Kelet-Magyarország, 1975. május (32. évfolyam, 101-126. szám)

1975-05-01 / 101. szám

4 KELET-MAGI? ARORSZÄ& Május. (Lakatos József grafikája) Vaszilij Kaziz&s Munkás május Vasat, vasat kalapálok, . Csövet csavarok vascsipesszel — Levegő dübörög, minden házból Visszahang szállong, a szivem szisszen. Ollóm csőre kemény vasat Harapdál, vadász sugár Forgácsot visz lábam alatt, Egyiket a másik után. S az udvaron is, mennyi munka, Télutáni nagy sürgés-forgás, Hány és hány májusi tócsa — Mennyi halványkék égforgács. S mintha zenére kalapálna Nótát ver a víz a csövön. Zengő trillák! Pacsirták bája Harsog hordókon, vödrökön. Átadták az 1975. évi SZOT-díjakat A Szakszervezetek Orszá­gos Tanácsának székházában szerda délelőtt ünnepélyesen átadták az 1975. évi SZOT- díjakat. Az ünnepségen részt vett Aczél György, a Minisz­tertanács elnökhelyettese, Gáspár Sándor, a SZOT fő­titkára, Övári Miklós, az MSZMP Központi Bizottságá­nak titkára, a Politikai Bi­zottság tagjai, dr. Orbán Lász­ló kulturális miniszter, Föld­vári Aladár, a SZOT elnöke és Dobozy Imre, az írószövet­ség főtitkára. Virizlay Gyula, a SZOT titkára méltatta a kitüntetet­tek munkásságát. — A kitüntetettek szemé­lyében azokat köszöntjük — mondotta — akiket szoros szálak fűznek a dolgozók mindennapi életéhez és tö­rekvéseihez, akik kiemelked­tek a szocialista kultúrát ter­jesztő és teremtő, embert formáló munkásságukkal, akiknek szerteágazó tevé­kenységében ezernyi színben tükröződik korunk alkotó em­berének érzése és gondolata, öröme, góndja és vágya. Szo­cialista társadalmunkban a művészet, a kulturális alkotó munka, népünk műveltségi 1 színvonalának emelése meg­becsült hivatás, amely felelős­séget és kötelezettséget ró a művészekre, a tudományok művelőire, a közművelődés munkásaira. A szocialista életmód kiala­kulása, a műveltségi színvo­nal további általános és je­lentős fejlesztése csak a leg­szélesebb társadalmi összefo­gás gyümölcse lehet, amely­nek létrehozása újabb erőfe­szítéseket, újabb tetteket igé­nyel. Csak akkor lehet igazán mély hatású az emberi alko­tás, ha benne nemcsak az egyén élménye szól a másik emberhez, hanem kifejeződik az is amiben élnek, felszínre jut a társadalom törvénysze­rűségeinek, hatása és világo­san megmutatkoznak a hala­dás útjai. A mai munkásélet valósá­gát tükröző alkotások az üzemekben kedvező fogadta­tásra találnak és mély nyo­mot hagynak az emberekben, így valóban teljesítik külde­tésüket, segítenek eligazodni bonyolult világunkban, gon­dolkodásra, állásfoglalásra és tettekre késztetnek. Ezért be­csüljük nagyra a korunk va­lóságát tükröző, az ember ér­telmére és érzelmére egyaránt jó irányban ható alkotásokat és azok létrehozóit — mon­dotta. Ezután Gáspár Sándor át­adta a SZOT-díjakat. SZOT-díjat kapott: Bakay Erzsébet textiltervező ipar­művész, Csomós Mari szín­művész, Dévényi János ötvös­művész, Eck Imre koreográ­fus, Fábri Zoltán filmrendező, Földes Imre zeneművész, Ge­deon Pál, a Népszava főszer­kesztő-helyettese, Gerencsér Miklós író, Gyarmati Kálmán a debreceni megyei művelő­dési központ igazgatója és Hagy Benjámin, a Szakszer­vezetek Hajdú Megyei Tanácsa kulturális, agitációs és propa­gandabizottságának vezetője (megosztva), Harsányt Gábor színművész, Hvbay Győző, a tatabányai Bányász tánc- együttes vezetője, Kígyós Sándor, a Magyar Televízió vezető rendezője, Kollár Kál­mán, a Szakszervezetek