Kelet-Magyarország, 1975. július (32. évfolyam, 152-178. szám)

1975-07-31 / 178. szám

4 KELET-MAGYARORSZÄG 1975. július 31. (Folytatás az 1. oldalról) vek, amelyeknek megvalósí­tásán az ENSZ fáradozik, természetszerűleg belekerül­tek ennek a konferenciának záródokumentumába is. Kurt Waldheim végezetül őszinte köszönetét fejezte ki a vendéglátó Finnországnak és személy szerint Kekkonen köztársasági elnöknek, ami­ért kimagaslóan hozzájárult az együttműködés és a biz­tonság kialakulásához Eu­rópában és mindázokért az erőfeszítésekért, amelyekkel lehetővé tették az értekezlet megrendezését Helsinkiben. Ezután helyi idő szerint né­hány perccel 12,30 után a mégnyitó ülést berekesztet- . ték. A konferencia délutáni ülé­se helyi idő szerint 14,30 órakor kezdődött meg. Az első szónok Harold Wilson brit miniszterelnök volt. Hangsúlyozva, hogy a kon­ferencia az enyhülés szelle­mében ülésezik, ismertetve a konferencia előzményeit — különösen az NSZK és a szocialista országok között létrejött szerződések jelentő­ségét — Wilson kijelentette: „Nem állítom, hogy az itt aláírásra kerülő okmány ön­magában képes lesz csök­kenteni a feszültséget .és megszüntetni a bizonytalan­ságot, amely a második vi­lágháború befejezése óta Európa népeit sújtja. Ez a záróokmány erkölcsi köte­lezettségvállalás, amelyet figyelmen kívül hagvni mindnyájunkra nézve sú­lyos veszélyt jelentene”. A továbbiakban Wilson támogatta a leszerelési vi­lágkonferencia összehívásá­nak szovjet javaslatát. „Milyen Európa kialakítá­sára törekedjünk? Olyan Európa kialakítására, amely­nek népei türelemmel van­nak egymás iránt, békében élnek egymással, jószomszé­dokként és egyesítik erőiket, hogy fennmaradjon a nem­zetközi béke és biztonság” — fejezte be beszédét Wilson. Ezután Konsztantin Kara- manlisz görög miniszterel­nök mondotta el beszédét, s amint az várható volt, a cip­rusi kérdést helyezte monda­nivalójának középpontjába. Geir Hallgrimsson izlandi miniszterelnök a konferencia jelentőségét hangsúlyozva ki­emelte, hogy az inkább vala­minek a kezdete, mint a vé­ge. Az értekezlet megmutatta, hogy van lehetőség megálla­podásra jutni bonyolult és fontos kérdésekben. A következő felszólaló Pierre Elliott Trudeau kana­dai miniszterelnök Európa és a világ többi része közti kap­csolatok fontosságát kiemelve arra mutatott rá, hogy a biz­tonságot ki kell terjeszteni Európa határain túlra is. Sür­gette a fegyverkezési hajsza mielőbbi megfékezését, a ha­dászati fegyverek csökkenté­séről folyó szovjet—amerikai tárgyalások (SALT II) ered­ményes befejezését és a SALT III. tárgyalások mielőbbi meg­kezdését. A délutáni ülés következő szónoka Todor Zsivkov, a Bolgár Kommunista Párt Központi Bizottságának első titkára, a bolgár államtanács elnöke volt. Todor Zsivkov felszólalása Todor Zsivkov, a Bolgár Kommunista Párt Központi Bizottságának első titkára, az államtanács elnöke az euró­pai biztonsági és együttmű­ködési értekezlet szerdai ülé­sén elhangzott felszólalásá­ban hangsúlyozta: a Bolgár Népköztársaság, amely más európai szocialista országok­kal együtt kezdeményezte az értekezlet összehívásai, sok­ra értékeli az elért nagysze­rű eredményeket — a fóru­mon részt vevő államok kö­zös erőfeszítéseinek győzel­me. „Mi azért jöttünk ide, hogy lefektessük egy jobb Európa alapjait. Ezekben az ünnepi napokban valamennyiünket mélységesen áthat az a felis­merés, hogy kontinensünk sorsa szempontjából történel­mi jelentőségű ügy részesei vagyunk” — mondotta Zsiv­kov. Az aláírásra kerülő doku­mentumról szólva Todor Zsivkov rámutatott: „meg­győződésünk