Kelet-Magyarország, 1975. március (32. évfolyam, 51-76. szám)
1975-03-23 / 71. szám
»et«T-r.fAeTA»e«ss«Ä» ÍfÉflÍllÍ‘ Sitf' IffTy. iWlWufr f&ki Főváros a félszigeten Fasiszta összeesküvő hálózatot lepleztek le Portugáliában A portugál közvélemény rendkívüli érdeklődéssel kíséri .ízt a vizsgálatot, amelynek legújabb eredményeként illegális fasiszia összeesküvő hálózatot lepleztek le. A szervezet központja Spanyol- országban található és a portugál demokratikus kormányzat megdöntésére szervezkedő fasiszták különféle kereskedelmi cégeket választottak fedőszervükként akciójuk kifejtéséhez. Eurico Carvacho, ezredes, a portoi katonai körzet parancsnoka Correia Jesuino őrnagy portugál tájékoztatásügyi miniszter jelenlétében vasárnap este az újságírók és a tv-nézők előtt elmondta, hogy a fasiszta szervezet a „Portugál Felszabadító Hadsereg” (ELP) elnevezést viseli és célja a demokratikus rendszer megdöntése. Az ELP fegyveres csoportok szervezésével politikai gyilkosságokat és terrorakciókat készült elkövetni. Mindenekelőtt a korFord elnök elrendelte „az USA közel-keleti politikája minden vonatkozásának teljes újraértékelését” — jelentette be hétfőn Ron Nessen, a Fehér Ház szóvivője. A szóvivő közvetve utalt arra, hogy a Fehér Ház még nem adta fel teljessen a reményt az „ingázó diplomácia” felújítását illetően. Mint mondotta, Kissinger külügyminiszter nem hiszi, hogy „már kimerültek volna a lé- pésről-lépésre való megközelítés lehetőségei.” Anderson külügyi szóvivő kijelentette, hogy Izrael amerikai katonai segélyezésének folytatása „nem kérdéses”, de közvetve utalt arra, hogy a segély mértéke a jövőben esetleg csökkenhet. mányban helyet foglaló kommunista és más baloldali politikusokat akarta likvidálni. Fegyverraktárt hoztak létre „külföldön” — mondta Carvacho ezredes és ebben Scorpion típusú géppisztolyokat, pisztolyokat és különféle robbanószerkezeteket tartanak. A portói katonai körzet parancsnoka közölte, hogy a külföldre menekült portugál fasiszták szorosan együttműködtek a portugál hadsereg néhány fasiszta tisztjével, különösen azokkal, akik Angolában és Mozambikban harcoltak a gyarmati hadseregben. (Megfigyelők , megjegyzik, hogy minden bizonnyal a fasiszta portugál légió embereiről van ^szó: ezek tavaly szeptember 28- án aktív szerepet játszottak az ellenforradalmi összeesküvésben.) A „felszabaditó hadsereg” felvett soraiba külföldi imperialista zsoldosokat is. Anderson szóvivő egy kérdésre válaszolva kijelentette, hogy az USA sohasem ellenezte a genfi értekezlet összehívását és „annak fényénél, ami történt, nincs ellenvetése az értekezlet ösz- szehívásával szemben.” A szenátus — a fehér házi tájékoztató meghallgatását követően — a „nemzeti egység” demonstrálása céljából egyhangúlag elfogadott határozatban biztosította támogatásáról Ford elnök és Kissinger külügyminiszter „közel-keleti béke-erőfeszítéseinek folytatását”. Mansfield szenátor, a demokrata párti többség vezére azt a reményét fejezteid, hogy Izrael és Egyiptom „néhány napon belül” újra felkéri Kissingert köz veti téCorreia Jzsuino őrnagy tájékoztatásügyi miniszter és Rui Montez őrnagy, a tájékoztatásügyi minisztérium főosztályvezetője hétfő délelőtt lisszaboni sajtóértekezletén elmondta, hogy a népi tömegek ébersége, az állami és a katonai szervek munkája, valamint a március. 