Kelet-Magyarország, 1973. július (33. évfolyam, 152-177. szám)
1973-07-29 / 176. szám
- ^ Beetr-Mce?TXRoss»ra - mzimrvf tm. jw»» m Csontos Gábors HOLUBÁR Könyvtári ellátás Amiről a számok beszélnek Alig érkeztek meg az üdülőbe, elborult fiz ég. Ki sem pakoltak a bőröndjükből, csak bámulták búskomoran a levelük visszáját mutogató fákat. A vihar két és fél óráig tartott, majd este újrakezdte. Annyi víz leesett, hogy az már bentről nézve is sok volt. Fanyalogva ettek, majd felmentek a szobájukba. — Ma fel sem vettük a gumicipőt — mondta csüggedten Kovács I. — Nagyon kell az eső — vigasztalta Kovács II. Elválhatatlan barátok voltak, és miután győzelemre vitték üzemük pingpongcsapatát, minden nyár elején egyhetes jutalombeutalót kaptak a Balaton mellé. Az a bizonyos első nagy győzelem öt évvel ezelőtt volt. Azóta így június elején együtt verték a labdát, 8 együtt lesték a szomszédos üdülő kertjét, ahol eddig minden évben akadt valami remek kis csaj, akivel elszórakozhattak. Főleg cseh lányok, mivel a testvérüzemből Ide jöttek nyaralni a szalagon dolgozó lányok Brúnóból vagy honnan, a magyar gyár dblgozói pfedig az ő nyaralójukba Terencsényteplicre... Hanem most még a lányokban sem reménykedhettek. Másnap azért kisütött a nap, bár a Balaton fölött tejfehér pára úszott, amiből még a délelőtt folyamán totyakos kis felhők lettek. A Balaton zöld vizét ekkor már jól láthatták, viszont az ég lett megint szürke. — Medárd van — jegyezte meg Kovács I. miközben gumicipőjét szárogatta egy ronggyal. — Egyszerűen nem lehet kimenni fiz udvarra, mert vizes minden. — Még nincs Medárd, s különben sem hiszek benne — Vigasztalta elsősorban magát Kovács II. Alkonyaikor azért egy félórácskát pingpongoztak két eső között, azzal sem törődve. hogy a vörös salak tocsogósra ázott a pingpongasztal körül, mert a műanyag tető alá bevert, a vihar. Másnap reggelre viszont megjöttek a csehek. Két Skoda is állt az utcán, amikor a boltba indultak Mackó sajtot venni. A sajt nem hizlal, viszont jó kondiedző. — Két cseh kocsi — állapította meg Kovács II. — Lesz még több is, ahogy én őket ismerem — bólogatott a másik Kovács. Megvették, majd megették a sajtot, elbámultak a Balaton felé, ahol most is volt bőven tejfehér köd, viszont egyszerre csak elkezdett emelkedni, és változatosság okáért egyből el is tűnt. Valószínűleg megsemmisült. — Odanézz, a köd smafu! — lelkesedett Kovács I., Kovács II. ellenben nem felelt, hanem tátott szájjal a szomszéd üdülő felé bámult. Látta már Kovács I. is, hogy minőségi változásról van szó. Akkorát nyelt, hogy jó ideig fent maradt az ádámcsutkája. Amikor végre megszólalt, másra nem is telt: — Egy cseh bige! A látvány megrázta őket, s lelkűk fenekéig hatolt. Kovács II.' tért először magához, ami érthető, mivel ő fedezte fel a lányt: Megmarkolta az ütőjét. | — Hátha hajlandó pinpongozni — mondta. — Hátha — eredt a nyomába Kovács H. E utánatette még — Nagy magyar nemzetközi gesztikula. — Öööö, eee, — kezdte Kovács I. a nemzetközi magyar nyelv nemes szókincsét, bevetve, majd egyéb magánhctfigzók után vízszintesen előre tartotta az ütőjét és jól tagoltan befejezte a mondatot: — Pingpong? — Ühüm — bólintott egészen normálisan fi lány és mosolygott. Ettől a mosolytól előre elvesztették három meccsüket együttesen és külön-külön. Kovács II. megelőzte Kovács I-et, ami azt jelenti, hogy előbb lépett az asztal felvégén lévő tócsába. Természetesen a tócsa nélküli végen állt a lány. A játék meglehetősen változatos volt. A kis labda hol a háló alá szorult, hol a lány mögötti pocsolyákba toccsant