szerint e doku­mentum magva azoknak az elveknek a meghirdetése, amelyek alapján fejleszte­nünk kell kölcsönös kapcso­latainkat — a békén és a stabilitáson, az együttműkö­désen és a barátságon, a tiszteleten és a bizalmon alapuló kapcsolatokat. Ezek az elvek megtestesítik népe­inknek azt a közös törekvé­sét, hogy megszabadítsák a jelenlegi és a jövendő nem­zedékeket a háború rémétől, szavatolják számukra a bé­kés, boldog életet. A továbbiakban Todor Zsivkov megjegyezte, hogy az elért nagy haladás nem leplezheti el azokat a kérdé­seket, amelyeket illetően nem sikerült teljes választ kapni. A zárószakasz tükrözi a 70-es évek közepén kiala­kult enyhülés állapotát. El­értük azt, ami elérhető, de az élet új kérdéseket is felvet­het. Ezért további erőfeszí­tésekre van szükség, hogy megteremtsük az európai biztonság és együttműködés rendszerét. Jövendő mun­kánk egyik döntő célja lesz a politikai enyhülésnek a ka­tonai téren meglevő feszült­ség csökkentésével való ki­egészítése — hangsúlyozta Zsivkov. A BKP Központi Bizottsá­gának első titkára a bolgár nép nevében köszönetét mon­dott Európa, az Amerikai Egyesült Államok és Kanada népeinek, a politikusoknak, az államférfiaknak és a köz­életi személyiségeknek, a tu­domány, a kultúra képvise­lőinek, az üzleti köröknek, minden jóakaratú embernek, mindazoknak, akik elősegí­tették az értekezlet összehí­vását és akiknek nevében aláírják a történelmi jelentő­ségű dokumentumokat. Ezután Erich Honecker, a Német Szocialista Egységpárt Központi Bizottságának első titkára, az NDK küldöttségé­nek vezetője szólalt fel. Erich Honecker, az NSZEP KB első titkára, az európai biztonsági értekezlet helsin­ki zárószakaszán mondott beszédében többek között kijelentette: „A Német Demokratikus Köztársaság megelégedéssel fogadta az európai biztonsá­gi és együttműködési érte­kezlet sikeres befejezését. S a közösen elfogadott záró- dokumentummal teljes mér­tékben egyetértünk. Szimbo­likus jelentőséget tulajdoní­tunk annak, hogy az európai államok, valamint az Egye­sült Államok és Kanada el­ső értekezletére éppen 30 év­vel azután került sor, hogy Európa népei a Szovjetunió és a Hitler-ellenes koalíció többi állama révén felszaba­dultak a hitleri fasizmus alól. Az értekezlet eredmé­nyei hozzájárulnak ahhoz, hogy teljesítsük a fasizmus barbársága ellen harcoló milliók végakaratát. Ök vol­tak azok, akik lerakták egy biztonságos és békés Európa alapkövét”. Elégedetten állapíthatjuk meg, hogy az értekezlet záró- dokumentuma összhangban van a Német Demokratikus Köztársaság alapvető érdekei­vel és külpolitikai céljaival. Azoknak a keserű tapaszta­latoknak a birtokában, ame­lyeket a német földről kiin­dult két pusztító világhábo­rúból vont le, a Német De­mokratikus Köztársaság el­sőrendű kötelességének tartja, hogy minden tőle tel­hetőt megtegyen az európai béke és biztonság tartóssá tétele érdekében. Éppen ezért alkotmányunk megál­lapítja; „a Német Demokra­tikus Köztársaság olyan kül­politikát folytat, amely aj szocializmust, a békét és a népek közötti megértést! szolgálja”. „A történelem tanulságait és az európai politika jelen­legi követelményeit tekintve, meghatározó jelentősége van a határok sérthetetlenségét szavatoló elvnek. Az euró­pai államok biztonsága a múltban és a jelenleg egy - aránt elsősorban határaik biztonsága volt és marad. A határok sérthetetlenségé­nek szavatolása továbbra is próbaköve annak, hogy egy politika valóban a békét és ezzel az emberiség érdekeit szolgálja-e vagy sem”. Helsinki nem végpont, ha- í nem új kezdeményezések el­indítója. Az