beszédét Losonczi Pál. Szovjet—vietnami barátsági nagygyűlés Moszkvában Szerdán a szovjet fővárosban az „ötvenéves a Szovjetunió” automata gépsorgyárban szovjet—vietnami barátsági nagygyűlést rendeztek a Szovjetunióban tartózkodó vietnami pártós kormányküldöttség tiszteletére. A nagygyűlésen a többi között megjelent Viktor Grisin, az SZKP Központi Bizottsága Politikai Bizottságának tagja, a moszkvai városi pártbizottság első titkára és Konsz- tantyin Katusev, az SZKP Központi Bizottságának titkára. Le Duan, a vietnami pártós kormányküldöttség vezetője, a Vietnami Dolgozók Pártja Központi Bizottságának első titkára, felszólalá sában hangoztatta, hogy a Leonyid Brezsnyevvel, valamint az SZKP és a szovjet állam több más vezetőjével folyó találkozókat és megbeszéléseket a baráti légkör jellemzi. Mint mondotta, a megbeszéléseken teljes egyöntetűségre jutottak a megvitatott kérdésekben, s ez megfelel a két párt és a két nép közötti nagyszerű kapcsolatoknak. Le Duan a továbbiakban rámutatott, hogy a Szovjetunió jelentékenyen hozzájárult a VDK-ban a szocializmus anyagi és műszaki bázisának megteremtéséhez és magasan kvalifikált tudományos-műszaki dolgozók és munkások képzéséhez. Rámutatott továbbá, hogy az agresszió elleni háború és a szocialista építés során a szovjet nép, a proletár internacionalizmus elveitől vezérelve, szívügyének és kötelességének tartotta Vietnam támogatását és segítését. A Vietnami Dolgozók Pártja és a vietnami nép — jelentette ki a szónok — a jövőben is mindenképpen támogatja a nemzetközi szocialista és munkásmozgalmat, támogatja az ázsiai, afrikai és latin-amerikai népek jogos harcát a békéért, a nemzeti függetlenségért, a demokráciáért, és a társadalmi haladásért. Hozzáfűzte: a vietnami párt és a nép a testvérpártokkal együtt tovább küzd a marxista— leninista eszmék diadaláért. (Folytatás az 1. oldalról) hogy egyes iparágakban közvetlen műszaki-tudományos együttműködést hozzanak létre. A bizottság munkája a testvéri barátság és a kölcsönös egyetértés szellemében zajlott le. ★ A jegyzőkönyv aláírása után magyar és szovjet gazdasági vezetők 13 államközi egyezményt írtak alá. A megállapodások újabb területekre terjesztik ki a két ország közötti gyártásszakosítást és termelési kooperációt, részben az idei év végéig érvényes egyezményeket hosz- szabbítanak meg a következő öt évre. Ez utóbbiak közé tartozik a Zsiguli kooperációs egyezmény, míg új ágazatokat, illetve gyártmánycsoportokat érintenek a hidro- mechanikus sebességváltók, a komplett laboratóriumok, a híradástechnikai kereskedelem-technológiai, gumi- és műanyagfeldolgozó gépek, valamint műtrágya-csomago- ló és -szállító vonalak szakosított és kooperációs gyártására vonatkozó megállapodások. Egy további egyezmény a vetőmagvak és más szaporító anyagok termesztésében teszi lehetővé a széles körű együttműködést a két ország mezőgazdasága között. Két egyezmény vegyipari termékek és gyógyszerek gyártásszakosításáról intézkedik. Végül aláírtak két egyezményt a műszaki tudományos együttműködésről a szerszámgépek és a köszörűgépek gyártásában. Az ünnepélyes aláírás után a két delegáció vezetője röviden méltatta az ülésszak munkáját. Mihail Leszecsko rámutatott: a két ország szakminisztériumainak és más érdekelt intézményeinek jó előkészítő munkája tette lehetővé, hogy a bizottság rövid idő alatt számos fontos kérdésben döntött. A most megkötött egyezmények, valamint a magyar zöldséggyümölcs szállításról a múlt héten aláírt megállapodás alapján a két ország 1976. és 1980. között másfél milliárd rubel értékű áruforgalmat bonyolít le. Dr. Szekér Gyula köszönetét mondott a szovjet partnerek segítőkészségéért és hangsúlyozta, az érintett magyar szervek, vállalatok, ugyancsak mindent megtesznek a megállapodások és az ülésszakon kitűzött feladatok sikeres teljesítéséért. ★ Az aláírások alkalmából dr. Szekér Gyula nyilatkozott az ülésszak munkájáról tudósító magyar újságíróknak. Hazánkba látogat a svéd külügyminiszter Púja Frigyes külügymi- hazánkba