bele. Kovács I. hasznossá tette magát, beállt, a lány mögé labdaszedőnek és még örült is, mert csodálhatta a lábát. A lány nagyokat nevetett, amitől Kovács II. kétszer is melléütött a labdának, de lehet, hogy volt azért benne némi szándékosság is. Az ugrabugráló két férfi aztán mér inkább nevetésre ingerelte a lányt, és egy necces szerva után elnézést kérve széttárta a két karját. Ettől a fehér pulóver ak'í' megrezzentek kemény keblei. A Kovácsok ettől egyetemlegesen csuklani kezdtek. Nag-sokára Kovács I. mégis meg tudott szólalni. Félhangon vetette oda Kovács I-nek: — Én teljesen kész vagyok. — Én is. De nem vindikálhatsz jogokat. — Én szemben látom. / — Én pedig hátulról. Helyzetem mégsem nevezhető hátrányosnak. Perverz kutya vagy. — S nyomatékül egv leütéssel próbálkozott Kovács II. A labda egészen a két üdülőt elválasztó kerítésig szállt, sőt átgurult a kis drótajtó alatt. — Nem megyek érte — makacsolta meg magát Kovács í. A lány, aki eddig élénk figyelemmel hallgatta szavaikat, most ismét felnevetett, és a tócsákat és nedves fűcsomókat ügyesen kikerülve ugrándozott a labdáért. — Látod, neki kell érte menni! — fújt dühösen Kovács II. — Legalább oldalról is látom, sőt most meg szemből — vigyorgott győztesen Kovács I. — Egyem a lelked, te kis... — Ezt természetesen a lány felé fordulva mondta, így aztán hiába keresgélte a szavakat, semmit sem talált. — Nana! — szólalt meg ekkor a lány is. Meg persze nevetett. Nana! — ismételte zordonan Kovács II. — Nehogy valami marhaságot mondj, mert ha nem is ért magyarul, megérzi, hogy disznólkodsz. — Bár már érezné! — sóhajtott az előbbrevaló Kovács. — Csigavér! — intette a másik. Ekkor a helyzet gyökeresen megváltozott, amitől nem csak a két Kovács, hanem a lány is lelombozódott. Egy atlétatermetű férfi tűnt lel az üdülő ajtajában, megállt a lépcső tetején, ahogy a lány az előbb, így majdnem hogy magasabbnak tűnt, mint maga az üdülő. — Magasságos ég! — sóhajtott Kovács I, amihez a másik csak kontrázni tudott. — Jön Holubár — sziszegte a lány — jó lesz vigyázni! — Maga tud magyarul? — döbbentek meg egyidőben a Kovácsok. — Én tudok. Azt hittem, maguk nem tudnak. Eleinte. — Aztán szépen kifigyelte a szövegűnk — méltatlankodott Kovács II, és átadta Kovács I-nek az ütőt. Az" nem éppen lelkesedett, hogy éppen most... sietve tisztázni igyekezett: — Kije magának ez a Holubár? — Vőlegényem. — Kettő kitelne belőle — nyűglődött Kovács IX és úgy tett. mintha semmi köze nem lenne az egész pingpongügyhöz. A vőlegény, ez a Holubár, eközben leközlekedett a lépcsőn, nagyokat szívott széles mellébe a nedvdús levegőből, csak úgy_ ugrándoztak mellén, vállán és karjain az izom- kötegek. Igazán elképesztő volt! Kovács II. mint valami véletlenül erre lézengő idegen csak úgy magának megjegyezte : — Ha Toldi lennék is, százszor meggondolnám. De hát én nem vagyok Toldi...! — Azzal alávaló módon az óriás elé lépett és fölényes nyelvtudását csillogtatva megkérdezte: — Spacíren, spacíren? — Hűm, hőm! — bólintott zordonan Holubár, majd balját Kovács II. vállára hehelyezte, amitől az majdnem benyomódott a földbe. A lány az előbbinél valamivel halványabban felnevetett, és visszakézből olyat nyesett a labdán, hogy Kovács I. teljesen paff lett és hülyén bámult a fű közé bújt fehér gömb után. A játék képe ettől kezdve teljesen megváltozott. A lány kipirult képpel nyírta, nyeste, kiflizte a labdát, Kovács I., aki pedig Kovács II-t is több ízben 3:l-re verte, de a 2:0 se volt ritka, most úgy ugrált, akár valami kerge bakkecske és egy valamirevaló ütése nem volt. Kovács