Kelet-Magyarország, 1971. január (31. évfolyam, 1-26. szám)
1971-01-06 / 4. szám
fffi. JteraÉr •. XSLKT-MAGYARORSZÄ« TERVLEXIKON fi.) Egyensúly és arányosság A termetet;, a fejlesztés célja a növekvő társadalmi szükségletek minél teljesebb kielégítése. A népgazdasági tervezés, miközben a gazdaságpolitikát egy adott időszakra konkretizálja, fő feladatánál; tekinti, hogy az ország erőforrásait hatékonyan hasznosítsa, a növekvő szükségletek szolgálatába állítsa. Mivel az igények megelőzik a lehetőségeket, a terv a fizetőképes kereslet behatárolásával, a pénzeszközök kiáramlásának szabályozásával meghatározza a szükségletek kielégítésének a lehetségesen legkedvezőbb mértékét, biztosítva a termelés és áruforgalom zavartalanságát. Más szavakkal: a terv a gazdaság dinamikus és kiegyensúlyozott fejlesztésére törekszik. A népgazdaság belső és külső egyensúlyát szokás megkülönböztetni. A belső egyensúlyon a fogyasztási javak és a beruházási termékek összehangolt keresletét- kínálatát, a külső egyensúly fogalmán pedig az import- export, a nemzetközi fizetési mérleg megfelelő alakulását értjük. Akár a belső, akár a külső egyensúly hiányzik, zavarok, feszültségek keletkeznek a népgazdaságban. Nehéz az egyensúlyra érzékeny különböző területeket rangsorolni, mindig azzal foglalkozunk többet, amely éppen a legtöbb feszültség forrása. Az 1960-as évék első felében sikerült a lakosság ellátását alapvetően megjavítani, bár jelenleg is számos cikkből — főként sertéshúsból, építőanyagból és személygépkocsiból — tartós hiány mutatkozik. A reformot követő három esztendő az ország fizetési mérlegének kiegyensúlyozott alakulására hatott kedvezően. A negyedik ötéves terv fontos feladata a beruházási javak iránti kereslet és kínálat egyensúlyhiányának megszüntetése. Persze a jövőben is változatlanul nagy figyelmet fordítunk a fogyasztási cikkek választékának bővítésére, a kínálat fokozására, az egyes termékek hiányának megszüntetésére. Nem kisebb feladat a gazdaságos kivitel és a hatékony import növelésének ösztwizése. Az eddigiekből is kitűnt, hogy nem elég csupán a globális egyensúly megteremtése, a részletek összehangolása és a szükségletek magas szintű kielégítése is nélkülözhetetlen. A műszaki, gazdasági haladással a hazai és a külföldi szükségletek nem csupán mennyiségileg növekednek, hanem összetételükkel kapcsolatos igények is változnak. Ezért olyan dinamikus egyensúly létrehozása szükséges, amely számol a változó szükségletekkel, a formálódó igények részleteivel. így a népgazdaság, az iparágak és a vállalatok belső termelési arányainak, fejlesztési céljainak kialakításánál eleve számolni kell a minőségben, a választékban, a korszerűségben jelentkező új igényekkel, a termelő- és a személyes fogyasztás változásával. Főként a meglévő szükségleteket magasabb szinten kielégítő és az új igényeket ébresztő korszerű ágak (például a vegyipar, a számítástechnika, a kőolaj- és földgázfelhasználás), es az ezeket kiszolgáló eszközök: gépek, nyers- és csomagolóanyagok, alkatrészek stb. termelése fejlődik az átlagosnál gyorsabban, K. J. Új szolgáltatások a Patyolatnál „Déli-sark hívja Tiszadobot“ A DA O LC jelentkezik Vízum nélkül őt világrészen át Az elmúlt ev sikeres tervteljesítése után- az 1971-es évben a Nyíregyházi Patyolat Vállalat új szolgáltatási ágakat vezet be. Gépesítéssel javítani kívánják a végzett munka minőségét és új pa- tvolat-te! vevőhelyeket létesítenek a megye nagyközségeiben. Január első munkanapjától kezdve új szolgáltatási ágként vállalják .a nemesszőrmék és a bőrből készült ruhák tisztítását, javítását és átalakítását. Új