Kelet-Magyarország, 1974. február (34. évfolyam, 26-49. szám)
1974-02-09 / 33. szám
1 oMsí / KELET-STACYARöSSZAS mi. tébeuiv f. Castro beszélgetése szovjet újságírókkal Fidel Castro, a Kubai Kommunista Párt Központi Bizottságának első titkára, a forradalmi kormány miniszterelnöke fogadta Alekszej Lukovecet, a Pravda főszerkesztő-helyettesét, Nyikolaj Csigirt, a TASZSZ politikai kommentátorát és Vlagyimir Vernyikovot, az Izvesztyija tudósítóját. Castro ismertette a szovjet újságírókkal Leonyid Brezsnyev nemrégiben lezajlott kubai látogatásával kapcsolatos benyomásait, elmondotta, hogy Kuba Kommunista Pórjának és kormányának vezetői és a kubai nép miképpen értékeli e látogatás eredményeit. „Népünk számára Leonyid Brezsnyev látogatása igazi történelmi esemény volt. Még sohasem járt nálunk olyan vendég, aki a világpolitika színterén olyan kiemelkedő személyiség lenne, mint Brezsnyev elvtárs.” Méltatva a Szovjetuniónak az egész emberiség fejlődésében betöltött szerepét, valamint Kuba iránt tanúsított szolidaritását. Fidel Castro kijelentette: „Ennek a szolidaritásnak döntő jelentősége volt a kubai forradalom sikeres fejlődése szempontjából. Ez még nyilvánvalóbbá válik, ha visszagondolunk azokra az óriási nehézségekre, amelyeket le kellett küzdenie forradalmunknak, a Szovjetunió szolidaritása minden kétségen kívül a kubai forradalom mai sikereit meghatározó egyik döntő fontosságú tényező”. Fidel Castro vázolta a látogatásnak a szovjet—kubai kapcsolatok további fejlődésére gyakorolt befolyását. Mint mondotta, a látogatás eredményei tovább szilárdítják a két ország barátságát, testvériségét. A látogatás eredményeinek különböző vonatkozásait érintve. Castro rámutatott; »Teljes győzelem ez a reakciósok és azok fölött, akik rágalmazzák a szocializmust, a Szovjetuniót. A látogatás teljes meggyőző erővel demonstrálta, hogy az országok közötti kapcsolatok legmagasabb rendű formája a raarxizmus-leninizmus, a proletár szolidaritás és a szocialista internacionalizmus elveire épülő viszony... A marxi zmus-leninizmus Kubában ■‘megsémmfsítö. vereséget mért az imperializmus és a reakció által terjesztett hazugságokra és rágalmakra.” Fidel Castro ezután kifejezte azt a véleményét, hogy a látogatásnak igen nagy a jelentősége a „harmadik világ” minden országa szempontjából. Mint mondotta, „a látogatás gyümölcsöző eredményei újabb ösztönzést adnak a népeknek a forradalmi eszmék megvalósításáért, a szocializmus ügyéért vívott harcban. E népek számára Kuba meggyőző illusztrációja annak, hogy mit érhet el egy olyan ország, amely a szocialista közösség tel je« jogú tagja és élvezi annak hatalmas támogatásét.” A beszélgetés során Fidel Castro .nagy megelégedéssel beszélt arról a forró hangulatú testvéri fogadtatásról, amelyben az egész kubai nép részesítette Leonyid Brezs- nyevet. „Népünk soha egyetlen külföldi vendéget sem fogadott olyan örömmel, olyan lelkesedéssel, mint Brezsnyev elvtársat.” Mint mondotta, ennek a rendkívül lelkes, szívélyes fogadtatásnak az alapja az a tisztelet, szeretet, barátság és hála. amelyet . a kubai nép a Szovjetunió, annak Kommunista Pártja és vezetői iránt érez. A szovjet újságírók érdeklődtek azok iránt a főbb feladatok iránt, amelyeket a legközelebbi jövőben meg kell oldaniuk a kubai kommunistáknak. Fidel Castro közölte, hogy elő kell készíteni a Kubai Kommunista Párt 1975-ben sorrakerülő kongresszusát, és ki kell dolgozni