Kelet-Magyarország, 1971. május (31. évfolyam, 102-126. szám)

1971-05-22 / 119. szám

I. M K, ' TfBt'.ffr-MAÖTÄ,Rrm<57 íÍ? W7*t. ml’ftjs SS' Kommentárok, vélemények: A SALT-megállapodás reménykeltő esemény A stratégiai fegyverzetkor- látózási tárgyalásokról csü­törtökén Moszkvában és Washingtonban egyidejűleg kiadott nagy jelentőségű köz­lemény után a washingtoni Fehér Ház illetékesei siettek hangoztatni, hogy a nyilvá­nosságra hozott megállapo­dás nem engedmény sem az Egyesült Államok, sem a Szovjetunió részéről; mindkét fél felelősségérzete és közös erőfeszítéseik eredménye. Megfigyelők ugyanakkor rá­mutatnak, hogy a SALT-tár­gyalások kezdete óta a Szov­jetunió szorgalmazta a raké­taelhárító rendszerek kérdé­sében kötendő megállapo­dást, amelyre most a közle­mény utal. A Fehér Ház illetékesei egyúttal azt hangoztatták, hqgy a holtpontról történt kimozdulás a SALT-on ked­vező légkört teremthet a többi nagyhatalmi megbeszé­lésen is, tehát előmozdíthat­ja' a haladást a nyugat-ber­lini tárgyalásokon és az euró­pai biztonság kérdéseiben. A fehér házi szóvivő Nixon el­nökre hivatkozva említette a NATO és a Varsói Szerződés fegyveres erői közötti kölcsö­nös csapatcsökkentések kér­dését, amelyet például meg- könnyíthet a SALT-tárgyalá- sok eredményessége. Nixon elnök pénteken dél­előtt a Fehér Házban fogadta Gerald C. Smith-t, a SALT- megbeszéléseken részt vevő amerikai delegáció vezető­jét, aki a tárgyalások továb­bi menetére vonatkozó elnöki utasítások meghallgatása után visszareáült Béesbe. Várakozás szerint a szov­jet—amerikai SALT-tárgya- lások jelenlegi bécsi üléssza­kai május 28-án befejeződik, s az addig hátralévő néhány napot a csütörtökön közzé­tett szovjet—amerikai közös nyilatkozat részletes értel­mezésére és a további tár­gyalási eljárás szabatosabb meghatározására használják fel. Gerald C. Smith legmaga­sabb színtű útnak indításával Nixon elnök ismételten alá­húzta személyes részvételét „a holtpont megtörésében”, ahogyan a nemzethez intézett elnöki üzenetében a szovjet— amerikai közös nyilatkozatot csütörtökön minősítette. AnTar Szadat fogadta a szovjet nagykövetet Anvar Szadat egyiptomi el­nök pénteken fogadta Vlagyi­mir Vinogradovot. a Szovjet­unió ,kairói nagykövetét. A megbeszélésről részleteket nem közöltek. ★ Az A1 Ahram főszerkesztő­je, Heikal kijelentette, hogy Egyiptom elutasítja a közel- keleti válság ,,amerikai meg­oldását” és felszólította az or­szág lakosságát, hogy készül­jön fel az Izrael ellen vívan­dó csatára. Az A1 Ahram pénteki szá­mában Heikal azt írja, hogy az Egyesült Államok képes Izrael befolyásolására, de erre nem hajlandó és a közel-kele­ti válságot az amerikai érde­kek figyelembevételével szeretné megoldani, amit vi­szont Egyiptom elutasít. Mahmud Riad egyiptomi külügyminiszter egyébként csütörtökön átadta Donald Bergus Kairóban tartózkodó amerikai diplomatának Egyip­tom válaszát a közel-kelet, válsággal kapcsolatos ameri­kai nézetekre. Az országban kirobbant bel­ső válságra utalva Heikal hangoztatta, hogy 6 maga is az azóta őrizetbe vett össze­esküvők egyik célpontja volt. Az összeesküvők következete­sen félremagyarázták kijelen­téseit és le akarták őt tartóz­tatni. Heikal szerint az ő te­lefonját is. ugyanúgy, mint Szadatét lehallgatták és moz­gását szorosan követték. Az A1 Ahram főszerkesztő­je szerint az államszövetség létrehozásával kapcsolatos né­zeteltéréseket az összeesküvők csupán ürügyként kívánták felhasználni arra, hogy két­ségbe vonják Szadat elnök je- kintéíyét.r,f’ Heikal 'rámutatott: a külső tényezők közül a Szovjetunió az. amely a legpozitívabb te­vékenységet fejtette és fejti ki a közel-keleti válság meg­oldása érdekében. Az egyipto­miak hálásak a Szovjetunió­nak, mert nélküle az ország­nak nem maradt volna más választása, csak az, hogy el­fogadja a hódítók feltételeit. Heikal végezetül azt han­goztatta, hogy a Szovjetuniót jelenleg éppen olyan baráti szálak fűzik Egyiptomhoz, mint Nasszer elnöksége ide­jén. Folytatódnak az NDK—NSZK államtitkári tárgyalások Hat óra hosszat tartott pén­teken Berlinben Kohl NDK és Bahr nyugatnémet államtit­kár tizenkettedik megbeszé­lése. Az NDK fővárosában ki­adott hivatalos közlemény szerint a két küldöttség foly­tatta megbeszéléseit a közle­kedés kérdéseiről. Megálla­podtak abban, hogy az NDK és az NSZK kormányainak küldöttségei június 3-án Bonnban folytatják megbe­széléseiket, Egon Bahr az összejövetel után Nyugat-Berlinben új­ságíróknak kijelentette, hogy a megbeszélés nagyon tárgyi­lagos légkörben folyt le. Le­hetségesnek tartja, hogy a jövőben az eddiginél hosz- szabb ideig tart egy-egy megbeszélés időtartama. Befejeződlek a francia-angol tárgyalások Heath angol miniszterel­nök és Pompidou francia köztársasági elnök péntek délutáni sajtóértekezletén el­sőnek a házigazda. Pompidou szólt az újságírókhoz. Han­goztatta, hogy a brit kor­mányfővel folytatott, összesen több mint 12 órás tárgyalá­sok során „minden témát behatóan megtárgyaltak.” „Jelenleg nem volna ész­szerű azt gondolni, hogy nem jön létre megállapodás Nagy- Britahnia és a „hatok” közöti a júniusi tárgyalások során. Ä francia elnök hangoztat­ta, hogy bizonyos nagyobb horderejű problémák tekin­tetében megállapítható volt a francia és az angol álláspont hasonlósága, sőt azonossá­ga.” „Amennyiben más kér­désekben nézeteltérések áll­hatnak fenn. ezek nyilvánva­lóan nem állják útját az óhajtott megegyezésnek” — fűzte hozzá. „Nézeteink igen közel ho­zásához jutottunk el.” Euró­pának a világban betöltött szerepéről, hangoztatta Heath, majd Pompidouhoz fordulva hozzáfűzte: „Teljes mérték­ben osztom az ön elégedett­ségét tárgyalásaink eredmé­nyével kapcsolatban.” Bőrül Ausztriára! folytatott kereskedelmünk Az érvényben lévő hosszú lejáratú megállapodások ke­retében április 19 és 28 kö­zött magyar—osztrák árucse­re-forgalmi vegyes bizottsági tárgyalások folytak Budapes- teij. A tárgyalások eredmé­nyeként létrejött jegyzőköny­vet — amely a két ország kö­zötti áruforgalmat 1971-re szabályozza — pénteken Baki Gyula, a Külkereskedelmi Minisztérium osztályvezetője és dr. Friderich Hillebrandl, az osztrák kereskedelem- és iparügyi minisztérium minisz­teri tanácsosa írta alá. A jegyzőkönyv mellékleteit képező .árulisták kontingense­it mindkét fél számottevően emelte. Tovább bővül az Ausztriába szabadon, mennyi­ségi korlátozás nélkül szállít­ható áruk köre. Magyarország elsősorban élelmiszeripari és mezőgazdasági cikkeket, tim­földet alapbenzint, vegyi és gyógyszeripari alapanyagokat és készárukat, hengereltárut, gépipari termékeket, textil­árukat és egyéb fogyasztási cikkeket szállít Ausztriába, ahonnan többek között te­nyészállatokat, műtrágyát, vegyipari cikkeket, iát és pa­pírt, vas- és acélipari termé­keket. gépeket és ipari fel­szereléseket, textíliákat és más fogyasztási cikkeket vá­sárol. Légvédelmi hadgyakorlatot rendeztek a Szovjetunióban A szovjet hadsereg száraz­földi csapatainak légvédelmi egységei május 19—21 között a terveknek megfelelően had­gyakorlatot tartottak a Szov­jetunió