érkezik Sven An- niszter meghívására október dersson, a Svéd Királyság 30-án hivatalos látogatásra külügyminisztere. MUNKATÁRSUNK IRAKBAN (7.) Á Folyamköz és a mezőgazdaság Abdul Razzaq Al-Habbubi, Kerbala kormányzója szívélyesen fogad. Igen elegáns, rendkívül intelligens férfi, egy 8 ezer négyzetkilométeres hatalmas terület — és fontos vidék! — vezetője. A Baath Szocialista Párt kiemelkedő személyisége, joggal kérdezhetem tőle: hogyan egyeztethető össze Irak szocializmusa és az itt, fCer- balában olyan meghökkentő erővel jelentkező iszlám? f M mm mm #IT Közös nevező A kormányzó röviden ösz- szefoglalja, milyen döntő fontosságú az arab és iszlám civilizáció Irak eddigi történelmében, majd így folytatja: — Mit mond a Korán? Azt, hogy mindenkinek dolgoznia kell, hogy az emberek különbözőségét meg kell szüntetni, hogy ne legyen szegénység, hogy béke legyen. Mindez teljes egészében megfelel annak a politikai programnak, amelyet pártunk hirdet. Nincs tehát ellentmondás. Az iszlám segítője és hajtóereje nagy céljaink megvalósulásának. Az egész ország fejlődésén belül ennek bizonyítéka az a nagy változás is, ami itt, ebben a kormányzóságban ment végbe az 1958-i, majd az 1968-i békés forradalorti óta. Nehéz megérteni a mély vallásosság, szinte vakhit és a szocializmus közös nevezőre hozásának kísérletét, de el kell fogadni, a vendég- barátság kifejezése tiltja a vitát. Mert tény, hogy a fejlődés itt is hatalmas, s abban sincs okom kételkedni, hogy a mohamedánizmus, mint eszköz sok ezer embert hoz lendületbe az új célokért. Persze csak a teljesség kedvéért, itt kell azt is elmondani, hogy a síita fellegvárban a legerősebb az Iraki Kommunista Párt. Hogy ok és okozat miként függ össze, azt az Irakot jobban ismerőknek keHmegfejteniük. Ipar— mezőgazdaság A kormányzó szívélyesen mutatja be Kerbalát és környékét. Itt, az Eufrátesz mentén, nem hallgatja el, fő gondjuk a víz. Mert a Szíriával való hűvös viszony egyik oka, hogy a nagy folyó nem hoz annyit, mint kellene, és emiatt a mező- gazdaság gondokkal küzd. Pedig ez a második legfontosabb termőterület. Gabona, datolya, citrom terem itt. Mindez attól függő meny- nyiségben, mennyi a folyó vize. Kár, hogy a két szomszédos arab ország — régi múltig visszanyúló okból eredő — vitája tízezrek megélhetését teszi kockára — fejti ki mindenki, amikor az Eufráteszről esik szó. Irak megpróbál segíteni. Szovjet támogatással csatorna épül, amely a Tigris vizét hozza ide és helyreállítják azt a sok ezer évvel ezelőtt már megvolt öntöző- rendszert, ami termővé teszi a területet, az egykori „Paradicsomot”. A 422 ezer lakos megélhetését jelenleg a mezőgazdaság biztosítja, illetve az az ipar, amely a feldolgozásra létesül. Most fektették le annak a vezetéknek és feldolgozónak az alapkövét, amely a datolyaszörpöt továbbítja. Már működik egy nagy datolyaválogató és konzerváló, korszerű tejfeldolgozó gyár is. Hetvenmillió dinár (210 millió dollár) költséggel cementgyár épült, amely a környék nagy építkezéseit is kiszolgálja. Nagy laboratóriumok és kutatóállomások létesültek, és az egészségügy is bőven kap a nemzeti jövedelemből. Gépek, gépek Amikor szóba került a munkaerő kérdése, derül csak ki, milyen sok újszerű kísérlettel próbálkoznak Irakban. Csak jelzésként: állami gazdaságok, szövetkezetek, közös farmok sora jelzi azt, hogy újszerűén kívánnak gazdálkodó A kormányzó így érvel: — Kevés munkaerő lévén, kénytelenek vagyunk nagyarányú gépesítést végrehajtani. Mindez máris érezteti hatását. Ugyanakkor azonban sok olyan termék van, ami embert kíván. így Irakban most egyelőre 500 egyiptomi mezőgazdasági munkást fogadtunk, de a tervek szerint félmilliót telepítünk le a Folyamközbe. Többnyire a közös gazdaságokban dolgoznak, gépekkel. Nagy jövedelemhez juthatnak, és beilleszkedésük sem gond. Egy nyelv, egy kultúra, egy vallás. Különben elvünk, hogy Irak gazdagsága az arab nemzeté, Irak lehetőségei az araboké. Kerbala története Husszein imámmal kezdődik, és innen egyenes az út a ma