11- összeesküvéskor letartóztatottak kihallgatása révén bukkantak az ELP nyomára. Montez elmondta, hogy nem várnak hivatalos reagálást a spanyol kormánytól az ügyben, hiszen illegális szervezetről lévén szó, „Madrid sem tudhatott róla”, mindenesetre az ügyben kapcsolatba lépnek Spanyolország lisszaboni nagykövetével. A „Portugál Felszabadító Hadsereg” ügyében folytatódik a nyomozás, ennek elősegítéséért pedig számos részletet természetesen nem hozhatnak még nyilvános- sára — fűzte hozzá az őrnagy. sének folytatására, mert különben — hangsúlyozta Mansfield — „Genfben lé- nyesen bonyolultabb helyzettel kerülnek szembe”. John Sparkman, a szenátus külügyi bizottságának elnöke viszont hangsúlyozta, hogy „derűlátóan tekintenek a genfi békeértekezlet elé: bízom abban, hogy békeszerető nemzeteknek ezen az összejövetelén a részvevők minden tőlük telhetőt el fognak követni a közel-keleti béke érdekében.” A New York-i értéktőzsde hétfőn az üzletkötés első5 félórájában 20 pontos rekordnagyságú árfolyamzuhanással „számította le” azt. hogy az USA közel-keleti diplomáciája zsákutcába ju* tott. /. Áz utcák a tengerhez vezetnek A mikor megérkeztünk Helsinkibe — mindjárt a városi idegen- forgalmi hivatal magyar nyelvű prospektusát adta kezünkbe idegenvezetőnk. (De ha olaszok, németek, angolok, arabok, csehek, lengyelek, spanyolok lettünk volna, akkor is anyanyelvűnkön olvastuk volna a helsinki idegenforgalmi hivatal szívélyes köszöntését. Huszonöt nyelven nyomtatták a térképpel, színes képekkel illusztrált helsinki útikalauzt.) Helsinki — a Balti-tenger lánya. Ezzel a találó költői hasonlattal illeti a rövid ismertető Finnország fővárosát. S valóban a szárazföld és a mindenütt előbukkanó tenger szép harmóniája ural. ja a várost. A főváros félszigetekre. szigetekre, öblökre épült. Alig akad olyan utca, amely ne a tengerhez vezetne. A vizet nagy óceánjárók és fürge kiránduló hajók tarkítják. A nyitott tetejű kishajó húsz éve indul naponta öt- ször-hatszor a város körül. Turistáknak mutogatja a hajó tengeri medve kinézetű tulajdonosa és kapitánya Helsinki nevezetességeit, Helsinki szigeteit. Most éppen a strandnál járunk. Ore. sek a gránitsziklák, össze- csukottak a napernyők. Szeles, borús az idei nyár. Néhány száz méterrel odébb színes ruhás asszonyok hajolnak a móló fölé —- szőnyeget mosnak, sikálnak. Azt mondják, semmitől sem lesz olyan tiszta a szőnyeg, mint a tenger vizétől. Helsinki utcarészlet. A szigetek. Az egyiken Helsinki állatkertje, a másikon a népi Fihnország kicsiben — a skanzen; amott az erőditményváros hét szigete. Komor bástyák, hajdani katonai erődítmények, a szigetek közt fehéren világító hidak. Elhagyjuk a szigeteket. Mintha a nyílt tengeren járnánk. Fúj a szél, fodrozza a vizet. Csak a sirályok követik kitartóan hajónkat. Aztán már ki is széliünk, nem messze a piactól. Másnap, kora reggel ide vezet utunk. A piros-sárga ponyvák, napernyők alatt friss gyümölcsök, jószagú eper, kívánatos őszibarack, érett banán. Zöldségesek — paradicsomot, uborkát, kelt, Eta hagymát, articsókát, vöröses rebarbarát kínálnak. És min. den milyen tiszta. Az áru. az árusok, a pultok, a járdák. Csónakban ülnek a halászok. Ezüst pikkelyű szardelláit, fehér húsú angolnák, lazacok, tőkehalak rózsaszín rákok — ládaszámra. Szívesen adnak kóstolót a sozott füstölt halból. Akkor is, amikor egyértelműen közlöm, nem akarok vásárolni. Árulnak itt szőtteseket, kosarakat, durva csomózása szőnyegeket és virágot. Csak úgy harsognak lila, pii’os, sárga nagy kelyhű, különös virágok, meg a számunkra is jól ismert dáliák, margaréták, orgonák. C supa szín, csupa élet ez a piac kora reggel. Gondos háziasszonyok. komoly szemüveges öregurak vizsgálják a ládákba rakott árukat. Turisták válogatnak a népies vesszőkosarak, szatyrok között. Igyekezni kell — á pygc csak délelőtt piac. Déli 12 órára tisztára- mosva, üresén áll a tér. A közeli szökőkút meztelen 'leány szobra a diákünnepek főszereplője. Május elsején, az egyetemisták felkeresik a Havis Amode nevű szoborhölgyet, diáksapkát tesznek a fejére, körbetáncolják. körüléneklik. Van Helsinkinek egy másik, kisebb, de nem kevésbé hangulatos piaca is az Ale- xanderkatu — a helsinki Vá„ ci utca elején,» s ugyancsak kedves szobor körül. A régi városkút helyére a kalevalai ihletésű három kovácsot ábrázoló