Veszprém Megyei Tanácsa Liszt Ferenc kórusának kar­nagya, Lőrincze Lajos nyel­vész, Petress István, a Ma­gyar Rádió fömunkatársa, Ratkó József költő, Seregi László koreográfus, Törőcsik Mari színművész és Turgonyi Júlia, az MSZMP KB Társa­dalomtudományi Intézetének tudományos munkatársa. A díjak átadása után a SZOT elnöksége fogadást adott a kitüntetettek tisztele­tére. OUTI) littii'l ,M-tV h'< ‘ ) C ■ Uitz Béla rajza a Nagyvilág 1938. má­jusi számában. firs, míju* S ) —-I-™ .........» A sapkájában hozta Egyedüli az országban Sokszor hallottam nyír­egyházi munkásoktól: „Mi szegényebbek vagyunk egy szabad májussal!’1. Igen. 1919-ben mi nem ünnepel­hettünk szabad május 1-ét, mert az előretörő interven­ciósok akkorra elérték ezt a vidéket. Ez a sóhajszerfl fel­kiáltás felszította érdeklő­désemet a régi május 1-ék iráni Ennek köszönhető, hogy láthattam a Világfor- radalom című lap 1920. má­jus t-ű számát. Igazi ritka­ság ez az újság, ugyanis az Orosz Kommunista Párt ma­gyar agitációs és propagan­daosztálya adta ki Jekatye- rinburgban, a mai Szverd- lovszkban. Ez a hadifogolyűjság na­gyon kalandos űton-módon került el Magyarországra, pontosabban a csongrádi múzeumba. Történi hogy az első világháború során több mint félmillió magyar kato­na esett orosz fogságba. így került oda 1914-ben Parőczai Mihály csongrádi kubikos is. A Nagy Októberi Szocia­lista Forradalom Jekatyerin- burgban találta. Ö a szovje­tek védelmére hadrakelő magyar önkéntesek egyik csoportjába kerüli Itt érte 1920. május 1. ünnepe. Az országban ma is egye­düli lapot Parőczai Mihály hozta haza. Ez 1922. május 4-én történt. A határon szi­gorú ellenőrzésen esett it a hazatérő hadifogoly. Az új= ságot nem találták meg ná­la. Parőczai senkinek nens beszélte el, hogy mi van bir­tokában. A halálos ágyáM azonban elmondta titkát családjának. Halála után sapkáját szétbontották ás megtalálták az ellenzőben a gondosan bevarrt, elsárgult újságot. Parőczai lánya — tudván, hogy ez a dolgozd nép öröksége — átadta ® csongrádi múzeumnak. Érdemes a félévszázad messziségéből hozzánk szóié újságból idézni néhány sort, Május 1. — ünnepe „Jelkép® az összes nemzetek munkás­osztályai testvéri egyesülésé­nek, a dolgozók együttest, szervezett harcának a világ tőkéseinek szövetsége ellen.. Harminc évvel ezelőtt üi»^ nepelte először a nemzetközt szervezett munkásság május elsejét egész Európában. Az­óta ez a nap volt hivatva ar­ra, hogy megmutassa a világ zsarnokainak, a mások mun­kájából élősködő burzsuáziá- nak azt a rettenetes erőtt azt a megdönthetetlen ha­talmat, amely a proletáriá-'* tusnak nemzetközileg szerve» zett szolidaritásában és test» véri egyesülésében rejlik.”- Ötvenöt év múlt el azóta,; hogy a „Világforradalom® idézett száma megjelent. Aas elmúlt félszázadban a mun­kásosztály világszerte meg­mutatta lebirhatatlan erejét A csendőrlaktanya az ut­cánk végében volt s a szomszédban egy szabó­műhely, ahol a „törzs urak” zubbonyait szabták és gombozták. Mit tudtam én ak­koriban, négy-ötesztendős gyerekfejjel, miért fordítja el apám a fejét, ha a kerítés tetején kéken, kevélyen lo­bogni kezd a kakastoll? A céhmester hajnalra csen_ dített, azután egy Magyarász Pali nevezetű gyerek tehenei kolompoltak, a számban az álom édességével arra lettem figyelmes, hogy apám egy öl orgonával nyit be az ajtón. Fehér volt az inge fehér a köténye. Szeme kéken