Kelet-Magyarország, 1971. április (31. évfolyam, 77-101. szám)

1971-04-17 / 90. szám

I otdal fcELET-MAGYARORSZAd 1971. áprffl* Ä Szülők fóruma: Nem csupán gyerekháború ? Elterjedt játék ma is a rablópandur. Gyermekjá- ék, kamaszjáték — és mindenki volt serdületlenebb is, amikor az volt az öröm, ha célba taláit a homokból gyúrt „bomba”. Csakhogy — főként lakótelepeken — olyan had­színterek alakulnak ki, ahol a pandúrok szerepét sok helyen a felnőttek veszik át. Elkeseredett idős emberek panaszkodnak, joggal a ház gyerekeire: nem tudunk velük szót érteni, nem tudjuk nekik megmagyarázni, hogy ne az idős lakók ablakát bombázzák focizás ürü­gyén. Talán beszéljenek a gyerekek szüleivel? Sza­porodnak az ilyen panaszok, s elfajulnak a viták. Jogi tanácsot kért a szerkesztőségünktől egy édesanya: a házban lakó gyerekek összeverekedtek, s az egyiknek az édesapja úgy tett igazságot, hogy a kisebbiket — köztük a panaszt tevő fiát is — alaposan elnáspángol­ta, mondván: ha apád nem teszi meg — itt vagyok én!” Nem a jogi esetet akarjuk boncolgatni — a leg­több ember úgyis tudja, hogy a gyerekek bántalma­zását még szüleinek is tiltják a paragrafusok. De a puszta jogi tényállás mellett is van tanulsága egy-egy ilyen ügynek. Talán azzal kellene kezdeni, hogy a gyerekhábo­rúk tükörképei a felnőttek hideg- és melegháborúinak. Mert ritka gyerek az, amelyikkel szülei nem tudják megértetni, ha akarják, hogy az udvarnak, a játszótér­iek melyik részén játsszon, hogy ne zavarjon senkit és ne üsse a kicsiket. Naív feltételezés? Nem, bizonyára nem az — ha ugyan a gyerek nem ahhoz szokott, hogy szülei is pofonnal támasztják alá érveiket. Akit ütnek, az igyekszik ütni — ha visszaütni nem sikerül, üti azt, aki védtelen. Ha gorombák a gyerekkel a felnőt­tek, valahol megtorolja. Kiállítja nagyjából a bizo­nyítványt a családról is: ha otthon nincs becsülete a nagymamának, nagyapának, az idős szomszéd nénit se veszik semmibe. Láttam édesanyát, aki alig tudta lep­lezni örömét, amikor az óvó néni panaszkodott. Pistike megverte a pajtását. „Na végre — gondolta az anyuka — nem lesz mafla ez a gyerek. Már nemcsak őt ütik, ő is tudja használni az öklét.” Csakhogy: „felkavarjuk a vizet akkor is, ha többet használna, esetleg mindent gyógyítana, két jó szó. Eljár a kezünk akkor is, ha értelmes beszédre lenne szükség — talán mert ütni egyszerűbb, mint mondani. Talán még végig se gondoltuk a sérelmet, már meg is szerez­tük magunknak az elégtételt. Hirtelenek vagyunk mi, okos felnőttek egymással is, a gyerekkel is. Nem születtünk valahányan pedagógusnak, de gye­rekeink vannak. Neveljük őket, ahogy tudjuk — a jó szándék megvan bennünk. De nem torzítanak-e na­gyon a rossz tapasztalatok? Ütöttek bennünket? Mi is ütünk. Tiltották nekünk? Mi is megtilthatjuk. Tu­dom, egyik oldala ez a kérdésnek — hiszen sokan meg azt mondják: „ilyenek ezek a mai fiatalok, mert nem vagyunk szigorúak. Én nagyon jól nevelem a gyere­kem, de a szomszéd bezzeg...!” Nem győznénk polemi­zálni, ha egyszer egy pástra eresztenénk érveink pen­géit. Ne szaladjunk be most abba az utcába, hogy „olyan-e” a mai fiatalság. Magunkat és másokat is okolhatjuk, ha hevenyészett és igazságtalan ítélettel csak rossz véleményünk van róluk. Biztos akad okunk is, hogy azt vágjuk oda néha a más gyerekének: „Ha apád nem teszi meg, majd én...” Okunk lehet, de jogunk, hogy megüssük más gye­rekét — nincs. Ezt próbáltuk megértetni a panaszkodó édesanyával, aki két megoldást látott: vagy feljelenti a verekedés apát, vagy — elveri ő is más gyereket. „Béketárgyalás” szóba sem jött. Lám: a gyerekek előbb ismernek átmenetet, mint mi. Akiket tegnap „kiosz­tottak”, holnap lehet barát. Pedig beleszólhatnánk, mi felnőttek, okosan a gyerekcsatákba. Békességet lehetne tenni környeze­tünkben és tudnánk is mindenütt, szomszéddal, a szomszéd gyerekével is. Ha nem „hadüzenetekkel” kö­zelednénk egymáshoz, hanem a szép szavak olajágával, írott malaszt? Tudom, hogy sokan mintha parázsba léptek volna, ha ez a téma szóba kerül Fáj is, meg dü­híti is az embereket. Pedig hinni kell abban, hogy a gyerek értelmes. A felnőtt is. Ezért az értelmes beszéd­nek jelentősége van. Ereje is, ha akarjuk. P. Szőke Mária GYEREKEKNEK TÖRD A FEJED ! A KAKUKKPAPUCS Vízszintes: 1. Megfejtendő. 