I. a másik vállát nyújtotta közben Holubárnak, az óriás pedig méla derűvel és szótlanul billegtette a fejét, aszerint, hogy a labda merre ment. Néha mély hangon hümmögött vagy elnyújtva hügetett, amihez Kovács I. mint afféle szőlőkaró, bokáig süppedve a földbe, szorgalmasan tercel t. Tulajdonképpen senki nem szólt semmit. Csak a kis labda pittyegett finoman az asztalon, meg Kovács II. nehézkes lábdobogása hallatszott. Amikor a lány feladta a meccslabdát és Kovács II. elhibázta, Holubár boldogan felkacagott. Néhány mackós lépéssel Kovács I-hez közeledett, megragadta a kezét, megrázta alaposan, félő volt, hogy letöri, majd azt mondta: — Tűrhető voltál, hapsikám. Máskor is edzhetsz a kislánnyal, elvégre nem vagy teljesen analfabéta. Én nem bírok az efféle törékeny szerszámmal bánni. Egyébként Kovács vagyok, amolyan kétszer kovács, mivel a szakmám kazánkovács. A másik Kováccsal is kezet fogott, aki Kovács I-hez hasonlóan csak a keresztnevét merte megmondani, nehogy csúfolódásnak találja venni ez a kétszer kovács, hogy ők is mind a kétszer Kovácsok. — Gyere be, nyuszikám! — ölelte magához menyasszonyát a kétszemélyes kétszer kovács, aztán még visszaszólt a két amatőr pingpongozónak: — Különben a barátaim csak Holubárnak hívnák. Agyő, fiukák! Ezek megnyúlt ábrázattal nézték, hogy hóna alá veszi a csodálatos minilányt, behajlított jobb karjára ültetve, vállizmaival támlát tartva a lány feje mögé. Jószerint csak a kétlábon járó óriás fotelt látták, meg a lány lóbálódzó két csinos lábát. — Legalább ne hilinkókázna a lábával — juttatta kifejezésre elégedetlenségét Kovács I., Kovács II. csupán néma fejbólintás- sal helyest. A statisztikáknak vannak hívei és ellenségei. Az előbbiek cáfolatlan érve, hogy statisztikai összefoglalók nélkül ma már nem lehetséges nyomon követni az élet, a tudomány egyetlen területének alakulását sem, felmérni jelenlegi helyzetét. Utóbbiak irtóznak a „számokra váltott élettől”, az elembertelene- dést vélik ebben is felfedezni. Hasznos számtenger az Országos Széchényi Könyvtár könyvtártudományi és módszertani központjának statisztikai összesítése is, amely 355 település tanácsi könyvtári adatait és 281 település szakszervezeti és tanácsi könyvtári munkáját elemzi a számok tükrében, A vizsgáit települések között huszonhét Szabolcs-Szatmár megyei: Nyíregyháza a legnagyobb, Mándok a legkisebb a lakosság lélekszámát tekintve. A hatalmas számtengerből néhány tanulságos, figyelmet érdemjő adat olvasható ki, és különösen érdekes következtetések vonhatók le megyénk néhány településével kapcsolatban. Összevetve a két könyvtárhálózat adatait kitűnik, hogy Szabolcs-Szatmár megyében Mátészalkán olvasnak a legtöbben. Az olvasóarány 34,7 százalék, ami azt jelenti, hogy a városnak minden harmadik lakosa beiratkozott könyvtári olvasó a közművelődési könyvtárban. (Ebben a mátészalkai adatban, csakúgy mint az egész kötet adataiban, kizárólag e két könyvtári hálózat adatai találhatók, sem az iskolai könyvtárak, sem egyéb, nem közművelődési bibliotékák nem szerepelnek.) Ez a mátészalkai 34,7 százalékos olvasóarány a szakszervezeti hálózati munkát is dicséri, hiszen ebben a városban a szak- szervezeti könyvtárak olvasóaránya 12,4 százalék. összehasonlításként néhány számadat. Országosan 21,8 az olvasóarány, liszalökön 25,6 Balkányban 24,6 Kisvárdán 23,5 Nyíregyházán 23,1. százalék. A szembetűnően nagy mátészalkai olvasottsági arányt országosan Veszprém, Szombathely, Szolnok, Dunaújváros, Salgótarján, Százhalombatta^ haladja meg. Ugyan akkor feltűnően kevés az olvasóarány