Kelet-Magyarország, 1974. június (34. évfolyam, 126-151. szám)

1974-06-08 / 132. szám

I <*m mi. Jttnfos 1. Waldheim nyilatkozata a közel>keleti helyzetről A csütörtök óta Kairóban tartózkodó Kurt Waldheim ENSZ-főtitkár közel-keleti kőrútjának eddigi tárgyalá­sairól szólva kijelentette, ta­pasztalatai szerint a libano­ni, Szíriái izraeli és jordániai vezetők készek a térség konf­liktusainak általános rende­zésére. Waldheim szerint a világ­szervezet fontos szerepet vál­lalt a genfi tárgyalásokon. Mint mondotta, az ENSZ szerepéről folytatott megbe­szélést a szíriai és izraeli ve­zetőkkel és hasonló kérdé­sekről kíván tárgyalni egyip­tomi államférfiakkal is há­romnapos látogatása során. Ezen kívül szerepel program­jában a Sinai-félszigeten ál­lomásozó ENSZ-erők megte­kintése. Kurt Waldheim, az ENSZ főtitkára pénteken Kairóból a Sínai-félszigetre utazott, hogy felkeresse az egyiptomi és az izraeli haderők közötti ütközőövezetben állomásozó ENSZ-csapntokat. Waldheim az éjszakát Szuez városában tölti, majd visszautazik az egyiptomi fővárosba. Szom­baton találkozik Szadat el­nökkel. A délelőtti hadifogolycse­rét követően csütörtökön délután Szíria és Izrael köl­csönösen kiadta' az októberi háborúban ellenséges állások mögött elesett izraeli, illetve szíriai katonák holttestét. A 18 izraeli és a nyolc szíriai halottat teljes katonai pom­pával temették el hazájában. A Genfben aláírt csapat­szétválasztási megállapodás értelmében ezek után meg­kezdődhet a csapatok és fegyverzet kivonása. Az iz­raeli egységek a tavaly októ berben elfoglalt területeket kiürítve Kumeitrától nyu­gatra vonultak vissza. Az ENSZ-erők a két hadsereg között létesítendő ütközőzó­nában állomásoznak, majd, ennek szélessége 50Ó méter és 10 kilométer között válta­kozik. A zóna két oldalán tíz-tíz kilométer mélységben a szemben álló felek csak csökkentett létszámú katona­ságot állomásoztathatnak, bi­zonyos sávoktól el kell távo- lítaniuk a nehéztüzérséget, valamint a légvédelmi raké­tákat is. LISSZABON: Mario Soares a lusakai tárgyalásokról Mario Soares portugál kül­ügyminiszter pénteken Lisz- azabanbam hazaérkezésekor adott sajtónyilanlkazatá'ban elmondotta, hogy Lusakában összesen tíz órán át tárgyalt Samora Machel, a Frelimo elnökével Moaambik jövőjé­ről szóló tárgyalások előké­szítéséiről. Megerősítette, hogy elvben megegyeztek: a ta­nácskozást július első felé­ben folytatják. A külügypü. niszter véleménye szerint a Frelimo vezetői felelősség­teljesek és nagyon jól isme­rik Mozambik problémáit. — Megértem — mondotta —, hogy a Frelimo vezetői a tüzGzün.e'et általánosabb po­litikai megállapodással akar­ják összekapcsolni. Hozzáfűz­te, hogy a globális politikai rendezés előtt bonyolult tár­gyalásokat kell folytatni, amihez hosszú idő. türelem és kölcsönös megértés szűk. séges. A portugál kormány szán­dékait illetően Soares meg­erősítette, hogy Portugália haladéktalanul békét akar, és kellő türelemről és óva­tosságról tesz majd tanúsá­got- Mint mondotta, a júli­usban folytatódó tárgyaláso­kig a két fél — egymás nézeteinek ismeretében — tanulmányozná fogja a prob, lémákat. Közölte, hogy az angolai felszabadító mozgal­mak vezetőivel való párbe­széd felvételére iß kezdemé­nyezések történnek, de rész­letekről nem szólt / Samora Machel, a Frelimo elnöke pénteken Lusakából visszautazott