szolgáltatási ágként jelentkezik a háztartási ruhák háztól házig való szállítása is. Az elmúlt évi felmérések szerint ezt a szolgáltatást szívesen fogadják a háziasszonyok, hiszen nem kell a kitisztított ruháért a felvevőhelyre menni, a Patyolat gépkocsija házhoz szállítja a végzett munkát. A Patyolat 1971-ben 15 alsófokú felvevőhelyet létesít a megyében, .főleg a nagyközségekben. Ezzel a vidéki lakosság is igénybe veheti a vállalat szolgáltatásait, nem kell a megyeszékhelyre utazni, gyorsabban kapják meg a kitisztított ruhát. Nagy összeget fordítanak a gépesítésre. A jelenlegi elavult gépeket kicserélik modem, automata tisztítógépekre. Az új gépek üzembe helyezésével javulni fog a minőségi munka, remélhetőleg kevesebb lesz a reklamáció a lakosság részéről. Van egy módja annak, hogy az ember vízum, fárasztó utazgatás, sőt valuta nélkül bejárja az öt világrészt. Az éter. Petkóczi Jenő még diákkorában megkóstolta; mit jelent egy saját maga — drótból, bádogból, egy szem detektorból eszkábált „ősrádióval'' felfogni a világból érkező jeleket, távoli vidékek üzeneteit. Kapcsolat a Mirnijjel S azóta is tartja barátságát az éterrel. Évekkel ezelőtt a honvédelmi szövetség egyik rádiós szakkörében — Mán- dokon — került közelebbi ismeretségbe a rádióamatőrök izgalmas, folyton új és új élményt hozó hobbyjávaí. De akkor még egyáltalán nem a távoli földrészekről jövő szavak, morzejelek, hozták lázba. Sokkal inkább az addig vezető út. A tanulás. A fizikai jelenségek, a rádiózás elméleti és gyakorlati problémainak megértése, amelyekhez már a középiskolában is kedvet kapott. De meg kellett tanulni a rádiózás nemzetközi „nyelvét”, s hozzálátni a készülék-építéshez, hogy a tudomány és a i ,-hnilta vívmányai és az ember gondolkodó-, alkotóképessége ..-gy 'ittasén egy szobába varázsolja a nagyvilágot. S egy napon leülhetett a rádió-adóvevő mellé, otthon a lakásán, s az éterbe „írta” névjegyét: „HA O LC”. Ez ugyanis a szabolcsi rádióamatőr jele a világ nagy rádiós bábeiében. Eddig öt világtész szá-zlizenhárom országával létesített kapcsolatot A tudáshoz némi szerencse is társult; a világ legtávolabbi pontjai is vették a szabolcsi amatőr hívását, s annak rendje-mód- ja szerint elküldték az éteé- bali beszélgetés hivatalos--bizonyítékát, a visszaigazoló kártyát. Nagy élményeként említi: a déli-sarki szovjet expedíció, a Mimíj rádióállomásával is sikerült beszélni. A kapcsolat értéké* külön növeli, hogy a partner a Mirnij amyaáilo- más egyik jégmezőkre kihelyezett „őrszeme” volt, aki a messzi jégvilágból adta jelentéseit az expedíció „főhadiszállásánál;'’. S ekkor, egy váratlan hívásra lett figyel- mos, egy magyar adó búgott be a fülhallgatójába, a HA O LC, azaz Petfcóczá Jenő. Terehajcsárok klubja — Augusztusban egy afganisztáni adóval kerültem ősz- sze. Miután megkaptam a szokásos visszaigazoló lapot, akkor tud tam meg, hogy a tevehajcsárok rádióamatőr klubja volt Kabulból — meséli a szenvedélyes rádióé;. Harmincéves álma teljesült — folytatja — amikor leülhetett a készülék meilé. — Olyan ez, mint a dohányzás, vagy a kártya. Nevet Ö is tudja, egészen másról ven itt szó. Nemcsak az amatőrnek izgalmas időtöltés, hobby a kalandozás, hanem szép emberi misszió is. A HA O LC egyik maradandó élménye volt amikor egy svéd adó üzenetét vette. Egy magyar kórháznak üzenték, a kért gyógyszert repülőgépen elindították a megadott címre. A szabolcsi rádióamatőrt arra kérték, telefonon értesítse a bajba jutottat. Telefon híján megtette a távirat — emlékezik Petkoczi Jenő. A budapesti beteg gyógyulásához a gyors üzenet is hozzájárult. Vendég Venezuelából — Sokszor