Kelet-Magyarország, 1975. augusztus (32. évfolyam, 179-203. szám)

1975-08-17 / 193. szám

1975. augusztus 17. KELET-MAGYARORSZÁG — VASÁRNAPI MELLÉKLET 9 Mit fűzzünk? EPER CSŐBEN SÜTVE Hozzávalók: 80 deka eper (kemény húsú), 2 deci bada­csonyi bor. 1 citrom leve. kevés reszelt citromhéj. 15 deka porcukor, 2 tojás, 5 de­ka liszt. 5 deka vaj, 1/2 deci rum, 5 deka mandula. A megtisztított eperszeme­ket megszórjuk 5 deka por­cukorral, rácsavarjuk a cit­romlevet, ráreszeljük a cit­romhéjat és ráöntve a fehér bort, éjszakára hűtőbe tesz- szük. Másnap leszűrjük, a gyümölcsöt jól lecsepegtet­jük és megvajazott, meg­cukrozott jénai tűzálló tálba tesszük, lehetőleg szétterítve. Most a vajból és lisztből vi­lágos, nem megpirított rán­tást csinálunk, ezt a gyü­mölcsről leszűrt borral fel­engedjük és habverővel gyorsan simára keverjük. Beleadunk 7 deka porcukrot és a tojássárgákat. Levesz- szük a tűzről, habverővel jól összekeverjük, végül bele­tesszük a közben felvert to­jásfehérjék habját is. Ezzel a masszával úgy vonjuk be az epret, hogy mindenütt be­takarja. A tetejét megszór­juk vágott fehér mandulá­val és felső lángon úgy sütjük meg. hogy a teteje megpiruljon, de az eper ne ázzon el alatta. A sütés ide­je körülbelül 7—8 perc. Ez­után vaníliás porcukorral megszórjuk. Az előre meg- langyositott rumot köréje öntjük, majd meggyújtjuk és így adjuk azonnal forrón- lángolón az asztalra. PISKÓTÁVAL RAKOTT GYÜMÖLCS TEJSZÍNHABBAL Hozzávalók: 60 deka mál­na vagy eper, piskótalap, 1 deci vanilialikőr. 12 liter tejszín, 10 deka porcukor, mandula. 50 deka málnát vagy ep­ret megmosunk és szitán jól lecsurgatjuk. Közben pis­kótalapból körülbelül 2x2 centis kockákat vágunk ki. A piskótalapot otthon is megsüthetjük. 3 tojásból 6 deka cukorral és 6 deka liszttel, de félkész piskóta­lapot is felhasználhatunk erre a célra. Most egy külön tálba 1 deci vaniiialikőrt teszünk, hozzátesszük a 10 deka gyü­mölcs átpasszírozott levét. Ezután a tejszínt habbá verjük és porcukrot keve­rünk el benne. Végül a kö­vetkezőképpen rakjuk tal­pas poharakba: l sor gyü­mölcs, 1 sor likőrbe mártott piskóta, 1 sor tejszínhab. Ezt megismételjük úgy. hogy a tetejére tejsz.ính;j? kerül­jön és erre minden pohár­ban néhány szem gyümöl­csöt teszünk. Hűtőszekrény­be tesszük és tálaljuk. Te­tejét kevés vágott mandulá­val szórjuk meg. Fogyókúrázók figyelmébe Gyermeksírás ellen — A fogyás, súlycsökkentés terén gyors eredményt lehet elérni, ha valaki csupán fehérjében dús táplálékot fo­gyaszt és szénhidrátokat egy­általán nem, vagy csak mini­mális mennyiségben vesz magához. Mindeddig azt hit­ték, hogy ezt „büntetlenül” bármilyen hosszú ideig foly­tatni lehet. Amerikai kutatók azonban kimutatták, hogy ez a kiegyensúlyozatlan étrend előbb-utóbb a szervezet ká­rosodásához vezet. A kísérletek során elhízott, de egyébként egészséges em­bereknek több héten át fe- hérjedús, szénhidrátszegény táplálékot adtak, s folyama­tosan vitaminokat és ásvá­nyi sókat tartalmazó tablet­tákkal látták el őket. A várt drasztikusan gyors fogyás bekövetkezett ugyan, de az is kiderült, hogy a kísérleti sze­mélyek mindegyikének a vé­rében is bizonyos enzimek mennyisége megnövekedett, ami csak különböző