Dar es Salaam, ba, ahol a mozambiki fel- szabadítáeá -front ^ központja van. A repülőtéren Kaunda zambiai elnök búcsúztatta Machelit és küldöttségét Elutazása előtt a repülőié, ren megtartott sajtóértekez­leten Samora Machel elége­detten nyilatkozott a Mo­zambik jövőjével foglalkozó előzetes tárgyalásókróiL Ki­jelentette, hogy a Mario So­ares külügyminiszter vezette portugál delegáció és a Fre- limo-küldöttség szerdád és csütörtöki megbeszélésein a kölcsönös bizalom és megér, tés légkörét teremtették meg. Kifejezte reményét, hogy a jövő hónapban folytatódó tanácskozás még eredmé­nyesebb lesz. MOSZKVA Pénteken elutazott Moszk­vából Mohamed Daud afgán állam- és kormányfő, aki jú­nius 4-től a Szovjetunió Leg­felsőbb Tanácsa elnökségé­nek és a szovjet kormány­nak a vendégeként hivatalos baráti látogatást tett a Szov­jetunióban. A vendéget a moszkvai repülőtéren Nyiko- laj Podgornij, a Legfelsőbb Tanács Elnökségének elnöke, Alekszej Koszigin miniszter- elnök, Andrej Gromiko kül­ügyminiszter és több más szovjet hivatalos személyiség búcsúztatta. Mohamed Daud megszakítja útját Taskent- ben. VARSÓ Az NDK küldöttsége és a kíséretében levő lengyel ve­zetők pénteken kora délután visszaérkeztek Varsóba. Ezt követően a LEMP KB szék­házában Edward Gierek és Erich Honecker tárgyalást folytatott a két testvérpárt együttműködésének további erősítéséről, szélesítéséről valamint a nemzetközi munkásmozgalom időszerű kérdéseiről. A találkozón résztvett a két párt több más vezetője is. Az NDK párt- és kormányküldöttségének látogatása szombaton délután fejeződik be. PÁRIZS A francia nemzetgyűlés — a kormányprogram fölötti kétnapos vita záróaktusa­ként — csütörtökön, a késő esti órákban 297 szavazattal 181 ellenében és két tartóz­kodás mellett bizalmat sza­vazott a Jacques Chirac ve­hette új francia kormánynak A Gaulleisták, a független köztársaságiak és a centris­ták a kormány mellett, a szocialisták, a kommunisták és a baloldali radikálisok el­lene szavaztak. BONN Az NSZK fővárosában be­jelentették, hogy „a Kínai Népköztársaság bonni nagy- követségének meghívására” Pekingbe látogat Franz-Josef Strauss, a Keresztényszociá­lis Unió (CSU) elnöke, az el­lenzék egyik vezetője. Egy­idejűleg ismeretessé vált az Is, hogy „a kínai kormány meghívására” Kínába utazik a nyugatnémet ellenzék egy másik vezetője: Helmut Ohl, a Kereszténydemokrata Unió (CDU) elnöke is. BRÜSSZEL A belga szocialista szak- szervezetek nyilatkozatban foglaltak állást a Tindemans- kormánv inflációellenes progjamjával kapcsolatban. A szakszervezetek állásfogla­lása rámutat: a kormány- program a nagytőkének ked­vez és ugyanakkor a dolgo­zókat akarja rákényszeríteni a nadrágszíj beljebb húzásá­ra. A kormány például en­gedélyezte a nagy nemzetkö­zi olajmonopóliumoknak az üzemanyag és a fűtőolaj árá nak felemelését, a vegyipar­nak pedig a különböző vegy ipari készítmények és gyógy­szerek árának növelését — ugyanakkor arra akarja kényszeríteni a dolgozókat, hogy csökkentsék a belső fo­gyasztást és elégedjenek meg kisebb bérkorrekciókkal is. Az afrikai egység» szervezet ülése Szomália fővárosában, Mo­gadishubán pénteken foly­tatta munkáját az afrikai egységszervezet miniszteri tanácsának 23. ülésszaka. A plenáris tanácskozás résztve­vői elfogadták a 43 napiren­di pontból álló munkatervet, amely