szobor került. A délben itt is eltűnő piactér kedvelt randevúhely. s délután a helybéli hippik órák- hosszat ülnek, fekszenek m szobor lépcsőjén, talapzatán. K. M. (Folytatjuk) FEKETE GYULA: 56. R E G E N Y FORD ELRENDELTE: Felül kell vizsgálni az USA közel-keleti politikáját Az Ä1 Ahram jelenti: Jasszer Arafat Kairóba Hafez Asszad Szíriái át. larnfő vasárnap este Darnasz- kuszban kétórás megbeszélést folytatott Jasszer Ara- íattal a Palesztinái Felsza- badítási Szervezet végrehajtó bizottságának elnökével, hogy áttekintsék a Kis- singer-féle „kis lépések politikájának” kudarcából adódó következtetéseket, A találkozón a két politikus — palesztin források szerint — megvitatta, milyen erőfeszítések szükségesek a jelenlegi közel-keleti és nemzetközi események közepette. A damaszkuszi napilapok vasárnapi számukban arról adnák hírt, hogy Szíria fel akarja kérni a Biztonsági A brit kormány Közös Piac ellenes tagjai ismertették első hivatalos állás- foglalásukat abban a kampányban, amely a közös piaci tagság fenntartását vagy felmondását eldöntő júniusra tervezett népszavazásra indult meg. Az állásfoglalást az a nyilatkozat tartalmazza, amelyet több brit miniszter sajtóértekezleten ismertetett teg nap. A nyilatkozat felsorolja közö- oiaci angol tagság ősz szes hátrányát, és hangsú lyozza hogy e hátrányé között a legtöbb — politikai természetű. Például: a nyu* Tanácsot: vizsgálja felül az 19ö7-es 242. számú határozatát, s bővítse ki olyan kité. tellel, amely a palesztin nép jogainak biztosítását helyezi kilátásba. A damaszkuszi lapok ezzel kapcsolatom idézik Abdel Halim Khaddam ezíriai külügyminisztert, aki szombaton este tért vissza Havannából. A szíriai diplomácia vezetője az elmúlt héten az el nem kötelezett országok koordinációs irodájának ülésén vett részt a kubai fővárosban, s itt kormánya nevében javaslatot terjesztett elő arról, hogy a Biztonsági Tanács 1974-ben elfogadott 338. számú határozatával, valagati gazdasági tömbben való részvétel erősen korlátozza a brit kormány döntési körét, mivel a fontos kérdésekben végső soron nem Londonban, hanem Brüsszelben, a Közös Piac bizottsága és miniszteri tanácsa hozza meg a döntéseket. Tony Benn iparügyi miniszter — aki szintén aláírta a nyilatkozatot — kereken kijelentette: egész munkája a Közös Piac bizottságának jóváhagyásától függ Csatlakozott a nyilatkozathoz Peter Shore kereskedelemügyi, Michael Foot foglalkoztatásügyi, John Silkin utazik mint as ENSZ-közgyűlae 1974-es őszi ülésszakán elí'o- g-adott határozatokkal összhangban módosítsa a 242. számú határozatot, amely a palesztin kérdést menekült, problémaként kezeli. Mint ismeretes, a palesztinok egyelőre azon az állásponton vannak, hogy a 242. számú határozat alapján nem hajlandók részt venni a genfi közel-keleti konferencia munkájábanA kairói A1 Ahram hétfői számában arról közöl értesülést, hogy Jasszer Arafat, a PFSZ vb elnöke a közeli napokban Kairóba utazik, és tárgyal Szadat elnökkel. terveiési miniszter és Judith Haft, tengerentúli fej* lesztésügyi miniszter. Londoni köbökben rámutatnak, hogy Wilson miniszterelnöknek egyre több gondot okoz az, hogy a közös piaci tagság ellenzői között saját kormányának tagjai is jelentős szerepet játszanak. Kellemetlen meglepetés érte őt a Skót Munkáspárt kongresszusán is: annak el* lenére, hogy személyesen érvelt a tanácskozáson a közös piaci tagság fenntartása mellett, a kongresszus mégis az ellenkezőjéről hozott határozatot. Grisa is küldött néha szerelmes levelet a lányoknak. De nem volt szabad megmondani, hogy Grisa küldte, mert mindenféle butaságot írt benne. Egymás hátára torlódva olvasták a lányok, és nagyokat kacagtak. Mindig kapott cukrot a lányoktól, ha elment hozzájuk. Egy alkalommal csokoládéi is adtak, s ahogy beleharapod rögtön kiköpte, mert egészen furcsa, kesernyés