és a jövő felé — fejezi be fejtegetését. A körút a kerbalai kormányzóság területén sok érdekességgel gazdagít. Nagy és szervezett ültetvények a nagyüzem előjeleit mutatják, tevét csak véletlenül látni, gépet viszont gyakorta. Az öntözőműveknél már nem öszvér hajtja a kereket, hanem szivattyú, és a hajdani beduin, bár régi öltözékében, de kerékpáron igyekszik sivatagi lakóhelye felé. Alakuló, érdekes világ, ellentmondásaival is a kétségtelen előrehaladás országa. Következik: Babilon újjáépül. Borget Lajos Kerekes Imre: vakáció töriéitcie 17. Az élet velük együtt megy tovább, ettől függetlenül, ha rájuk gondolok az eszem megáll. Felteszem a kérdést: ki tudja azt, mitől lesz szerelmes az ember? Kutatócsoportot szervezek, szeretnék közös megegyezésre jutni a két nem között, itt az ideje, árulják már el egymásnak a titkot. Megvallom őszintén, magam részéről nincs hozzá nagy reményem. Olyan ez az egész élet, mint jelmezbál az Akadémián. Úgy döntöttem, hogy mielőtt még teljesen bezsonganék, leállók az Edinával. Ma van egyébként tizenhatodik születésnapom. Edina lapja maradt a zsebemben, helyette feladtam magamnak egy dísztáviratot. Este hétig várok rá, nem árt, ha az ember néha ünnepli önmagát, de a postás nem csönget. Lehet, hogy rossz címet írtam a táviratra? Lemegyek a parkba, különben is hivatalos óra hattól nyolcig, szemtanúkat keresek, hogy valóban ott lakom-e, ahova címeztem. Az sem ártana, ha valaki jelentést írna állapotomról, látni szeretném magam. Minden szerelem elmúlik egyszer. Ez több, mint 24 órája tart. Másnap reggel már korán ismét ott ülök a pádon, a Bá- nickiék indulnak, én mondom a búcsúszöveget. Kékfehér csíkos rajtuk az ingtrikó, mellükön ott a címer. Minden a legnagyobb rendben. A bringák csillognak, verseny gépek ezek a javából, a csomagtartón a hátizsák, a srácokon rövid farmernadrág. Pénztárca, útlevél a farzsebben, panorámás nepszemüveg a homlokon, a szerelés szabályos. Jól mutatnak, ez már igen, kihúzom a mellem, úgy érzem magam, mintha tőlem számítanák a világtájakat. Tudom, hogy jó srácok ezek úgy külön-külön, a Bánicki is, a Kelemen is, a Wiegner is, csakhát így együtt... Szövegelek nekik, a lapokra ragasszanak bélyeget, miegymás. Megnyugtatnak, de ez csak a látszat, látom rajtuk, olyan idegesek, mint egy elektronikus kémközpont. Hogy a lényeg ki ne maradjon, ismertetem a vámszabályokat, kölcsönveszem a nép hangját, nehogy nekem vámcsalást kövessenek el. S minthogy a klub névében búcsúzom, felhívom figyelmüket, őrizzék meg a klub becsületét. Homályosak a szemeim, ahogy elindulnak, én pedig lemaradok, mint haladó gondolkodású ismerőseim a reggeli buszról. Behajtanak a forgalomba, keresztben cammog egy villamos, és már nem is látni Őket. Ilyen az élet. Lassan egyedül maradok, mindenki elmegy. Úgy érzem magam, mint zsebtolvaj a nudisták között. Hivatalosan itt a nyár, ideje, hogy néhány fogalmat tisztázzak, ki hiszi el nekem, hogy egy nyarat el lehet tölteni ezen a pádon. Egy nyáron át nézhetem, amit most is látok a Radics néni a zöldségesnél válogat, megint húslevest főz, a Keszlerné tolja a gyereket, takargatja, a park túlsó oldalán már gyülekeznek a nyugdíjasok. Délelőtt sakk, este ulti, nem olyan rossz a helyzet, nekik ezért még fizetnek is. Elmegyek veteránnak. Megjelenik a Lipták úr, botjával vigyázzt vezényel a láthatatlan századnak. A többiek röhögnek, aztán újra hallgatják a mesét. Harmadmagával és két lóval visszavert egy egész orosz hadsereget. Az ellenség is gratulált, jókívánságait küldte, a hadműveletet meg kellett ismételnie, hogy filmen is megörökíthessék. Aki nem hiszi, járjon utána, ma is tanítják a katonaiskolákban, így a szöveg.- Mindannyian megöregszünk. Reggel locsolták az utcát, a parkban most száll a pára és a por, amit az öreglányok az ablakon át kiráznak a rongyokból. Miért éppen ők ne? Már jó néhány este nincs hangulatom az ivás- hoz, érthető, hogy aggaszt, legújabb fejlődési szakaszom. Most is itt írok a pádon, világos nappal, a szabadban. (Folytatjuk)