főként az afrikai or­szágok közötti együttmű­ködéssel kapcsolatos. Nzo Ekangaki, az afrikai egységszervezet főtitkára a miniszteri tanács ülésszakán mondott beszédében nagyra értékelte azt a határozott tá­mogatást, amelyben a szocia­lista országok részesítették a fejlődő országokat az ENSZ közgyűlésének közelmúltban megtartott — a nyersanyag­kérdésekkel foglalkozó — rendkívüli ülésszakán. Ekan­gaki sürgette, hogy mielőbb rendezzék a portugál ellen­őrzés alatt álló afrikai terü­letek helyzetét. Az afrikai or­szágoknak — mondta — fo­kozniuk kell erőfeszítéseiket a közel-keleti helyzet végle­ges rendezése érdekében is. Nzo Ekangaki főtitkár ar­ról is tájékoztatta az üléssza­kon részt vevő küldöttségek vezetőit, hogy levelet kapott Mario Soarestől és ebben a portugál külügyminiszter azt javasolta, hogy Portugá­lia és az AESZ lépjen kap­csolatba egymással a köl­csönös érdeklődésre számot- tarló kérdések megvitatásá­ért. A portugál javaslatot az afrikai miniszterek most megvitatják. Befejeződtek a magyar­algériai tárgyalások Dr. Bíró József küükeres- keddmrvi miniszter és L-ajasi Joker algériai kereskedelmi miniszter pénteken a Külke­reskedelmi Minisztériumban aláírta a magyar—algériai gazdasági és műszaki, tudo­mányos együttműködési ve. gyes bizottság III. üléssza­káról szóló jegyzőkönyvet és a két ország közölt! árucse­re-forgalom ez évi előirány­zatát rögzítő jegyzőkönyvet Az aláírásnál jelen volt' Ali Abdálladui, Algéria buda­pesti nagykövete és Zsig­mondi • Zoltán, hazánk algé­riai nagykövete. A vegyes bizottság június 4-e és 7-e között tartotta ülését, amelyen megelége­déssel állapította meg, hogy az előző ülésszakon hozott határozatok szeres végre­hajtásának eredményeként tovább bővültek a két or­szág gazdasági kapcsolatai. Ennek alapján határozta^ meg újebb feladatokat az együttműködés dinamikus fejlesztése érdekében. Ma­gyarország konzervgyárak, hűtőházak, malmok és egyéb élelmiszeripari berendezések, gázturbinás hőerőművek, százezer tonnás kapacitású mészmű és más berendezé­sek szállításával segíti Algé­ria második négyéves tervé­nek megvalósítását. Bővítik a két ország építésügyi és vízgazdálkodási együttmű­ködését is. Megállapodtak abban, hogy segítséget nyúj­tanak ipari kooperáció ki­alakításához, közös magyar— algériai tervező vállalatokat hoznak létre és a kapcsola­tok szélesítésére újabb együttműködési formákat, le. hetőségeket keresnek. Az 1974. évi árucsere-for­galmi jegyzőkönyv a két or­szág közötti kereskedelem jelentős növelését irányozta elő. Magyarország különböző gépeket és berendezéseket, árammérőket, orvosi műsze­reket, elektromos felszerelé­seket, gyógyszereket, henge. relt árut és különféle mező- gazdasági termékeket szállít, Algéria pedig a szokásos foszfát, narancs és bor szád. lításán túl különféle fogyasz­tási cikkekkel, textíliákkal, bőrruházati árukkal, cipőik­ké!, halkonzervvel, narancs­lével vesz részt a kölcsönös árucserében. Magyarországi tárgyalásai, nak során Fock Jenő, a Mi. misztertanács elnöke fogadta az algériai kereskedelmi mi­nisztert. Lajasi Jatoer pénteköl el­utazott Budapestről. A Feri­hegyi repülőtéren búcsúzta­tásán megjelent dr. Báró Jó­zsef külkereskedelmi minása. tér. Kissinger sajtóértekezlete Kissinger amerikai külügy­miniszter csütörtökön szá­molt be a sajtó képviselőinek több, mint egy