az ország 1976—1980-as évekre szóló ötéves fejlesztési tervét. Végezetül Fidel Castro megelégedéssel szólt arról, hogy az SZKP KB Politikai Bizottsága, a Szovjetunió legfelsőbb tanácsának elnöksége és a Szovjetunió minisztertanácsa nagyra értékelte Leonyid Brezsnyev kubai látogatásának eredményeit. Hatergatc-figj}' fejleményei A Watergate-üggyel foglalkozó szenátusi vizsgálóbizottság egyhangúlag úgy döntött, hogy átadja a képviselőház jogügyi bizottságának mindazokat a dokumentumokat, amelyek a Watergate-üggyel kapcsolatban birtokában vannak. Egyidejűleg a Fehér Ház bejelentette: Nixon elnök megbízta James St. Slair ügyvédet, aki az elnök jogtanácsosa a Watergate-ügyben, hogy lépjen érintkezésbe a képviselőház jogügyi bizottságának tagjaival. A Fehér Házi közlemény szerint az elnök a ház jogügyi bizottságát „megfelelő fórumnak” tartja. Ebből hír- magyarázók arra következtetnek. hogy Nixon esetleg hajlandó lesz Önként átadni a képviselőhöz jogügyi bizottságának a Watergate- üggyel kapcsolatos bizonyos Fehér Házi dokumentumokat. Magyarázatképpen a Reuter hozzáfűzi: a szenátusi vizsgálóbizottság és a képviselőház jogügyi bizottságának funkciói között az a különbség, hogy a képviselőházi bizottságnak kifejezett felhatalmazása van az elnök személye elleni vádak kivizsgálására. Washingtonban bejelentették, hogy a szenátusi vizsgálóbizottság engedélyt kért a szenátustól a vizsgálat folytatására május 28-ig, a szenátusi bizottságnak február 28-áig kellene munkáját befejeznie. I jnl» 1» SALT, tárgyalások A Szovjetunió kormánya és az Egyesült Államok kormánya között létrejött megállapodásnak megfelelően ez év február 19-én felújítják Géniben a stratégiai fegyverzet korlátozásával foglalkozó szovjet—amerikai tárgyalásokat. 7 Logo 9 y cser e Dél-Vietnamban Dél-Vietnaraban pénteken felújították a fogolycserét. A saigoni légierő nyolc helikop. tere helyi idő szerint délelőtt 10 órakor szállt fel a Saigontól északra fekvő Bien Hoa-i légitámaszpontról, hogy a DIFK ellenőrzése alatt álló Loc Nlnh-be vigye az átadandó polgári foglyok első, 64 fős csoportját. Mint emlékezetes, a foglyokat a feleknek a tavaly januárban megkötött párizsi megállapodás értelmében áprilisig kellett volna kicserélniük. A saigoni rendszernek az egyezményt nyíltan szabotáló magatartása miatt sem erre, sem a megállapodás többi előírásának teljesítésére nem került sor. A dél-vietnami felek képviselőiből alakult kétoldalú katonai vegyesbizottság kül. döttségvezetőinek keddi ülé«. sén sikerült végülis megállapodni a fogolycsere felújításának és befejezésének ütem. tervében fflarchais beszéde a francia, belpolitikáról „A baloldal egysége immár lényeges tényezője a francia belpolitikának” — állapította meg Georges Marchais, a FKP főtitkára a párizs-kör- nyéki dolgozóknak csütörtökön este Saint-Ouenban tartott nagygyűlésén. Kijelentette: meghiúsult a reakció minden próbálkozása, amely a közös program alapján kialakított baloldali egység megbontására irányult. A baloldal közös programja „az egyetlen kulcs annak a zárnak a felnyitására, amely elreteszeli a francia társadalom fejlődésének, útját.,. Az FKP főtitkára rámutatott: a baloldal egysége, a tömegek fokozódó elégedetlensége aggodalmakat kelt reakciós körökben, féltik hatalmukat. Ezért indították a jelenleg folyó szovjetellenes rágalomhadjáratot. Marchais kifejtette, hogy a jelenlegi válság, az egyre gyorsuló infláció súlyos