területén. A hadgya­korlaton részt vettek a Var­sói Szerződéshez tartozó ál­lamok vezérkari főnökei és más vezető személyiségek. A hadgyakorlat megmutat­ta az alacsonyabb és maga­sabb egységek személyi ál­lományának magas fokú har­ci készültségét és összehan­golását a csapatok légvédel­mének megszervezésében és végrehajtásában a különböző modern harcászati formák keretében, tanúbizonyságot tett a szárazföldi csapatok légvédelmi fegyverzetének hatékonyságáról. A hadgyakorlat a kölcsönös megértés és szoros harci együttműködés légkörében zajlott le, hozzájárult a harc- készültség további emelésé­hez és a szövetséges hadsere­gek közötti barátság erősíté­séhez — állapítja meg a hadgyakorlatról kiadott hí- vatalbs közlemény. Magyar küldöttség Singapore-ban Háromnapos malaysisi lá­togatása befejeztével csütör­tökön este Singapore-ba ér­kezett a Hollai Imre külügy­miniszter-helyettes vezette magyar jószolgalaö küldött­ség. A delegáció tagjai meg­beszélést folytatnak lncse Rahim Iszhak singapore-i külügyi államminiszterrel. (Folytatás az 1. oldalról) politikai aiapelvek határoz­zák meg, s ezekkel összhang­ban fejlesztjük az árucsere­forgalmat, a gazdasági együtt­működést. A korunkat általánosságban és világméretekben jellemzi a nemzetközi kereskedelem fejletebb formáinak térhódí­tása, ami évről évre fokozza a nemzetközi vásárok jelen­tőségét, bővíti azok funkcióit. Ez indokolja, hogy Magyar- Ország is rendszeresen résjzt vesz a jelentős nemzetközi vásárokon, s hogy fővárosá­ban évről évre nemzetközi vásárt rendez. Úgy vélem, s ezt az eddigi tapasztalatok is, igazolják, hogy a Budapesti Nemzetközi Vásár különösed alkalmas fórum egymás igé­nyeinek, szükségleteinek, árukínálatának megismerésé­re, a műszaki haladás irá­nyainak felmérésére, az in­formálódásra az exporttal és importtal kapcsolatos mű­szaki és egyéb feltételekről. A Budapesti Nemzetközi Vá­sáron nemcsak a hagyomá­nyos üzleti partnerek talál­koznak. hanem olyan új kap­csolatok is kialakulnak, ame­lyek kiindulópontjai a széies bázisú együttműködésnek. A külkereskedelmi célok ezen közvetlen előmozdítása mellett a Budapesti Nemzet­közi Vásár évről évre átfogó Hépet nyújt a magyar ipar különböző ágazatainak, ered­ményeiről, s a termeiőval- lalatoknak alkalmat ad, hogy bemutassák legkorszerűbb termékeiket a hazai és kül­földi felhasználóknak és ke­reskedőknek. Nemcsak a szé­les nagyközönség látja itt egymás szomszédságában a külföld által ajánlott arukat, a magyar vállalatok és szö­vetkezetek termékeit, hanem az ipar és a kereskedelem szakemberei koncentráltan megszerzik az információk olyan széles körét, amelyek­hez különben nehezen jutná­nak hozzá. Ezt a célt szol­gálja az idei Budapesti Nem­zetközi Vásáron a szakmai napok széies körű es sokolda­lú programja i*. A kiállítás megnyitása előtt köszönetét mondok mind­azoknak, akiknek munkája hozzájárul az idei vásár vár­ható sikeréhez. Engedjék meg. hogy még egyszer üd­vözöljem az itt megjelent ki­állítókat, s kellemes itt-tar- tózkodást és jó eredményeket kívánjak nekik. Az 1971. évi Budapesti-. Nemzetközi Vásárt megnyi­tom. Dr. Bíró József megnyitó beszéde után. a vendégek a vásárvárosban körsétára in­dultak. A megnyitó vendégeinek. útja először az Országos Mű­szaki Fejlesztési Bizottság pavilonjához vezetett. Ezt követően megtekintették a Magyar Tudományos Akadé­mia kiállítását. és a Petőfi - csarnokban bemutatott áru­kat. A könnyűipari pavilon után a brazil kiállítókhoz ve­zetett a vendégek útja. majd a francia