hónapos kö­zel-keleti diplomáciai kőrút­járól. A negyvenötperces sajtó- értekezlet során Kissin­ger úgy nyilatkozott, hogy az Egyesült Államok , .sem­mi egyébre - nem kötelezte magát. a köztel-keleti orszá­gokkal szemben, mint az igazságos békerendezés ku­tatására”. Nem ígért sammi- lyen konkrét segélyt Szíriá­nak és Izraellel szemben is „csupán” annyi elkötelezett­séget vállalt, hogy politikai támogatásban részesíti, „ha Tel Aviv szükségesnek lát­ja, hogy megtorló lépéseket tegyen a palesztin gerillákkal szemben”. „Amerika barátsága Izrael iránt semmit sem csökkent az arabokkal való barátsá­gunk újjászületése és erősö­dése által” — hangsúlyozta Kissinger. Más témákra áttérve Kis­singer elképzelhetőnek: tar­totta, hogy a NATO minisz­teri tanácsának ottawai ülé­sén már aláírhatják az Egye­sült Államok és Nyugat-EoJ rópa kapcsolatának elveiről szóló nyilatkozatot Ezzel kapcsolatban elismeréssel szólt a deklaráció angol ter­vezetéről. Kissinger általában elégedetten nyilatkozott a NATO-n belüli kapcsolatok­ról, s ügy vélekedett, hogy az utóbbi hónapok fejlemé­nyei nagyjából tisztázták a , vitákat. Az amerikai diplomácia ve­zetője nem zárta ki azt a le­hetőséget, hogy a küszöbönál­ló szovjet—amerikai csúcs­találkozón sikerül új megál­lapodást kötni a hadászati fegyverek korlátozásáról. Kissinger kilátásba helye®** te, hogy a latin-amerikai külügyminiszterek 1975. már­ciusi értekezlete előtt még körútat tesz a déli szubkonti- neneen. A sajtóértekezlet során Kissingert a kérdések pergő­tüzével árasztották el a sző-; vevényes Watergate-ügy né­mely vonatkozásával kapcso­latban is. Az amerikai kül­ügyminiszter határozottan cá­folta, hogy hivatali ideje alatt bármely munkatársát le­hallgattatta volna. FELICE CHILANTI i Hátoní zászlói Salvatore Ginlianónak 33. Prowidenza egyedül In­dul a városkába, kezét vér­ző arcára szorítja. A dzsip Monreale felé szá­guld. Pisciotta elkeseredett, tombolva fordul Giulianó- hoz: — A maffiások átvertek bennünket! — Én nem vertem át sen­kit, én is veletek lőttem — védekezik a maffiás. — Csak Montelepre lőtt. Egyedül vagyunk, elátkoztak bennünket. — A Cumeta-hegyen is voltak. — De elmentek, egy lö­vést se adtak le. Giuliano azt mondja: — Nagy vérfürdőt rendez­tünk, nagyobbat, mint egész Montelepre, mint az egész banda. Mindenki lőtt: egész Szicília benne volt ebben a mészárlásban. Most a szeke­rünkhöz kötöttük őket. — Csak ne végezzük egy szakadékban, ahová éppen ők löktek bennünket. — Azok a népek is ve­lünk jönnek abba a szaka­dékba. Meg aztán kik hal­tak meg ott a völgyben? Azok, akik túl sokat mertek, elözönlötték a földeket, jó életet akartak, de kockázat nélkül. A mások földjét akarták, és mindent elözön­lőitek, mint a sáskák; ahová betették a lábukat, ott ne­künk már nem maradt talp- alattnyl hely se. Túl nagy­ra nőtt a szarvuk, most le­törtük egy kicsit. — De asszonyok és gyere­kek voltak ott. — Volt idő, amikor a mi asszonyainknak, a mi anyá­inknak nem volt nyugtuk: éjjel-nappal zsaruk tanyáz­tak náluk, állandóan a bör­tönt jártuk. Aztán ott vol­tak köztük a kiközösítettek. — Igen, igen, hiszen mind . kiközösített volt. — A maffiások átvertek bennünket. — Majd rendezzük a számlát. A nyolc halottat vállukra veszik, és óvatosan a lovak­ra teszik, mindegyiküket sí­ró kis tömeg veszi körül, az asszonyok ’ siratódalokat éne­kelnek. Aztán a kocsik következ­nek, rajtuk a rögtönzött hordágyakon a sebesültek. A könnyebb sebesültek saját lábukon jönnek, rokonaik, barátaik támogatják őket. Eleonórát férje lóra emel­te, amelyet lassan, kantár­száron Vezet. Az asszonyka összegörnyedve öleli át a ló nyakát: nagyon sok vért vesztett az oldalán keletke­zett sebből. A kis Vitót is nyeregbe emelték: apja és anyja tart­ja a fiúcskát. Szegény asz- szony még mindig a sebet igyekszik leszorítani a kis­fiú nyakán. A tizenegy lovas bandita átvág a birtokon. Az élen Passatempo és Fra Diavolo vágtat. Ezeknek az embereknek évek óta az a sorsuk, hogy gyilkoljanak, ám a porteTlai vérengzés őket is elbizony­talanította, kétségük támadt, félnek. Mannino úgy azt is­mételgeti folyton: — Rosszat sejtek. Giuliano nagy politikai mészárlást akart rendezni. És mit nyert vele? Hitt a szabadság ígéretében. Ez a mészárlás azonban semmin se változtatott. Banditák voltunk, és azok is maradunk. Giuliano tárgyal az urak­kal, és fejébe száll a dicső­ség; meghívják palotájukba, leveleznek vele, igazolvá­nyokat szereznek neki a rendőrségtől. És ezzel ejtik át mindig. Csak Montelepre lőtt, épp­úgy, mint a szeparatista időkben. Most rosszabbak vagyunk, mint azelőtt. Most Senki se fog segíteni rajtunk. Giuliano túlságosan bele­keveredik a politikába. Ha­mis ideálokat választott ma­gának. Nem Giuliano eszméi ezek. Mások ültették a fejébe. Az alvilág, alvilág. A poli­tika nem nekünk való. Innen el kell tűnni. Én Afrikába megyek, a légióba, még Giuliano se tarthat vissza. Én itt maradok. Itt Jó, itt a mama és a feleségem. A szomorú menet lassan vonul a városkák felé. A ha­lottakat letakarták a zász­lókkal meg a transzparan- sekkel. A muzsikusok újra elrendeződtek, most a lovak előtt mennek, melyek a holt­testeket szállítják. Néhány zenész is megsebesült. A ze­neszerszámokat is át-átütöt- ték a golyók. A muzsikusok gyászindu­lókat játszanak, hangjuk be­levegyül az asszonyok el­nyújtott zokogásába, fohá­szába. Az Állotta házaspár egé­szen a menet élén halad. Az anya átölelve tartja a ló há­tán a három éves fiúcskát, de most hirtelen összerez­zen. A sebből nem csorog a vér. A kisfiú meghalt. Az asszony kétségbeesetten si­koltozik, valaki odamegy hozzá, az apa karjába veszi holt magzatát. Vito meghalt, VTto meg­halt! A menet folytatja útját, amikor elhalad az apa kar­jában fekvő kis test előtt, a parasztok leveszik kalapju­kat, az asszonyok keresztet vetnek. Elhalad a gyászlndulókat Játszó zenekar. És az Állotta házaspár visszaáll a sorba, de most a halottak közé. Az út végén feltűnik a Pianale dei Greciből érkező távolsá­gú busz, mögötte emberek szaladnak a menet elé. A buszon a vezető mellett az öreg tisztelendő. A tizenegy vágtató bandi­ta most egy magaslat felé tart, Az elöl haladó két ban­dita hirtelen megáll, föleme­li karját, a többiek is lefé­keznek. Valaki jön. A szint- különbség miatt nem tudja idejében kikerülni a vesze­delmes találkozást. Egy öregember az, Busellini, a cspsz. Szokásos körútja után tart hazafelé. A tizenegy bandita körül­fogja, az öreg kiabál: — Nem ismerlek bennete­ket, nem láttam semmit, be­csületes ember vagyok! Rossz csillagzat alatt szü-í lettél, Busellini: én is­merlek, és te is tudod, kik vagyunk. Besúgó vagy te. (Folytatjuk! mn.ni.if

Next

/
Thumbnails
Contents