fehérje­szövetek elbomlása révén következhetett be. A vizelet kalciumtartalma is megnőtt, ami annak tudható be, hogy a létfontosságú anyag a fo­gyókúrások csontjaiból vált ki. hanglemez Mi a teendő, ha a csecsemő sokat sír, s nehezen hagyja abba a sírást? A legtöbb szü­lő nagyon hálás lenne, ha tudná; Most a segítségükre si­ettek az egyik tokiói klinika orvosai. Magnószalagra rögzí­tették azokat a hangokat, amelyeket a csecsemő még magzatként az anyja méhé- ben hall. Az anyai szív do­bogása hallatán — átlagosan 41 másodperc elteltével — a csecsemők abbahagyták a sí­rást, és a legtöbb „kísérleti” csecsemő mély álomba me­rült. A japán Tosiba hanglemez­gyártó cég nagy példányszám­ban bocsátotta ki a gyermek­sírás elleni lemezeket. A nyári megfázás A nyáron, amikor a kör­nyezet melege kívülről, a test hőtermelése meg belülről fű­tik a szervezetet, az ember könnyen túlmelegszik. A pá­rolgás — a folyékony halmaz- állapotú izzadtságnak légne­művé válása — nagy meny- nyiségű kalóriát fogyaszt. Ez az élettani önhütés ter­mészetes és egészséges. De könnyen a veszedelmes olda­lára billen a folyamat, ha va­laki izzadtan olyan hideg környezetbe kerül, ahol a ve­rítékezéssel kikényszerített lehűlést a váratlan hideg túl­fokozza és a szervezet meg­fázva elveszíti ellenállóké­pességét. Sokan úgy vélik, hogy a nyári meghűlés jelentéktelen átmeneti kellemetlenség. Az esetek nagy részében valóban az, de az úgynevezett „helyi meghűlések” is okozhatnak panaszokat. Például ha kime­legedve hideg vizet iszunk, vagy fagylaltot fogyasztunk. A lehűlés következtében az orr-garat nyálkahártyán vér- szegénység támad és itt ezen a ponton csökken a szerve­zet kórokozók elleni védeke­zőkészsége. A következmény: rekedtség, nátha, torokgyul­ladás. Az átnedvesedett és magunkon hagyott ruha akár tüdőgyulladáshoz is vezethet. Még valamit: némely be­tegség — bár az egész év fo­lyamán előfordul — bizonyos évszakban halmozottan lép­het fel. A meghűlés — igaz — nem kifejezetten nyári pa­nasz, de az említett körül­mények között előfordulhat. Ellene, a nyár áldásait vo­nultathatjuk fel: a vitamin­dús táplálék, a bőrt állandóan érő és edző ingerhatások, a napsugár, a szél, a víz — ser­kentik a szervezet védekező működéseit és növelik az el­lenállását. Buga doktor Vas Istvún Nyarak cimü verséből idézünk „...A szem, a száj, az ölelés, / Sötétedő vidék felett t Kigyulladó önkívület. / Uj nyár lobbantja lángjait.. .” folyt, a sorrendben beküldendő vízsz. 1. (zárt betűk: N, R, U, Y). 23. (zárt betűk: D, U, S, Z). és a függ. 13. (zárt betűk: T, N, E, E) sorokban. VÍZSZINTES: 13. Keserű (pl. megjegyzés). 14. RS! 15. A tbc. baktériu­mának felfedezője, utóneve kezdőbetűjével. 16. Ez is a vadászathoz tartozik. 17. Hangtalan „túra”. 18. Ide is adják az injekciót. 19. Poszt. 20. Személyes névmás. 22. Mesterkélten viselkedik. 25. ZUA. 26. Augusztus 17-én. 27. Halfajta. 29. Táplálkozom. 30. Fürdő németül, fonetikusan. 31. Verne. 33. ... ezerjó, bor­fajta. 34. Nem, latinul. 36. Mindenkinek van. 39. Lyuk, tájszólással. 40 Keret szé­lek! 41. Pulóvert készít. 45. Csúcs az Alpokban. 46. Női ruhának van. 47. Mustárgáz. 49. Szóösszetételek elején újat jelent. 50. Asztatin vegyjele. 