terheket ró a dolgozók vállaira. A baloldali pártok most dolgozzák ki a legfontosabb követelések érdekében indítandó akciók terveit az áremelkedések megállítására, a munkahelyek megvédelme- zésére, az energiaproblémák megoldására, a demokratikus szabadságjogok megvédésére és kiterjesztésére. A kidolgozott akcióprogramot majd á szakszervezetek s a politikai és társadalmi szervezetek elé terjesztik, hogy minden demokratikus erő összefogásával széleskörű akciókat indítsanak; A' munkásosztálynak az élcsapat szerepét kell betöltenie a széleskörű egység- mozgalom kibontakoztatásában s a kommunisták minden erejükkel hozzájárulnak majd az egységes akció sikeréhez — jelentette ki Marchais. Jablonski—Dzsaltnd találkozó Henryk Jablonskí, a lengyel államtanács elnöke csütörtökön este fogadta a hivatalos varsói látogatáson tartózkodó Atodesszalam Dzsal- ludot, a Líbiai Arab Köztársaság miniszterelnökét. A találkozón a két ország kölcsönösen hasznos gazdasági együttműködésének kérdéseiről tárgyaltak. Wlodzimierz Janiurek, a lengyel kormány sajtószóvivője a következő nyilatkozatot adta A. Dzsallud látogatásáról: — A lengyel—líbiai kapcsolatok történetében a líbiai kormány elnöke ezúttal először jár Lengyelországban. P. Jaroszewicz és A. Dzsallud miniszterelnök a csütörtök délutáni első találkozóján Jaroszewicz miniszterelnök bejelentette, hogy Lengyelország kész növelni részvételét Líbia gazdasági terveinek megvalósításában, beruházási javak és építőipari gépek szállítása útján. Ugyanakkor rámutatott arra, hogy Lengyelország érdekelt egyes líbiai nyersanyagok, valamint iparcikkek vásárlásában. VILÁGGAZDASÁGI VÁLTOZÁSOK Fordulat a tőkés pénzpiacon > 1974 első hóniapjának végén .megálllapítható: ritkán következett be egy hónap alatt a tőkés világ gazdasági életében ilyen nagyszabású és messzire mutató fordulat. Most érett be azoknak a nagy pénzügyi manővereknek a gyümölcse. _ amelyeket az amerikai politika 1971 decembere és 1973 februárja között hajtott végre. Ennek az erőfeszítésnek a lényege az volt, hogy minden eszközzel igyekeztek lenyomni saját pénzük, a dollár árfolyamát. Előbb úgy, hogy a legerősebb kónkurrens valutákat (nyugatnémet márkát, a japán yent) felértékelésre, azaz árfolyamuknak a dollárhoz viszonyított emelésére kötelezték. Később ezután közvetlenebb módszerrel is: a dollár kétszer végrehajtott leértékel ésével. Erre az amerikai gazdaságnak azért volt szüksége, mert az utóbbi két évtizedben Nyugat-Európa és főleg Japán versenye miatt az amerikai áruk fokozatosan kiszorultak a világpiacról. A dollár leértékelésé, sőt alulértékelése viszont azt jelentette. hogy olcsóbb lett az amerikai export, tehát javult az amerikai áruk versenyké. pessége, a világpiacon. Ugyanakkor magában Amerikában a behozott áruk ár- szintjé emelkedett — tehát az óriási amerikai belső piacon a kónkurrens országok nehezebben tudták értékesíteni árucikkeiket. Mindez azzal az eredménnyel járt, hogy az amerikai külkereskedelmi mérleg-hiány megszűnt. Az 1972-es 6 milliárd dollár deficit helyett a külkereskedelmi mérleg 1973-ban már körülbelül egymilliárdos többletet mutatott. Fel kell tenni persze & kérdést: hogyan tudta rákényszeríteni az amerikai pénzügyi politika a maga akaratát a vezető tőkés országokba* Ennek kettős -tfftt&fóft&ti- ta srsn. Az.' .egyik -az. - yhogy az utóbbi -húsz évben csak az arány-ok változtak meg érezhetően az Egyesült Államok