vidá­man villámlott, s hogy a vi­rágokat anyám feje mellé hullatta, kivett a kredencből egy hasas, formás kis üve­get. Mézesen csillant a bennva. ló, szikrát vetett a parányi ku­pica mikor apám teletöltötte s mivel a szívem is majd ki­Urban Ernő: Magyar esett a nagy kivénkozástól, nekem is az orrom alá dugott pár cseppet kóstolónak, — Császárkörte, finom csá. szárkörte — magyarázta s hamiskásan hunyorított hoz­zá. Később cigányok álltak meg a verendán. Nagyokat hajbókoltak s bár apám bosszúsan legyintett, hogy nem olyan világot élünk. Jóska, a cigányok azért szép halkan rázendítettek. Magasba szegte, a nyakát a prímás, álmosan reszelte a brácsás, t nekem legjobban a bőgős tetszett, mert az ügy hányta ide-oda a farát, mint„ május ha nem is a karjával, hanem a hátsó feléved rángatta vol­na a vonót. Lajos bátyámmal szoktunk tejért járni Péntekfaluba Tizenháromvárosba. Zúgott a cserebogár, csattogott az üllő a kovácsműhelyben s a sarki kereszttel szemközt, égig érő fenyő ágaskodott. Meztelen volt a törzse, ág csak . a tetején bokrosodon. Szalagok zizegtek rajta, leg­alsó áeán borosüveg hintáit,, s a zöld tűlevelek közül mesz- szire lángolt egy tűzvörös kendő. — Májusfa, szép májusfa — oktatott kedvesen Lajos bátyám, de hogy mire való a fa és miért éppen május elsejére ásták a földbe, azt már Búza Magda öreganyám magyarázta meg. — A legszebb lány szokta kapni, kis unokám — simo­gatta meg százráncú kezével a fejemet. — A Farkas-erdőn vágják, s vállon hozzák haza a legények. Föl is díszítik, föl Is cicomázzák, hadd le­gyen büszke a lány, akinek az ablaka alá állítják. S mintha legjobban a nóta magyarázná meg, mire való a fa, öreges, üvegtiszta han­gon danolni kezdte: Kedvesemnek háza elótt Az éjszaka magas fa nőtt, Gyenge szellő lágy szár­nyain Piros kendő leng ágain. Azt is megtudtam öreg- anyámtól, hogy a legények nem mennek mindjárt fe­küdni, ha már a fát fölállí­tották. „Szomorú királyt” vá­lasztanak a kocsmában, s végigjárják a lányos házakat. Mókáznak, heccelődnek, majd megcsikkannak a nagy neve. téstől, csak éppen a szomorú királynak kell gyászos kép­pel ülni a megvetemedett gyülekezetben. — Mikor a dédapád kerülő volt a Farkas-erdőn — tette ujját az ajkára öreganyám —, a pásztorok a száz tűfok hosszát is megugrottak“. Ak­kora tüzet gyújtották, hogy toronymagasra vert föl a lángja s azon versengtek, melyikük tud a legmesszebb ugrani hátrafelé. Aki győzött, keze közé kaphatta a leg­szebb lányt. Szegény déd­apád, Isten nyugosztalja, olyan jó ugró volt, hogy száz tűfok hosszán nyerte el déd. anyádat. Májusfa, szomorú király, száz tűfok hossza! Ügy em­lékszem rájuk, mintha rég feledett mesét hallgatnék Rég a sírban fekszik öreg­anyám, régen nem játszanak már felénk szomorú királyt, egy fénykép azonban még mindig megvan, amelyik a régi májusokra emlékeztet Csaknem harminc esztendőn át apám őrizte anyám meny« asszonyi ruhája alatt. Piros zászlót lobogtat « szél, s a zászló tövében em­bererdő közepén pólyásbabát szorít a szívéhez egy fiatal- asszony. 1919. május elseje a Szat» már-erdőn. S meg egy kép! Sóteny„ Nyögér, Gérce, Paty, Urai- falu, Bejegyertyán paraszt­jai állnak fedetlen fejjel a patakzó májusi fellegek alatt Bevégezték a földosztást, el­vetették a magpt, s mintha templomi dicséret volna, nyakukat szegve, teli torok» kai harsogják: Rabságunknak vége- aaásS ]

Next

/
Thumbnails
Contents