kiállítást tekintet­ték meg. A bolgár, a görög, az NSZK és a román pavilonok meglátogatása után a párt es a kormány vezetői az angol es az osztrák kiállításokat tekin­tették meg. A következő állo­más a körséta során a Szov­jetunió pavilonjának gazdag anyagával ismerkedtek. Az indiai és az olasz kiállítá­sok megtekintése után aa öt ország közös anyagának he* Ivet adó kiállítási termet néz­ték meg, ami után ellátogat­tak a kubai pavilonba. A ja­pán, a dán kiállítás megtekin­tése után a vendégek az elő­ször kiállító Írország bemuta­tóját nézték meg, ezután ff chilei, a belga, az algériai, as NDK, a jugoszláv, a pakisztá­ni, a lengyel bemutatókhoa mentek. Érdeklődéssel szem­lélték meg az EAK és Szíria közös árubemutatóját, majd útjukat a kanadai és az USA- pavi Ionnal fejezték be. Tímár Mátyás sajtónyilatkozata IljicsoT látogatása kínai városokban A korséta után dr. Tímár szőtt ízléses, szép ruhák tetá Mátyás a következőkben ősz- szettek, amelyek remélhető- szégezte tapasztalatait az leg minél előbb az üzletekben MTL.a rádió-a-telev»zié= -w k»pha-tók lesznek. A szin­A szovjet—kínai hartárkér- dések rendezésével foglalko­zó tárgyalásokon részt vevő szovjet küldöttség L. F. Tlji- csov külügyminiszter-helyet­tes vezetésével, a kínai fél meghívására ellátogatott Nan- kingba, Sanghajba és Hang- csouba. A küldöttség ipari vállalatokat es kommunákat keresett fel, megtekintette a sanghaji ipari kiállítást. A Japánban egyre inkább fe­lülkerekedik az a meggyőző­dés, hogy az ország jövője szempontjából elengedhetet­len a jobb politikai és gaz­dasági kapcsolatok megte­remtése a Kínai Népköztár­sasággal. Ezért a kormány elhatározta, hogy ezentúl fi­gyelmen kívül hagyja az úgynevezett Josida-levelet, amely nyolc éven át akadá­lyozta a kereskedelmi kap­csolatok kibontakoztatását a Kínai Népköztársasággal. Jo- sida Japán volt miniszterel­Forco Trabalza Olaszor­szág nagykövete csütörtökön a Peking Hotelben fogadást adott a külkereskedelmi mi­niszter vezetésével Kínába érkezett rekord létszámú 77 tagú olasz küldöttség tiszte­letére. A diplomáciai kap­csolatok felvétele november 6-a és a nagykövet néhány nappal ezelőtti megérkezése után nem sokat kellett tehát várni arra, hogy Itália nagy­szabású kísérletet tegyen kí­nai kapcsolatainak látvá­nyos kiszélesítésére. A kül­döttségben rtem csupán a külkereskedelmi minisztéri­um vezetői kaptak helyet, tartomány forradalmi bizott­ságának elnökhelyettesei fo­gadták a küldöttséget. A szovjet küldöttséget út­jára elkísérte Caj Caang-veu. a szovjet—kínai tárgyaláso­kon részt vevő kínai kor­mányküldöttség helyettes ve­zetője, Jü Osan. a kínai kül­döttség tagja, a Kínai Nép- köztársaság külügyminiszté­riuma szovjet és kelet-euró­pai osztályának vezetője. nőké 1964-be« levelet irt Csang Kaj-seknek, amelyben megígérte, hogy a japán kormány az export-import bank hosszú lejáratú hitelei­vel nem finanszírozza a Kí­nai Népköztársaságba irá­nyuló kereskedelmet.. Mijazava Kiicsi külkeres­kedelem- és iparügyi minisz­ter a japán parlament ipar­ügyi bizottságában bejelen­tette, hogy Josída levele már elavult. Éppen ezért az ex­port-import bankot semmi sem korlátozza ezentúl a Kí­nával folyó kereskedelemben. hanem a legnagyobb olasz magán- és állami vállalatok vezetői is. Mint a kínai külkereske­delmi miniszter, Paj Hsziang- kuo által a delegáció tiszte­letére rendezett szerdai fo­gadáson elhangzott beszédé­ből kitűnik, kínai részről a kereskedelmi kapcsolatok és általában a kapcsolatok fej­lődését várják a