6. Határo­zott névelő. 7. Tejipari mel­léktermék. 8. Helyhatározó­rag. 9. Töltés. 11. Világtalan. 12. Régi feudális rang. 1.4. Uz. 16. Megfejtendő. 18. Háziál­lat. 20. Kosár. 21. Sértetlen. 22. Szemmel érzékel. 24. Visz- sza: helyhatározó-, mulatós:'ó. 25. Dolgos kar felületére mondják. 27. Szovjet város (sast is jelent). 28. Szenny. 29. Botocska (utolsó négyzet­ben két betű). Függőleges: 1. Növény része. 2. Bőg. 8. Érzékszerv. 4. Ételízesítő. 5. A veszedelem. 6. Megfejten­dő. 10. Szlovák, régi népies kifejezéssel. 11. Tejtermék. 13. ...hagyma. 14. Ilyen párti az, aki sokat eszik. 15. Meg­fejtendő (utolsó négyzetben két betű). 17. Részesül. 19. Feudális rang. 21. Eledel. 23. TES. 24. Vissza: káros hatású. 26. Kétjegyű mássalhangzó. 27. Vissza: dél-európai folyó. Megfejtendő: Borsod-Abaúj-Zemplén me­gye négy neves kirándulóhe­lye (vízszintes 1, 16, függőle­ges 6, 15.). Múlt heti megfejtés: TI­SZALÖK — A VÍZI ERŐMŰ. Könyvjutalmat nyertek: Laczó Emese Nyíregyháza, Tóth István Tisztaberek és Tari Mária Pócspetri, Nyakkendőjük parázsló vérszíne úgy lobog, mint kedvük öröm-lángja — szemük máglyáin — s ez a lobogás a szívem rögtön forróságba mártja. Ha őket nézem, mindig átkarol. ölébe vesz és elringat az emlék... Vörös nyakkendős, fürge úttörők 1 — köztük, jaj, ma Is be szívesen mennék. gyermekként újra, s fújnárr dallamát a dalnak büsdtén, egy ütemre lépve s tábortüzeknél — nyári esteken — villogó szemmel bámulnék 3 fénybe úgy, mint most rájuk. Hittel. boldogan. Míg arcukon a mosolyt nyílni látom, a múló évek rámhulló pora ha betakarja szívem, azt se bánom, mert kipattan, mint csöpp ágból a rügy, a népek békés, tiszta, új , jövője belőlük dúsan, örök-pirosán, * ők mennek mindig dalolva előre! A nagy ukrán erdőségek szélén, kora tavasszal, amikor a hóvirág kivírít, ott piroslik egy kis cipőformájú gomba. Az ukránok, úgy hívják: ka- kukkpavucska. Ebből a tör­ténetből tudtam meg én is. miért. Réges-régen a kakukk nem élt nálunk, hanem lent, dé­len, a tengerparti cédruser­dőkben. Egyszer kedve kere­kedett világot látni. Elindult hát a költöző madarakkal, amikor azok téli szállásukról hazaindultak. Hosszú volt az út, a ka­kukk leszállt hát egy tölgy­fára pihenni. A feketerigó már javában kínálgatta: Itt a dió, ott a dió... de dió nem volt sehol, csak egy nagy szőrös hernyó mászott a tölgyfa levelén. A kakukk bekapta. A tölgy felsóhajtott: — No, végre valaki megszabadít et­től a csúf levélpusztítótól! És megkérte a szép, kék mada­rat, lakjék a lombjai között. A kakukk nyáron nagyon jól érezte magát az új hazában. De jöttek a hideg őszi éj szakák, a hajnali harmat dér­ré fagyott, a falevelek meg­sárgultak, s amikor a szél megrázta a fákat, mind le is hullottak. A rovarok elbújtak az avar alá, a madarak pe­dig sietve elköltöztek mele­gebb vidékre. De a kakukk nem ment velük, kíváncsi volt és könnyelmű, mert nem tudta, mi következik még. S nemsokára megérkezett a jó öreg Télapó is. Beterítette az erdőt fehér hótakaróval, hó­kendő cslcéket borított a di­dergő, csupasz f aágakra, jég­takarót a kispatakra. Csend lett az erdőn, csak a szél só­hajtozott. Aludtak a fák: a nagy fenyők sátoros ágai alá húzódtak be az őzikék, hó alá bújtak a nyuszik, a mó­kus is aludt egy faoduban, magára csavarta a farkát, m}.n} e<™ kerefc kis paplant. Fölötte denevérek lógtak, s azok is aludtak. Csak a ka­kukk volt