hallunk olyan kérést is a világ minden iájáról, amikor magyar gyógyszart kénnek. Ilyenkor továbbítjuk a segélykérést a Magyar Vöröskereszthez. • • Magyarul adott hívásokra seás válasz czilt-e? — kérdezzük. A környező országokból gyakran — válaszolja. Mam—rui tudó lengyel, csehszlovák, német, román, szovjet rádióamatőröktől De vol egy dél-amerikai jelentkező is. Bizonyos Helen de Kertész, Venezuela fővárosából válaszolt csaknem olyan tisztán, érthetően, mintha a szomszéd szobából beszélt volna. — Egyszer szaladnak hozzám, hogy vendégeim érkeztek. Kertészeik, voltak. Itthon jártak, Nyíregyházáról vándoroltak ki rég. Jólesett személyesen találkozni a távoli barátokkal, akiket eddig csak az- éterből ismertem. A szabolcsi rádióamatőr a föld minden rádióskörzetével beszélt mái-. Egy tucat diploma bizonyítja ezt, amely olyan az amatőrnek, mint a folyton magasabb osztályba lépés a diáknak. Díszes diplomát kapott a Nagy Oirtó béri Szocialista Forradalom 50. évfordulóján a szovjet rádiósokkal létesített kiváló kapcsok tokért, az NDK rádiósklubja zászlót küldött a Béke Tengere nevű rádiós erőpróba szabolcsi résztvevőjének. Van diplomája az liNSZ- től, tiszteletbeli tagja a török egyetem rádiósklubjának és ki tudná fejsMjroini valameny- nj’it Műholddal nsert a lelkész Amiilyen könnyű felkarolni es feljegyezni a nyugodtan ......- .1 uzjjür.r mondhatjuk, világsikereket, olyan „művészet” a rádióamatőrnek mint a tenyerét, úgy megismerni a föld légkört viszonyait, a vételre kedvező és kedvezőtlen természeti jelenségeket, a hullámsávok apró réseit, ahol be lehet „ugrani" a legtávolabbi „lakásba” is. Csak tudná kell mikor és hogyan... — Amikor Tis. adobon laktam, sokan csodálkozva mesélték, hogy hallották a rádióban; itt Ti szádot;. És valamilyen Jenő... beszélt... A hullámsávok játéka okoz ilyen meglepetéseket. Olykor jó vicceket is hall a rádiós qz éterben. . máskor egy távoli vizeken úszó hajó küld vészjeleket... Karácsony, újév táján különösen „benépesül” az éter. A világ rádióamatőrjei békés és vételekben gazdag évet, jó pihenést kívánnak egymásnak. — A műholdak tovább röppentik a szabolcsi rádiós, a Nyírteleik, Dózsa-szőlőben lakó Petkóczi Jenő üzeneteit is, alti római katolikus lelikészi hivatása mellett szenvedélyesen szeret kalandozni az „űrben”. . Páll Géza I A Művelődésügyi Minisztérium levéltári igazgatóságának megbízásából egy hónapig kutatott a zágrábi levéltárban dr. Kopasz Gábor pécsi főlevéltáros. Tevékenysége része volt annak a szeles körű kutatómunkának, amelyet -a .magyar, szakemberek folytatnak Európa levéltáráiban a hazánk történelmére vonatkozó dokumentumanyag feltárására, megismerésére. Zágráb városát, mint ismeretes, elkerülte a török- dúlás és így teljes épségben megmaradt a szárnyukra oly értékes középkori iratanyag. Dr. Kopasz Gábor háromszáznál több magyar vonatkozású középkori oklevélre bukkant, amelyek a XIII. és XVII. század közötti időszakban keletkeztek. Valamennyi latin nyelven íródott, bár — elsősorban a helyneveknél — magyar elnevezések is előfordulnak. Például aiszávára vonatkozóan „Kyrálrév”, azaz ftítólyrév. Az évszázados együttélés legértékesebb emléke IV. Béla király 1242. november 13-án kelt oklevele, amelyben a szabad királyi város rangjára emelte Zágrábot. A horvatok ma is „aranybullá”-nak nevezik ezt Magyar szemtanuk a párizsi komra önről A Kossuth Könyvkiadó terve A párizsi kommün 100. évfordulója — amely májusban lesz — több új kötetet hoz a magyar könyvkiadásban, a Kossuth Kiadó jóvoltából. Közreadják Marx—Engels —Lenin írásainak gyűjteményét a kommünről. A kiasz- szikus anyagból egyebek közt feltárul majd. hogyan tartotta a kapcsolatot Marx a kommün vezetőivel. Érdekes történeti mű lesz a francia Maurice Chou er „Vive la Commune !”