kárára. Abszolút, mér- ’tékben továbbra is megma- • radt az USA feltétlen gazdasági. erőfölénye a tőkés partnereivel szemben. Ehhez a gazdasági erőfölényhez-még politikai és katonai fölény is járult! A második ok az volt, hogy a vetélytársak frontját ellentétek bontották meg. Ezekét a pénzügyi ellentéteket az amerikaiák ki tudták használni. A csata végül is azzal az eredménnyel járt, hogy már 1973 közepétől kezdve fokozatosan emelkedni kezdett a dollár árfolyama a többi tőkés valutákhoz képest. Az elmúlt fél évben a dollár a nyugatnémet márkához képest 15 százalékot, a frankhoz képest 18. a japán yenhez képest 14, az angol fonthoz viszonyítva pedig 8 százalékot emelkedett. A nemzetközi tőkés pénzügyek irányzatának ezt a megváltozását az olajválság meggyorsította, január első napjaitól kezdve pedig egye- 'nesen drámaivá tette. Az olajválság az első szakaszban, mint emlékezetes, termelési és szállítási korlátozásokat jelentett. Ezek azonban az energiaszükségletének több mint háromnegyedét a maga határai között termelő Egyesült Államokat lényegesen enyhébben érintettéit, mint nyugafc,európai és japán vetélytársait. Íbiszen az utóbbiak olajszükségletük 70—85. Japán pedig 100 százalékát behozatalból voltak kénytelenek fedezni! A fordulat drámaivá akkor vált. amikor az olajex- portáló országok bejelentették, hogy januártól kezdve már nem a mennyiségi kor- látozására helyezik a fősúlyt, hanem az olajár«melésre. A nyersolaj árát 130 százalékkal emelték. (Ez az ár április 1-ig nem változik, utána azonban esetleg tovább nőhet.) Ez azt jelenti, hogy a vezető ipari országok körülbelül 50 milliárd dollárral többet kénytelenek kiadni olajvásárlásra, mint eddig’ Az 50 milliárdból azonban 33 milliárd a Közös Piac országaira. 9 milliárd oedig Japánra nehezedik és csak a maradék terheli az Egyesült Államokat. (Természetesen ismét csak azért, mert az USA viszonylag kevesebb olajat hoz be.) A nemzetközi olajpiacon bekövetkezett történelmi fordulat ily módos» megint csak az Egyesült Államok és a dollár helyzetiét erősítette. Ebek után következett be a tokiói tőzsdén a yen értékének látványos zuhanása, a yen árfolyama körülbelül 6—6,5 százalékkal leértékelő-: dött. devalválódott & dollárhoz képest. Pontosan ugyanaz a folyamat játszódott le Franciaországban is, noha eltérő technikai és politikai feltételek között. A francia fordulat sokkal több nehézséget okozott (és okoz majd) mint » tokiói. A Közös Piacon beiül ugyanis emlékezetes módon — már De Gaulle ideje óta mindig éppen Párizs volt az. amely a dollárral szem. beni egységes pénzügyi fellé- pést sürgette. Ennek a szolidaritásnak egyik megnyilvánulása volt, hogy a Közös Piac tagállamai (Anglia és Olaszország kivételével) egymáshoz viszonyítva csaknem teljesen mér v, szilárd árfolyamon tartották a pénzüket! Ezek a valuták csak a dollárral szemben, a dollár „ellen” lebegtek szabadon, a kereslet és kínálat törvényeinek megfelelően. A dollár árfolyamának emelkedése és a frank zuhanása arra feénysze- rítette Párizst, hogy elárulja ezt a nyugat-európai pénzügyi összetartást. A francia kormány közölte: a frank minden irányban, tehát a közöspiaci valutákkal szembe» is szabadon lebeg. Ez körülbelül 6 százalékos leértékelést jelent a » dollárhoz viszonyítva. Döntő gazdasági es politikai hatása azonban az. hogy súlyos csapást mér a Közös Piac pénzügyi és gazdaságpolitikai szolidaritásé-’ >w, megindítja a kereskedelmi