ébren. Telesírta a csendes erdőt: — Jaj, megfa­gyok! Éhen halok! Az erdő őre, öreg Manó, ijedten bújt elő rejtekéből. Nagyon megsajnálta a Ka­kukkot. Szép kis piros pa­pucskát húzott a lábára., hogy ne fázzon és jóllakatta ami marék dermedt kukaccal. Az­tán beküldte a mókus mellé aludni. A kakukk szót foga­dott. Csak akkor ébredt fel újra, mikor a hóvirág tavaszt csilingelt. A fák nagyot nyúj­tóztak, hogy cs<ik úgy pattan­tak a rügyek. A lecsorgó hó­létől megnőtt a kispalák. A partján őzikék és nyuszik it­tak. Megjöttek a madarak * és mindenki megcsodálta c kakukk piros papucskáit. Aztán a madarak fészket raktak. Apró tojások kerültek a fészkekbe, csak a kakukk nem csinált semmit. Egyre a papucsában gyönyörködött. És amikor kedve kerekedett neki is egy tojást tojni, nem volt hova. Kizavarta hát a fészkéből a Búbos Bankát és a kényelmes, puha fészekbe elhelyezett egy szép pety- tyes kakukktojást. Szegény Búbos Banka kétségbeesve repült panaszával a Bölcs Bagolyhoz. Ez nyomban ösz- szehívta a madárgyűlést. A madarak elhatározták, mivel a kakukk kizavarta fészkéből a Bankát, öt meg kizavarják az erdőből. Nekiestek a cső­rükkel. A kakukk kétségbees­ve menekült az erdőszéli, sü­ni bokrokba. Menekülés köz­ben elvesztette a papucská- ját. De nem mert visszamen­ni megkeresni, csak amikor már régi tollát elhullatta és újat növesztett, hogy fel ne ismerjék. De a régi, szép tol­la helyett igénytelen, szür­késbarna tolla nőtt. Akkor el ­kezdte keresni a papucsot, de nem találta. Azóta ősszel ő is elköltözik a többi költöző ma­dárral. Pedig a papucs nem ve­szett el; öreg Manó megta­lálta. Ráragasztotta egy föl­dön_ fekvő korhadt fára. és kinőtt belőle egy szép, kis pi ■ ros gomba. Amikor a hóvirág kivirit. mellette ott piroslik a kakukk­papucs is. De ezt a kakukk sohasem láthatja, mert ami - kor visszaérkezik téli szállá­sáról. már a hővirág is elvi­rít és a kakukkpapucska is elfonnyad. Fészket rakni még most sem tud (azóta sem ta­nult) a kakukk, hanem tojá­sait óvatosan belopja Balga Seregélyék fészkébe, a kiska- knkkot is azok nevelik fel. ‘ . rt az igazi mamájának runes ideje! Neki a papucsot kell megkeresni! Kakukk Kakukk! — kukucskál be mindenhová, de hiába. Yékánv Anna BARIKA Bari bárány béget, erdőszélre tévedt, míg aludt a pásztor elszökött a nyájból Zúgó sűrű erdő, farkast, vadat rejtik — mennyi fa, mennyi ág — Ismeretlen világ! Bari, ha bemenne, sűrűjében veszne, sűrűjében járva utat se találna. Bari bárány béget, nyájtól messze tévedi merre, hóvá menjen, szegény kis ügyetlen Gyárfás Endre • SZEGÉN*/ M Szöveg: Cs. Horváth Tibor Rajz: Gugi Sándor 6. Ámde fut — fbol ni — a nagyfülű Bodri; • hajtja Barit, hajtja vidáman, ugatva. Fazekas Lajcs (A jövő heti szombati számunkban folytatjuk) I Áprilisi bolondságok ! Erdőszéli röpgyűlésen ; a sasmadár beszél éppen: I „Szervezzünk egy zenekart! \ Aki zenész, velem tart.” , Szétszéledtek, s egy hét múlva ! erdőszéli réten újra együtt ült a kis sereg, mancsaikban hangszerek. Ez aztán a fura látvány! A kisegér görnyedezve nagytrombitát hoz a hátán. Az elefánt pirinkó hangszere a tilinkó. Zongorával jön a medve, mandolin a sas kedvence, a víziló kéthüvelyknyi szájharmonikára tett szert... Kezdődhet az állatkoncert. A kisegér hamarjába felszalad a trombitára, erőlködik, belefúj... Dehogy fúj, csak belehull! A sasmadár körme lecsap, s a mandolin húrja szakad— Hát a medve zongorája? összeomlott egy csapásra. Mit mondjak az elefántról? Tilinkója szárazfából, belefújna — szétreped. Szomorkodik. Mit tehet? ? Vízilovunk előtt kóta, fülében már zeng a nóta, ám a hangszer ezalatt kútnyi torkán leszalad. Másnap reggel erdőszerte azt pletykálta szajkó, fecske miként járt a zenekar. De reméljük, csakhamar okulnak a galibából, s szól a zene, száll a dai / Kreesmáry László: OTTÖRÓK

Next

/
Thumbnails
Contents