a célunk, hogy| örökre száműzzük az euró- • pai népek és államok életé­ből az agressziót és hábo-j rút. A konferencia eredmé- í nyei jó alapot teremtenekj legfőbb célunk eléréséhez(| hogy Európa békés földrész- ‘ szé alakuljon át. Európa,; mint a béke földrésze, a vi- lágbéke fontos záloga. A délutáni ülésen Olasz­ország, Svájc és a Német: Szövetségi Köztársaság kéo-1 viselőjének felszólalásai hangzott el még. Kétoldalú eszmecserék Leonyid Brezsnyev, az SZKP KB főtitkára kedden Helsinkiben találkozott Joszip Broz Titóval, Jugoszlávia köz- társasági elnökével, a Jugo­szláv Kommunisták Szövet­ségének elnökével. Leonyid Brezsnyev ugyan­csak kedden találkozott Erich Honeckerrel, az NSZEP KB első titkárával, aki az NDK delegációját vezeti. Kádár János, az MSZMP KB első titkára, az európai biztonsági értekezlet zárósza­kaszán részt vevő magyar küldöttség vezetője szerdán a magyar nagykövetségen fo­gadta a Béke-világtanács Helsinkiben tartózkodó tag­jainak egy csoportját, élükön Romesh Chandrával, a BVT főtitkárával és baráti beszél­getés folytatott velük. A helsinki zárószakasznak előestéjén tartott kétoldalú eszmecserék sorozatába il­leszkedik be az a 90 perces megbeszélés is, amelyet Tito marsall jugoszláv államfő kedden este Helmut Schmidt- tel, az NSZK szövetségi kancellárjával folytatott. Megszűnt a Kuba elleni blokád Az Amerikai. Államok Szervezetének keddi rendkí­vüli külügyminiszteri tanács­kozásán San Jóséban, Costa Rica fővárosában jóváhagy­ták a Kuba elleni szankciók feloldását, és ezzel véget ért a karib-tengeri szigetország ellen 11 évvel ezelőtt életbe léptetett blokád. 1959. január 1-én győzött a kubai nép forradalma, az ország a demokratikus fej­lődés útjára lépett, amely dühödt ellenállást keltett az Egyesült Államok akkori ve­zetőiben. Attól tartottak, hogy a kubai példa ragadós­sá válik, ezért 1961 áprilisá­ban fegyvereseik megtámad­ták Kubát. A Disznó-öbölbeli invázió azonban csúfos ku­darcot vallott. A következő lépésként 1961 augusztusában az uruguayi Punta del Esté-ben az USA jóváhagyatta az Amerikai Államok Szervezetével a „szövetség a haladásért” el­nevezésű látványos progra­mot, amely húszmilliárd dol­lárt irányzott elő a latin­amerikai országok segélyezé­sére. Valójában azonban az említett országok társadalmi és gazdasági fejlődésének el­lenőrzésére, a „békehadtest” tevékenységének finanszíro­zására. 1962 decemberében ameri­kai kezdeményezésre kizár­ták az AÁSZ-ból Kubát. Dean Rusk, az Egyesült Ál­lamok- akkori külügyminisz­tere volt az ülés főszónoká. Kijelentette: Kuba tevékeny­sége és csatlakozása a szov­jet tömbhöz, veszélyes a földrész biztonságára és bé­kéjére. Válaszában Dorticos kubai elnök hangsúlyozta, hogy Kuba tiszteletben -tart­ja a tagországok jogát arra, hogy más úton haladjanak. Kuba azonban a szocializ­mus útjára lépett és nincs az az erő; amely erről letérít­hetné. Az AÁSZ amerikai irányítású szavazógépezete 1962 decemberében megsza­vazta a szégyenteljes dön­tést: Kubát kizárta a szerve­zetből. A Kubai Köztársaság azonban nem várta meg a határozatot, már előbb kilé­pett az AÁSZ-ból. Az Egyesült Államok im­perialista körei ezzel sem elégedtek meg. 1964 júliusá­ban újabb döntés született: a tagországok megszakították a diplomáciai, gazdasági és kereskedelmi kapcsolatokat a földrész első szocialista ál­lamával. Ez a blokád kétség­telenül súlyos helyzetbe hoz­ta Kubát. Svédország és Spa­nyolország (később pedig Anglia, Olasz- és Franciaor­szág) kivételével a tőkésor­szágok mindennemű gazda­sági, kereskedelmi, közleke­dési kapcsolatukat