Nagyecseden (8,2) és Oroson (8,4). A statisztikai összesítés az egy lakásra iutó könyvtári ellátásról is képét ad. Az ada- tok szerint Tiszalökön 4,9, Mátészalkán 4,8, Ikes igéknek nevezzük azokat az igéket, amelyek az alanyi ragozásban, a kijelentő mód jelen idejének egyes szám harmadik személyében -ik-re végződnek. Ezeket az igéket^ az^ alanyi ragozásban, a jelen idő egyes számában másként ragozzuk, mint az ikteleneket. Az ik- telenek személy ragjai: -k, -sz, az ikeseké pedig: -m, -1, -ik. Néz.zünk csak egy-egy példát a kétféle rakozásra. Iktelen ige a vár, tehát a ragozása a kijelentő mód jelen ideje egyes számában: Várók, vársz, vár, a feltételes módú ■ jelenbeh: várnék, várnál, várna, a felszólító módban: várjak, várjál, vagy várj, várjon. Az. ikes alszik megfelelő módú és idejű alakjai pedig így hangzanak: alszom, alszol, alszik: aludnám, aludnál, aludnék; aludjam, aludjál, aludjék. Az ikes ragozás eredetileg a szenvedő és a visszaható igék külön ragozása volt az alahyi ragozáson belül. Lassan azonban elvesztette szenvedő-visszáható funkcióját, ma már képzőkkel hozzuk létre az. igék szenvedő és visz- száhatö diákját: E fúhkció elvesztésében jelentős szerepe volt annak, hogy egy sor ikes igét elkezdtek ikteleriül ragozni, egy sor iktelent pedig ikesen. Például az úszik régen iktelen ige volt, a lép pedig ikes. Nem kell tehát csodálkozni Mikszáthnak ezen a címén: „Minde- nik lépik egyet”. Az ikes ragozási rendszer felbomlását meggyorsította az is, hogy az iktelén és az ikes ragok elsősorban a jóhangzás kedvéért kölcsönösen behatoltak a másik ragozási rendszerbe. Az -s, -sz, -z végű iktelen igék az egyes szám második személyben az -sz helyett az ikes igék -1 ragját vették fel, az ikes -1 végűek pedig az -i helyett az iktelenek -sz Darabos Zsuzsannái Bátyám piros almája Hiába tornyozta asztalomra akaratos estém üres papírjait — valami szépet kell írnom, mindenkinek jót, eszembe csak az jut: a tanya melletti temetőnél mennyire féltem: öregasszonyok meséi jártak-mentek szívemben; a hold pesti mosolyával nézett rám, vihogó fiúk virtUskodva, mindent értő öreg bátyám rámboritotta ócska bőrkabátját (mint őrá azóta halála a földet) oltalmazón és nagy piros almát dugott reszkető kezembe. Szép volt az alma. Oly szép: beleharapni sem mertem. Baktalórántházán 3,6, Vásárosnaményban 3,SJ Csengerben 3,3, Fehérgyarmaton 3,1, Kisvár- dán 3,0, Nyíregyházán 2,7 kötet jut egy lakosra. A megyeszékhelyek közül Nyíregyháza csak Debrecent előzi meg. A megyénkben vizsgált települések közül 19 nem éri el az országos szintet. Figyelmeztetően kevés kötet jut egy főre Nyírteleken, a huszonhét település között a legkevesebb: 1,1. Érdemes tovább böngészni ebben a statisztikai adattárban. Nyíregyházán a tanácsi költségvetési tétel az elmúlt évben 7 forint 60 fillér volt lakosonként. Azaz egy-egy nyíregyházi lakosra 7 forint 60 fillér könyvbeszerzést terveztek, ezzel szemben 8 forint 50 fillért költöttek. Ez az országos 3,05 illetve 3,80 forinthoz képest, de különösen a budapesti tanácsi könyvtárak 1 forint 80-as tervezett és 2,40-es kiegészített könyvbeszerzési tételéhez képest nagyon magas. A megyei székhelyek közül csak Szolnok és Zalaegerszeg múlja felül e tekintetben Nyíregyházát. Megyénkben azonban akad olyan település, amely meghaladja, mint például Ti- szalök, Kisvárda, Mátészalka, és Vásárosna- ménv. E négy hely közül például Tiszalökön 11 forint 30 fillér tervezett beszerzési kerettel szemben 14 forint 90 fillért költöttek lakosonként könyvbeszerzésre. Mátészalkán pedig 10 forint 76 fillért