51. Nálunk is járt cirkusz. 52. Kendert dolgoz fel. 54. ÜDA. 55. Egymást követő betűk, de párosával. 56. Oktat. 58. Pi­pere márka. 50. MEE. 60. Er­dei cserje csonthéjas gyü­mölcse. 62. Fohász. 63. Tudo­mány. FÜGGŐLEGES: 2. Kora tavaszi gyümölcs. 3. Vágóeszköz. 4. Kötőszó. 5. Német névelő. 6. Német sze­mélyes névmás. 7. A német abc. utolsó betűje. 8. Kétje­gyű mássalhangzó az abc vé­gén. 9. Mesés gazdagságú ókori király. 10. Horka NDK város betűi keverve. 11. OOAL. 12. GCL. 17. Kugli. 18. Dickens álneve. 20. Szemé­lyes névmás. 21. Kevert réz! 23. Azonos mássalhangzók. 24. Elme. 26. Női név. 28. For­dított sportfogadás. 30. Csí­pős állatka. 32. Oltsa szobi­ját. 35. Fafajta. 37. EGF. 38. Folyó az NSZK-ban. 41. Idős. 42. Hajó része. 43. Kevert sor. 45. Költeményem. 47 a. Hul­lik. 48. Győr megyei községbe való. 50. Vidám történet. 52. Téli hideg. 53. Nívó betűi. 54. Frissít, pezsdít. 56. Tavon rö­videbben. 57. Trombitahang. 60. Egymást követő betűk. 61. Helyhatározórag. A megfejtéseket augusztus 25-ig kell beküldeni. Csak levelezőlapon beküldött megfejtéseket fogadunk el! Augusztus 3-i rejtvénypá­lyázatunk megfejtése: ...„architektú­rában volt az ereje, hanem az enyhe, finom vonalak veze­tésében.” Nyertesek: Ambrózy Gézá- né, dr. Borsy Zoltán. Gu- nyecz Istvánná, dr. Iváncsik Miklósné, Rein Ferencné nyír­egyházi, Nagy Katalin bak- talórántházi. Sipos Istvánná kisvárdai. Fehér István sza- bolcsveresmarti, Kiss Sámuel tyukodi és Tóth Sándor zá­honyi kedves rejtvényfejtőink. A nyereménykönyveket postán elküldtük. Most divat Menyasszonyi ruhák A menyasszonyi ruhák, akár a fiatalok, akár a szü­lők ízlése szerint készülnek, feltétlenül modernebbek, mint azelőtt. Vannak, akik a hagyomá­nyokhoz ragaszkodnak, akik előnyben részesítik a meny­asszonyi ruhánál a csipkét, a selymet és a jerseyt, va­lamint ezek kombinációit és a gyönyörű nagy fehér fáty­lakat virágokkal. Mi most a .»szokásostól el­térő” menyasszonyi ruhákat mutatjuk be kedves olva­sóinknak. 1. számú modell: a kék­festő zsánerű anyag pozitív —negatív mintázatából kis pruszlikszerű felsőrésszel és húzott bő szoknyával. A sö- tétebb. tehát a szoknya, le­het világoskék alapon fehér mintás, s a blúz fehér ala­pon világoskék mintás. Fe­hér csipkével díszíthetjük. A fejdísz különböző pasztell­színű. vagy mezei virágok­ból koszorú, a csokor is azo­nos a fejdísszel. 2. számú modell: tűpety- tyes pikéből, vagy karton­ból készült, hosszított dere­kú bokáig érő menyasszonyi ruha, a nyakrész és betétje fehér csipkéből vagy ma­deira anyagból, fekete bár­sonyból vagy lakkból, az öv, a fejdíszvirág fehér csipké­ből készült, lakkmasnival, vagy bársony masnival min­den esetben az övvel azo­nos anyagból. A 3. és 4. számú modell tulajdonképpen azonos köny- nyű batisztból készülhet, pl. a világoskék, rózsaszín, víz­zöld, stb. a szoknyarészen gouvrés fodorral. A 3. szá­mú modellnek a szoknyája térden alul ér. A 4. számú modellnek pe- lerinszerű a felsőrésze, hossza, mint a 3. számú mo­dellé, csak 2 gouvré fodor­ral. Ezzel modellünk alakítás­hoz is alkalmas megoldás. Nádor Vera Volt egyszer egy vaddisznó, amely egyebet sem csinált, csak naphosszat a fák árnyé­kában hűsölt. Egyszer, amint