látogatástól, míg olasz részről Zagari mi­niszter a kereskedelmi kap­csolatok bővítését és a mű­szaki ismeretek cseréjét, va­lamint ennek nyomán a kap­csolatok bővítését vetítette előre. munkatársainak adott nyilat­kozatában : — A vásár jelentősége ma másfajta, mint néhány évvel ezelőtt. Annak idején a köz­vetlen adásvételt szolgálták ezek a vásárok, a fejlődés so­rán azonban a kereskedelmi szférából egyre inkább az ipari, a termelési együttmű­ködési szférába terelődik át a vásár funkciója. Feltárja a kooperációnak, a közös vál­lalkozásoknak lehetőségeit — A külkereskedelemben — ha szabad ezt a kifejezést használni nagyhatalom vagyunk. Elmúlt évi teljes áruforgalmunk — dollárban kifejezve — elerte a 2 és fél milliárdot. Ez jó doleg, mert a hazánkhoz hasonló kis or­szágnak erőteljesen be kell kapcsolódnia a nemzetközi munkamegosztásba, hogy op­timális sorozatban, gazdaságo­san állíthassa elő termékeit, és gyártmányaiért előnyösen tudja beszerezni az importcik­keket. A hazai és külföldi pa­vilonokban egyaránt számos olyan cikket mutatnak be, s együttműködési lehetőséget kínálnak, amelyek ötéves ter­vünk, s ezenbelül népgazda­ságfejlesztési programjaink végrehajtása szempontjából figyelemre méltóak. — A vásárnak a magyar export szempontjából is nagy a jelentősége, mert a külföldi vendégek, a külföldi kiállítók k öz vétlenül megi smerhetik termékeinket, felmérhetik, hogy miben vagyunk verseny- képesek. Reméljük tehát, hogy a BNV a magyar export to­vábbi növekedésében is reali­zálódik. — A vásár határozottan .mutatja népgazdaságunk fej­lődését — erre utal mindaz, amit a pavilonokban eddig láttam. Megemlítem például az OMFB-pavilon igen szel­lemes anyagmozgatási és csomagolástechnikai kiállí­tását, a könnyűipari pavilon bemutatóját, ahol különösen a szintetikus anyagokból ke­tetika előretörésétől azt is várjuk, hogy e szép és prak­tikus kelmékből, ruhákból mind több, olcsó szériát is kibocsásson az ipar. A kohó- és gépipari pavi­lon is erőteljes fejlődést il­lusztrál. A kiállítás anyaga, s mindaz, amit ez kifejez, op­timizmussal tölthet el ben­nünket. Ugyanakkor tudjuk azt is, hogy még sok a ki­használatlan fejlesztési lehe­tőség, tehát erőinket tovább kell koncentrálni iparunk korszerűsítésére. — Örvendetes. hogy igen sok külföldi kiállító is részt vesz a BNV-n. A külföldi pavilonok szintén komoly fejlődésről tanúskodnak. A szocialista országok s elsősor­ban a Szovjetunió pavilonja sokkal gazdagabb, sokrétűbb az előző évinél, Ami a nyugati országok ki­állításait illeti, most a fran­cia pavilont említeném, hi­szen a közelmúltban Francia- országban jártam, s ott a két ország kapcsolatairól tárgyal­tunk. Örömmel látom, hogy a francia pavilon is sokkal nagyobb és gazdagabb, mint az előző esztendőkben. Re­mélem, hogy az együttműkö­dés e viszonylatban is erő­södni fog. — Üdvözöljük azokat ff kiállítókat, akik ezúttal első ízben vesznek részt a BNV-n, hogy csak egyet említsek kö­zülük, most vesz részt először a Budapesti Nemzetközi Vá­sáron Chile, ez a szociálist^ irányban fejlődő ország amellyel kereskedelmi kap­csolataink ma még minimáli­sak, de mód van a nagyoij komoly együttműködésre. — Mindent egybevetve, ai idei BNV népgazdaságunk­nak, külkereskedelmünknek újabb fejlődését reprezentál­ja, s ugyanakkor a vásár elő­segíti, hogy a fejlődés töret­lenül tovább folytatódjon. A vásár 14 órakor meg­nyitotta kapuit a nagyközön-j ség előtt. t't Japán módosítja Kína-politikáját Zagari tárgyalásai Pék ingben

Next

/
Thumbnails
Contents