-j% amelyhez íorrásanyagkéni a szerző felhasználja a párizn rendőrfőnökség okmányait, az országos levéltárnak es a hadsereg történelmi levéltárának kiadatlan dokumentumait, a korabeli sajtót, a kortársi visszaemlékezéseket. „Magyar szemtanúk a párizsi kommünről” ez lesz a címe annak a könyvnél^ amelyet az egykorú magyar sajtó meglehetősen bősége* anyagából szerkesztenek. Érdekesnek ígérkező fejezete Ugrón Gábor helyszíni tudósításai Párizsból a történelmi harc egyes mozzanatairól, a kommün győzelméről, visszhangjáról, az ellenforradalom támadásáról, önálló része lesz a könyvnek Frankel Leó több írása a párizsi kommünről. az iratot, részben az aranyból készült pecsétje miatt, részben mert # tői az időponttól számítják Zágráb városi létét. Nagy királyainknak később is kedvelt városa volt Zágráb. Az oklevelek érdekes bepillantást nyújtanak a középkori belvisiályoklja. A ..cselszövő” oligarcha, Ciliéi Ultik gróf katonáival elfoglalta Zágrábot és sanyargatta a város lakóit. A polgárok Mátyás királyhoz fordultak oltalomért. aki elismeri* sérelmeiket és negparancsoha a horvát hő / ak, hogy védje meg a várost a nemes urak garázdálkodása ellep. Már kevésbé fenn-séges tett fűződik Mátyás, természetes fiához, Corvin Jánoshoz. Az oklevelekben foglalt „történelmi pletyka” szerint a Szlavónia vezére címmel felruházott királyi sarj pénzzavarba került és 1495. novemberében 800 forintot kért kölcsön a zágrábi polgároktól. A kölcsön fejében elengedte a város évi adóját. A kutatást a zágrábi levéltárban folytatják az ugyancsak igen gazdag újabb-, illetve legújabbkori iratanyag megismerésére. A zágrábi levéltár titka MINDEN OKÉ...? Történetünk igák- Hősnőnk kívánságára nevét, lakhelyét, foglalkozását megváltoztattuk. Példájából okulhatnak azok a fiatal nők. akik életük egyetlen élteimének ^ a külföldi partit tartják, iwa amerikai feleség lett. Am csodák csodájára, mindössze három hétig maradt az „ígéret földjén”. Utána ott hagyott csapot-papot, szeretett párját és visszarepült Magyarországra. Minden oké! —- mondta Éva az amerikai vámtisztnek amikor az barátságosan üdvözölte Amerika földjén. Tele volt izgalommal, várakozással, — A repülőút is klasszul sikerült. Képzeld — kun«/1 —. az utasok sehogy sein akartál; rihinni. hogy a „vasfüggöny mögül jöttem, A? vol ■ a legmurisabb. hog' ur' ózó milliomos csemeté nrt néztek Igaz. nem mentem mpronpvban. az egyik klassz Váci utcai ssaÍPühuu készítettek az útikosztümömet. Hófehér kabát, hátul mélyen felsliceelve. ugyanolyan szoknya, állati elegáns voltam. Évának munkahelyén, az egyik vidéki IBUSZ-kiren- deütségen beszélgettünk. Jelenleg tolmácsnó. Filigrán, sötétszőke, kedves, sima alma arccal.1 Óriási világoskék klipszel visel, karkötője, masnija amerikainak tűnik. — Igen. kintről hoztam — bólint elégedetten. Huszonhárom éves, érettségizett. 'kitünően beszél angolul, franciául, a gimnózi- .umban kiváló tanuló volt. Radnótiról annyit tud, hogy Abdán halt meg, meg a suliból emlékszik rá, Illyés, Thomas Mann. Hem- mingway neve is ismerősen •seng, de műveiket nem ismeri. _ Gárdonyi novelláit szeretem ™ mondja kissé szégyenkezve Nem vagyok íönyvbujó. inkább nyelveket.tanulok szabad '‘"í'-v • Pergő szavú, gyors felfogású, #1» pern a? a kifejezett gondolkodó típus Olyan embernek látszik, aki könnyen befogadja az ismereteket, feldolgozására, következtetések levonására azonban már nem vállalkozik. így az értékes gondolatok nehezen találnak cl hozzá. Elképesztő, hogy ez