háború korszakát a Közös Piac országai között. H — Sxüts László: fcUotluto — Kisregény — 18. Az ablakban, ahogy az várható volt, Zsuzsa fölsikol- tott, rohant a konyhába, de csak dörömbölni tudott a zárt ajtón. En az ütéstől megtántorodtam. Nem estem el, hiszen vártam az ütést. Flóri meg várta, hogy visszaütök ékkor én odakiáltottam 3 többieknek: — Jöhet a következő! Erre még Flóri sem számított Hogy így beléjük látok. Egy darabig döbbenten állt előttem, a nagy csendben csak Zsuzsa dörömbölése és sírása hallatszott, aztán Flórián megfordult, és elindult az udvarból kifelé. Keményen, biztosan ütött, éreztem, hogy balfelől dagad az állam. Másodiknak Csiga tépett hozzám. Mennyire sietett! Tenyérrel csapott meg, az aljas, s a pofon jobban égett, mint Flóri ütése. Az öreg Sóvárgó is arcul csapott. de milyen másképp! Jóságosán, némi atyai feddéssel. Szikora pimaszul ütött, alattomosan; Bika, mindőnk közöt a legerősebb, nevetségesen gyengén. Borostás meg szinte mentegetőzve — Komám, nekem semmi közöm hozzá, dehát... Utoljára Kicsi lépett elém. a többek mér mind ballagtak kifelé, hunyorított rám egyet, s játékosan vállon boxolt. Az alton csendesült a dö- römbölés, bentről Zsuzsa sírása. Odamentem a kúthoz, jó darabig locsoltam magamat a hideg vízzel. Aztán a konyha ajtóhoz léptem és elfordítottam a kulcsot. Nem vártam, hogy nyíljon meg az ajtó. Csak a kapuból fordultam még egyszer vissza. A mozdulatlan ajtó mögött hallgatott az egész ház. — Hát így fest a maga hőse! A park már teljesen besötétedett, a kórház-épületek fényei távolból világoltak. de égett a. közelben s egy lámpa, annak a fényében láthattuk egymást, s így a szavak nem maradtak személytelenek. —- Várjon csak! — mondtam. — Eddig semmit sem cáfolt. Azt csinálta, amit előre jelzett: elmondta a magá „igazi” történetét. Erről a társai hallgattak. De éttől még az is igaz lehet, amit ők mondtak el, s amit én írtam meg. — Látom, még mindig nem érti! — mondta, makacsul kitartva a maga álláspontja mellett. — Már ne haragudjon! De azzal, hogy ők mindezt elhallgatták, meghamisították azt is, amit elmondtak. Maga szerint a féligazság is igazság? — Azt hiszem, itt másról van szó. — Miről? — vágott közbe türelmetlenül, mint aki a maga makacsságát szeretné minél előbb letörve látni, — Értse meg: bennem akkor nem volt szocialista öntudat. Én akkor csak egy szagot- kapott hím voltam, érti? Most nekem kellett közbevágnom. — Nézze! Az emberek általában nem hősök, esetlenek, botlanak, végzik a maguk dolgát, jól-rosszul.- Tetteik értékét nem bennük kell mérnünk. Amit helytállásnak szokás nevezni, az rendszerint nagyon kérész életű valami. Előfordul, hogy egészen Jelentéktelen emberek egyszerre valami jelentősei visznek véghez. A tett szempontjából mindegy, hogy egyébként kicsodák, és milyenek, hogy előtte vagy utána hogyan élnek. Cselekedeteik értékét azok társadalmi haszna szabja meg, nem pedig indítéka. — Hát mi ennyire nem gyünk fontosak? — Félreért! — mondtam. Elhallgatott. Hűvös szél száguldott végig a parkon., úgy láttam, kicsit megborzongott. Javasolni akartam! hogy hagyjuk abba most már, de éreztem, valamire még kíváncsi. Mégis, mintha lemondott volna róla.- ~ Akkor hát az se fontos® — Micsoda? — Amit még el akarta« mondani. — Mit akart elmondani? — Amit maga is megírt. De nem úgy, ahogy maga megírta, hanem ahogy én átéltem. — Mondja el! — mondtam, Késlekedés nélkül folyta*-’ tg. j