íze volt a csokoládénak, teljességgel szokatlan íze, s azt hitte, ki akarnak vele tolni. Ezen is nagyon kacagtak a lányok, hogy ő kiköpi az igazi csokoládét. Megszokta azután, hogy a tea meg a kávé íze is másforma, mint az otthonié. S arra is azt mondták: az az igazi, ö nem igen találta sem jobbnak, sem rosszabbnak. Csak másformának. A Grisa rajában később változtak az emberek. Azok közül, akik Stefi nénihez beszállásoltak, Pest alatt meghalt kettő. Az egyiket lelőtték a magyarok, amikor a tűzvonalban kellett valamit javítania. Egy napra rá közvetlenül a műhely mellett csapott be egy lövedék, akkor halt meg a másik. De nem értek el vele semmit, odaát, hogy ezt a kettőt lelőtték, mert négy új tovaris jött helyettük, és most már nyolcán lettek a rajban. (Azaz kilencen. Vele együtt.) Pesten egy nagy gyárba jártak el Grlsáék, és a szálláshelyüket nem kellett őrizni, mert az egész épületet, ahol laktak, az ezred foglalta el. Szeretett volna ő is bejárni a gyárba — még sohasem látott igazi gyárat héjádról —, de a kapuőrség csak a szerelőket engedte be. Szerette volna pádig látni, hogyan csinálják a gyárban a Tigrisből T—34-est. Grisa azután elmagyarázta, hogy ez nem olyan gyár, itt is csak a rossz járműveket javítják, s akkor már nem volt rá olyan kíváncsi. Sokat csavargott megint, ezekben a hetekben.. A Mari nénjének címzett levelet azóta is magával hordta. Fel akarta adni pedig, de az első napokban elfelejtődött, s amikor mar elvitte a postára, dugig voit a levélszekrény. Rajta az irás: A Posta átmenetileg küldeményt nem továbbit! Még jól is járt vele, hogy nem adta fel. Rajta a címzés, most személyesen elviheti • Marinak. Hátha tudná a Már- tus címét Mari. Irdatlan nagy város Pest. Még Miskolcnál is nagyobb. Eleinte csak a szállásuk szűkebb környékét járta be, ügyelve arra, hogy visszataláljon. Később azután mesz- szebb is elmerészkedett, amikor a házmester megmutatta neki, hogy a tér túloldalán az a nagy épület a Keleti pályaudvar. Akármikor eltévedne, csak azt kérdezze, merre van, s rögtön útbaigazítják. Nagyon készséges volt a házmester. Hozzá, legalábbis készséges volt; tudta, hogy a hadsereghez tartozik. Neki, a házmesternek, mutatta meg a Mari levelét is. Sárga, lófogú kis öregember volt; rá sem nézett a levélre, föltette előbb a papaszemét, akkurátusán. — Ááá... nincsen is mesz- sze! Olyan jókedvű lett ettől, hogy nincs messze a keresett cím, hogy elkísérte a sarokig. — Nézd csak... Nézd ott azt a nagyon magas épületet... Látod?,.. És elmagyarázta, merre forduljon a magas háznál. Arrafelé már akárki megmondja az utcát. Szűk kis utcácska volt, földszintes ház. Golyónyomok, omladozó vakolat. Becsukva a kapu. Nem látszott kocsmának. Pedig Mari kaszírnőnek jöhetett ide1 is. S akkor itt valahol kocsmának is kell lenni. Újra megnézte a címzést. Egyezett a szám. Hacsak nincs másfelől is bejárat. Egy másik utca felől, a kocsmaajtón. Mert a kaszírnő nem lakhat máshol, az nem létezik. Ott kell hálni, ahol közel érik a vendégek. Ahogy megnyomta megint a kilincset, észrevette oldalt a csengőt. Kinyílt a legközelebbi ablak a csengetésre, s egy rekedtes férfihang kiszólt: — Mi tetszik?.•• Borzas öregasszony nézett az ablakrács mögül, há- lyogos szemű. — Na... Mi jót hoztál, kisfiú? Kiváncsi lett az öregasz- szony — lehet, a sapka miatt, — lerítt róla a kíváncsiság. — Ö, fiam, hol van ő már azóta! — mondta azon a rekedtes férfihangon Marira. De azért behívta, kinyitotta a kaput. Jó meleg volt a tágas szobában. Sok diványpároa, és görbe lábú, körül rojtos székek, és a falon heveré- sző, csupasz nők, teljesen csupaszon lefestve. Sarkig kitárva a szárnyas ajtó egy tágas folyosóra. És körös-körül a folyosón sűrűn egymás mellett az ajtók. (Folytatjuk^ Gondban az angol miniszterelnök E«yre főbben elieuzik a Közös Piacban való részvételi 2