így heverészett, emberi han­gokra lett figyelmes. Két fi­vér haladt el mellette és han­gosan beszélgetett. — Hogy megy a sorod, ked­ves bátyám? — Rosszul, kedves öcsém, ugyanis a burgonyám a pincé­ben kicsirázott. — Ez már baj, ha kicsirá­zott, vigyázz, nehogy elrot­hadjon. Amikor a két fivér eltűnt az erdő sűrűjében, a vaddisz­nó elővette kistükrét és látta, hogy neki is két hatalmas agyar nő ki a szája két olda­lán. — Ajajajaj, mi ez, talán én is csírázom? — gondolta két­ségbeesetten. Az egészség nem játékszer, ezért nyomban az orvoshoz rohant. Mint aki eszét vesztette, úgy ért a dok­tor házához. A kapu zárva volt, és a vaddisznó sehogyan sem tudta kinyitni, akárhogy is erőlködött. Ezért nekifutott és orrával beledöfött a kapu­ba. Azonban így nem sikerült kinyitnia, csupán csak két agyara fúródott be a deszkák közé. A nagy zajra kirohant az orvos és úgy elcsodálkozott, hogy majdnem összerogyott. — Ejnye, talán kicsirázott a kapum, minthogy két ha­talmas agyar áll ki belőle. Még elrothad a deszka. Ez biztos azért van, mert oly ritkán nyitom ki. A doktor kinyitja a zárat és ki akarja tárni a kaput. Ö húzza az egyik oldalról, a vaddisznó a másikról. Végül a vaddisznónak sikerült ki­rántania két tekintélyes agya­rát a deszkából, de az erőlkö­déstől messzire repült és el­terült a földön. A doktor ha­sonlóképpen. A kapu kitárult. A doktor és a vaddisznó mereven néz­ték egymást, míg feltápász- kodtak a földről. — Látom, nem a kapu volt a hibás, de te — mondta a doktor, — hát nem tudsz tisz­tességesen kopogni, micsoda vad szokásaid vannak? — Nekem kell, hogy vad szokásaim legyenek, különben nem lennék vadállat. — Nos, jó, hát mi a bajod, mi kínoz, add elő panaszai­dat — mondta a doktor im­már mérsékeltebb hangon. — Két agyar csírázott ki a számból — panaszolta sírva a vaddisznó — eljöttem meg­kérdezni, nem fogok-e elrot­hadni. A doktor nagyon megsaj­nálta a vaddisznót. Megtöröl­te könnyes szemét és megha- tottan mondta: — Azonnal meggyőződünk. Dőlj neki a kerítésnek és nézz a szemembe. Válaszolj őszin­tén, mit csinálsz egész nap? — Semmit. — Ez kevés; pontosabban válaszolj. Például, mit csi­nálsz délelőttönként? — Fekszem az árok partján és bámulom a virágokat. — Ez elég kevés. És mit csinálsz ebéd után? — Fekszem a mezsgyén és gyönyörködöm a mező virá­gaiban. — Hát ez se sok. És mit csi­nálsz éjszaka? — Azt nem tudom, mert akkor alszom. A doktor nekitámaszkodott a keritésnek és kimért han­gon mondta: — Hogyan lehetséges, hogy sem nappal, sem éjszaka nem csinálsz semmit, csak he­nyélsz, hiszen akkor elrot­hadsz, mint a kicsírázott bur­gonya. — És mit kell tennem, dok­tor úr, kérem, hogy ne rot­hadjak el? — Mit kell tennem, mit kell tennem! Dolgoznod kell! A vaddisznó olyannyira szí­vére vette a doktor tanácsát, mint még soha senki. Azóta szorgalmasan túrja a földet, egyre csak túrja. És ha az em­berek olykor ostorral vagy furkósbottal nem figyelmez­tetnék, hagy a rétet és a me­zőt nem kell feltúrni és egy­általán ne vigye túlzásba azt a nagy szorgalmát, bizony át­túrná magát Nevenincs or­szágba. Szlovákból fordította: Dr. Papp Sándorné HHHBEHBBDnilHD A vaddisznó kétségbeesésé ililllllWBBWWM

Next

/
Thumbnails
Contents