terveztek és 11 forint 18 fillért költöttek, érdekes ös«wrhason- lftás még, hogy például egyik legnagyobb községünkben, Tiszavasváriban mindössze 1,26 forintot terveztek és 1,30-at költöttek, ugyanakkor a jóval kisebb Rakamázon 2.60 volt a terv, 3,60 a tényleges könyvbeszerzés lakosonként, Mándokon pedig 1,60, illetve 3 forint 50 fillér. A kisebb települések adatai meglehetősen hullámzóak. Összehasonlítást is tehetünk az ország néhány más hasonló adottságú településével, de az adatok ritkán kedveznek Szabolcs-Szatmárnak. Ez az összevetés azonban arra is jó, hogy kitűnjék, melyik község miként segíti könyvtárát, ez hogyan mutatkozik meg olvasottságban, egyéb, a könyvtári munkát érzékeltető eredményekben. S mivel a könyvtár a közművelődés alfája, nem szükségtelen talán az említett adatokon kívül ennek a statisztikai összeállításnak egyéb tanulságait is figyelembe venni a könyvtárak jövőbeni támogatásának tervezéséhez. O. Sz. ragozása ragját. így lett a szabályos ússz, nézesz, veszess alakból ásol, nézel, veszel alak, az üld, hajlói, csuklói alakból pedig illesz, hajiasz, csuklasz. Az ikeseknek az iktelenekhez való igazodását a jóhangzás mellett elősegítette az egyszerűségre, a félreértések lehetőségének a kiküszöbölésére való törekvés is. A feltételes módban, a jelen idő egyes számú első személyben az -na helyébe az iktelenek -k ragja került, tehát enném helyett ennéfc-et mondunk. A harmadik személyben így az eredeti ikes -néj< végződés félreértésre adhat lehetőséget, ezért ennek a helyébe viszont az iktelen alak végződése hatolt be. Ezért az ö ennék helyébe az ő enne alak került. Ezek után azt hihetné az ember, az ikes ragozás teljesen megszűnőben van. A mindennapi beszéd azonban nem ezt mutatja. Egyre több iktelen igét ruházunk fel az egyes szám harmadik személyben az végződéssel, elsősorban a -z végűeket: cigarettázik, zongorázik, utazik, megjelenik, stb. Ez az ikesítési folyamat azonban csak a harmadik személyre vonatkozik, mégis lehetőséget ad arra, hogy sokan túlzott igyekezetükben az első és a második személyt is ikesen ragozzák. Ez már helytelen. Helyesen: utazok, zongorázok, cigarettátok, megjelenek, stb. Hogyan ragozzuk tehát az ikes igéket, hogy ne vétsünk a nyelvhelyesség szabályai elten ? A teljes feltételes módban és az első személy kivételével a felszólító módban mind a két ragozási forma helyes és jó. A kettő között legföljebb annyi a különbség, hogy az ikes fonna választékosabb, ünnepélyesebb hangulatú, mint az iktelen. \ felszólító mód első személyében azonban a köznyelv még az ikes alakot fogadja el helyesnek: egyem, igyam, aludjam, stb. A kijelentő módban kevés kivétellel szabályosan használja még a köznyelv az ikes ragozást. Tehát: eszem, eszel, eszik; alszom, alszol. alszik. Kivételt képeznek az -1 végűek és néhány más ige, amelyekben a jóhangzás miatt a második személyben -1 helyett -sz-t találunk: álmodom, álmodsz, álmodik; lakom, laksz, lakik. Akadnak olyan igék is, hem nagy a számuk, amelyek már az első és a másndik személyben iktelen ragokat vesznek fel: bánok. bánsz. bánik: hajlok, hajiasz, hajlik: ugrok. uqrasz, ugrik. Egy sor igének, főleg az -1 végűekbek az egyes szám harmadik személyben az eredeti Ikes vaav iktelen alakja méúett kialakult az Iktelen. illetve az ikes a!ak"4rja Is: haldokol — haldoklik, omol — őreid- >,ontnl — bomlik, stb. Ezeket nevezi a irodalom változó ikes igéknek. Á két ala' '-’ött használatbeli vagy jelentésbeli különb-- -em állapítható meg, tehát mind a két alak lasz- nálata helyes. Bachát László Nyelvi sarok Az ikes igék