a jó eszű, fiatal lány mennyire rabja a tárgyaltnak. Nem az a baj. hogy — imádja a szép cuccokat és a beatzenét —, hanem az, hogy csak akkor fénvesedik ki a szemre és jön tüzbe. mikor egy ruháról vagy szép csizmáról van szó. — Szeretted a fiatalembert. , akivel összeházasod ál ? — kérdem. Felhúzott szemöldökkel, büszkén es kissé író- nikusan válaszol. — Nem vagyok szerelmes természet, hidegen hagynak az ilyen dolgok. Stewardess akartam lenni. Nem vettek fel — gondoltam hozzá megyek kint eztán utazhatok kedvemre, Áz öreglány — az angol tanárnőm — mondja: jó lem ne. ha leveleznél egy angollal. Igv ismerkedtünk Ssz- sze. Ő akkor még az NSZK- ban téliesített katonai szolgálatot. Elküldtem a fényképemet. megtetszettem neki. javasolta: kössünk házasságot Slilyan. témákról leveleztetek? — Irt * beaöclubofcról, a divatról, hogy érzi magát, meg mit tifdam én. — És ez elég mely ismeretség egy házasságkötéshez? Vállát vonja és folytatja: Meghívott látogatóba az NSÉK-ba, de nem engedtek ki. Ha akkor kimehetek. talán jobban megismerem, és nem történik meg ez a ronda ügy. ~ Ná, na, talán mégsem más tehét róla, hogy te elájultál a megtiszteltetéstől — meri: • egy ismeretlen amerikai fiatalember megkérte a kezed? Megjegyzésem válasz nélkül marad. — Én nem mehettem, tehát ő jött. Hozott mindjárt két gyűrűt is. Megegyeztünk: házasságot kötünk. Különbén nem néz ki rosszul. Gondolhatod, 180 centi, ejtőernyős volt a hadseregnél, válla Is van... — Szerelem nélkül elmeit - hi egv idegen férfival, akiről jóformán semmit sem tudsz, hogy volt hozzá tner. szed? Attól sem féltél, hogy honvágyad lesz ? — Ugyan — néz rám fölényesen. •*- Nekem mindég;.', csak utazhassam, Megkaptam a kivándorló útlevelet, A.ny- ayi eszem persze volt, hogy a magyar állampolgárságról nem mondtam le. Férjem taxival várt a repülőtéren. Bemutatott szüleinek. Csendes, szótían emberek és bizony szegények. Aztán edkocogtunk a külvárosba. Elhanyagolt épülethez vezeteti, azt mondta: itt fogunk lakni. Nem ilyen fogadtatásra számítottam. Jóformán még meg sem érkeztem és máris lelécelhetnékem támadt. Rövidesen kiderült, hog}’ nem alaptalanul. Amikor az újdonsült asz- szony az előre elküldött 15 ezer forint értékű kelengvéje után érdeklődött, férje angyali nyugalommal közölte: a ruhaneműket eladta. Éva. — cuccról lévén szó —- magyaros temperamen'ummal követelte az elpasszolt holmikat. Hitvese erre — amerikai módra —■ jó alaposan elverte rajta az utazás porát. Mit tehetett eg’/ebet, felkereste újdonsült rokonait, akik tapintatosan elmondták: férje züllött fráter, nem valószínű, hogv valaha is rendes ember les- belőle. Menjen szépen haza — ajánlották jóindula úan így aztán szégyen a flít4* C» hasznos Alig várta, hagy ismét magyar földet erezzen a talpa alatt. No ás mi a véleményed most a férjhez menetiről? •— Nagyon megnézem én art a férfit, nehogy csak » pénzeimért vegyen el. Mit tanácsolsz azdknak a lányoknak, akik külföldi férjhezmenetelről álmodnak és így kívánják megalapozni szerencséjüket? Kicsit töpreng, majd így válaszol: Ne higgyenek senkinek. Messziről jött ember azt mond. amit akar. És még egy: nyugat varázsa nem mindenkit boldogít. ~ Mi lesz most a kielégítetlen úazási vágyaiddal? — Miért lenne kielégítetlen? — kérdi csodálkozva. Mióta hazajöttem, voltam Jugoszláviában, Romániában.-r- No és az isteni nyugat — kérdezem? — Hát, oda egyelőre nem kívánkozom. Majd évek múlva talán... Amikor ezt mondja, jóízű derű villan fed tekintetében, és hangja huneutkásart cseng: — Engem tuti. hogy kiengednek majd. hiszen élt ••zabályszerűem visszaszök>r Magyarországra. Horváti Érik* I. HM