felfüg­gesztették Kubával. A Szov­jetunió és a szocialista orszá­gok segítségével azonban Ha­vanna áthidalta a legnehe­zebb éveket. Akadtak a latin-amerikai földrészen is olyan államok, akik a döntés ellenére nem szakították meg a kapcsolatot Kubával. Ilyen volt Mexikó. Latin-Amerikában a hatva­nas évek végén elkezdődött változások, így például a pe­rui, a chilei és az argentin haladó folyamat, továbbá latin-amerikai államoknak a Venezuela, Panama és más nemzeti kincsek birtokba vé­teléért és a függetlenségért vívott küzdelme új helyzetet teremtett. Mind több latin­amerikai ország rendezte kapcsolatát Kubával, s az 1974. november 11-i quitói konferencián már 12 állam szavazott a blokád megszün­tetésére, ellene csak három ország képviselője foglalt ál­lást; hat, köztük az Egyesült Államok, tartózkodott a sza­vazástól. 1975 májusában Washing­tonban tartott tanácskozáson a^ kérdést újra napirendre tűzték. Akkor a külügymi­niszterek úgy döntöttek, hogy a .mostani konferencián na­pirendre tűzik az AÁSZ alapokmányának módosítá­sát, ami lehetővé tenné, hogy az ügyrendi kérdésekben a jövőben ne kétharmados, ha­nem egyszerű többséggel döntsenek. Ez ellen már az Egyesült Államok realista álláspontra helyezkedő poli­tikusai sem emeltek kifo­gást. A San José-i határozat ér­telmében a latin-amerikai országok, valamint az Egye­sült Államok szabadon dönt­hetnek majd arról, hogy dip­lomáciai és gazdasági kap­csolatot létesít-e Kubával. A döntés mellett 16, ellene 3 állam szavazott, Brazília és Nicaragua pedig tartózko­dott. Nem véletlen, hogy a szankciók feloldása ellen ad­ta le voksát Latin-Amerika három jobboldali katonai diktatúrája: Chile, Uruguay és Paraguay, a legtöbb ál­lam azonban, köztük az Egyesült Államok is, felis­merte, hogy a blokád a to­vábbiakban már tarthatat­lan. Kanyó András 26. — Nem őrnagy elvtárs. Nincs nekem titkom. Együtt leszünk, mi itt jó ideig. Miért ne* tudjon róla a másik is, hogy mi fúrja a begyét a társának? Én ismerem maga­mat, olyan fajta vagyok, aki örül, ha kibeszéli magából a mérgét, meg baját, meg örö­mét, meg mindent. Megszok­tam. Nálunk a műhelyben mind olyan szakik voltak, akik mindent tudtak egy­másról, ha valamelyik zűr­ben volt, a társaság melléállt. A lányok? Mászkáltam én ezzel is, azzal is. Tetszik tud­ni, ahogy mondtam, két hú­gom van. Nem azért, mert a testvéreim, de nagyon jó kis csajok. Olyan formájuk van, hogy csak. Nem kell sokáig pesztrálni őket, elkelnek azok egykettőre. De addig nekem kuss! Azt akarom, hogy ren­desen kistafírozzuk őket. Emlegessék meg, hogy mi­lyen bátyjuk van. — Most nem sokat tud ne­kik adni, — mosolygott az őrnagy és lerítt róla, hogy a szívébe költözött a fiú. — Adtam, mielőtt eljöttem. Félre volt téve egy kis ma- ni! Volt motorom, eladtam, a jattból némi dugipénz is összejött. Húsz rongyot tet­tem le a kredencre. Mond­tam: mama, itt a dohány, ez a csajoké. Vegyen nekik, ami kell. Nekem most jó két évig ad az állam elvtárs. Csomag nem kell, pénzt ne küldje­nek, mert úgyis visszakül­döm. — Derék ember maga, hogy hívják? Ne haragudjon, még nem tanultam meg a ne­vüket. — Sivó Sándor határőr, je­lentem. — Szóval, derék ember maga, Sivó elvtárs. Nem mindent értek pontosan, de a lényeget igen. —Elnézést, őrnagy elvtárs, kicsit hippi a szöveg, majd leszokok róla. Tetszik tudni, az üzemben is ez ment min­dig. Ráragad az emberre. — Maga nem pesti ugye? — nézett a parancsnok egy szelíd szemű, de nagy darab gyerekre. — Jelentem, én Nógrád megyei vagyok. — Hallom. Mondja csak utánam: árva csalánnal csap­kodják a reumás bátyám há­tát. A katona mondja is: — Órva csalónnal csap- kodjók a rejomós bótyóm hó­tót... Mindannyian nevetnek, fü­lig ér a szájuk, elmúlik min­den feszélyezettség. — Nagyon szépen, ízesen, töléletesen beszél. Nehogy le­szokjon róla. Tudja, milyen kevesen beszélnek már ilyen tisztán érzékelhető zárt á hangokkal? Úgy mondta, ugye, hogy rejomás? Tudja mi ez? A népnyelv különö­sen tartózkodik a hangzótor­lódásoktól. Ilyen úgynevezett hiátustöltő hangokat ejt a torlódó hangok közé. A palóc nyelvjárásúak egyik sajátos­sága, hogy lusták az ajkak. Azt a szótagot, hogy reu, két ajakállással tudják csak ejteni. A rejo, ahogy ön mondta, szinte ajakállás-vál- tozás nélkül is kiejthető. No, de nem akarom mogukat be­levinni ebbe a rafinált tudo­mányba. Főiskolás koromban majdnem átnyergeltem erre a pályára. Sajnos, vagy sze­rencsére, nem is tudom, a katonai pálya tömegvonzása volt nagyobb, itt maradtam, és nem bántam meg. A nyel­vészkedés megmaradt hob- bynak! Ejnye, no, miket be­szélek, nem hagyom magát szóhoz jutni, kedves palóc barátom. Hogy hívják? — Jelentem Ángyás Dáni­el vagyok Zabarbó. Zabar. így mondják a mi falunkat. Csak a nyolc osztályt jártam ki, többre nem futotta. En­gem inkább az állatok érde­keltek. Lovak, szarvasmar­hák, kutyák. Lehet, hogy ál­latorvos vált volna belőlem, de az már csak akkor jutott eszembe, amikor javában lo­holtam a csikók után. Apám is az. A nagyapám Szilvásvá­radon tanulta ezt a tudo­mányt, mert a csikósságban van ám tudomány. Csak azért mondom, mert ha ad­nak a kezem alá egy-két jó lovat, akkor én már úgy le­szek itt, mintha odahaza len­nék. — Más nem is hiányozna? A család, a szülei? Testvérei nincsenek? — Hogyne volnának, de azokkal csak ritkán találko­zik az ember. A nővérem csikós asszony. Az ura kint a ménessel, ő meg vele. A bátyám is lovakkal van. Egy­szer egy évben találkozunk. Búcsúkor. Édesanyám előtte két nappal született. Egy­szerre megünneplünk min­dent, aztán mindenki megy a dolgára. Hogy mi hiányzik még? Hát az édesanyám. Mert mifelénk olyanokat főznek ám, amiket másütt nem tudnak. Gombócot mák­kal, palacsintát káposztá­val, tót haluskát brinzával, gancát zsenge túróval, az még csak jó! De megeszek én. mindent. — Jól van, Ángyás Dániel, nem lesz itt baj. Majd be­szélünk á szakáccsal, talán a miénk is tud ilyen csuda­jókat főzni, ha nem, maga elmondja neki, s megtanul­ja. A lóról még beszélünk. Van itt az is! — Én bajnak jöttem ide, őrnagy elvtárs, — szólal meg egy szemüveges, nyurga gye­rek. — A világon semmihez sem értek. Azt is megmondom, miért. Egy évet veszítet­tem az iskolában, mert de­cemberi gyerek vagyok. Le­érettségiztem, pihentem egy esztendőt. Felvételiztem a jogi karra. Nem vettek fel. Csak vagyok. Kézügyességem nincs, sem lovakhoz, sem ku­tyákhoz nem értek. Főzni nem tudok, de még egy gom­bot se vagyok képes tisztes­ségesen felvarrni. Engem a nagyanyám nevelt, mert anyám is, apám is nagyon elfoglalt emberek, ők keresik a pénzt, maszekok vagyunk. Apám örökölt egy fodrász mesterlevelet és egy üzletet. Mind a ketten ott vannak reggeltől estig. — Valami mániája, hobby­ja azért volt? — Hobbym? Tanultam, ha nem volt tanulnivalóm, unat­koztam két kapura. Belém szuggerálták a görcsöt: a családban mindenki azért gürcöl, hogy nekem ne kell­jen borbélyinasnak állni, diplomát kell szereznem. Nem szabad mással foglal­kozni. Tanultam. Nem voltam rosszabb a többinél, nem sze­reztem kevesebb pontot a felvételinél sem, mégis kies­tem, nem lett belőlem jogász. (Folytatjuk) E2H3S1 Erich Honecker beszéde

Next

/
Thumbnails
Contents