Kelet-Magyarország, 1970. július (30. évfolyam, 152-178. szám)

1970-07-09 / 159. szám

2. eídal KELET-MAG YARORSZ A<5 1970 július 9 Emberek 3 „tigris- ketrecekben“ Lerósz. Jarosz és a fasisz­ta" görög junta többi hasonló börtönszigete Után, ahol ha­zafiak ezreit kínozzák, gyöt­rik. a világ most újabb bör­tönsziget nevét ismerte még. Con Son. Ez nem Görögor­szághoz tartozik ugyan, ha­nem Dél-Vielnamhoz. de rendeltetése a Leroszéhoz ha­sonló. Emiatt mondott le Thomas R, Harkin. az ame­rikai kongresszus tisztvise­lője. >• De vegyük csak sorba a tényeket. Nemrég 12 tagú amerikai kongresszusi bizott­ság járt „ténymegállapító ' körúton Dél-Vie!namban. 7ö oldalas hivatalos jelentést ad­tak ki. amely szerint lénye­gében ..minden a legnagyobb rendben van". És a bizott­ság elnöke, G. V. Montgo­mery. Mississippi állam de­mokratapárti szenátora azt állította, hogy bizottságának egyöntetű véleményét ter­jesztette a 75 oldalas jelen­tésben — amely a kambod­zsai beavatkozást is helyesel­te, s Washington vietnami po­litikáját támogatásáról biz­tosította —, az amerikai tör­vényhozás elé. De már ez sem volt igaz. A 12 tagú bizottság két tag­ja, Anderson és Hawkins ha. zatérve tévényilatkozatban hangsúlyozta, hogy ellenvéle­ményt képvisel. A két kép­viselő részletesen beszámolt a Con Son szigetén lévő bör­tönviszonyokról. Elmondták, milyen betonvermekben, úgy­nevezett „tigrisketrecekben” tartják ott — éheztetve, kí­nozva — a rabokat. Szörnyű­ségesnek festették le, a Con Son-i box-tónállapptokat. Ezért mondott le Thomas R. Harkin. tiltakozását jelez­te ezzel. Uiabb jelét adta an­nak, amiről egyre több jelzés érkezik az Egyesült Álla­mokból: hogy az USA-ban korántsem mindenki elége­dett Washington vietnami politikájával és a saigoni bábrezsim működésével. És az amerikai közvéleménynek ezt a számban folytonosan növekvő, hangban állandóan erősödő részét — nem lehet „tigrisketrecbe” zárni. Sem Con Sonban, sem az Egye­sült Államok területén. KÖZLEMÉNY o siov/et küldöttség romániai látogatásáról Moszkvában nyilvánosságra hozták a Szovjetunió párt- és kormányküldöttségének a Ro­mán Szocialista Köztársaság­ban tett látogatásáról szóió közleményt1 V A Szovjetunió Kommunis­ta Pártja Központi Bizottsá­gának és a Román Kommu­nista Párt Központi Bizottsá­gának, valamint a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szö­vetsége és a Román Szocialis­ta Köztársaság kormányainak a megállapodása alapján Iái. július 6-tól 8-ig hivatalos ba­ráti látogatáson a Román Szo­cialista Köztársaságban tar­tózkodott a Szovjet Szocialis­ta Köztársaságok Szövetségé­nek párt- és kormányküldött­sége, élén Aiekszej Koszigin- nal, a Szovjetunió miniszter- tanácsának elnökével, az SZKP Központi Bizottsága Politikai Bizottságának tagjá­val. A látogatás idején aláírtak; ■it új szovjet—román barát­sági, együttműködési és köl­csönös segélynyújtási szerző­dést. A Szovjetunió párt- és kor­mányküldöttsége találkozott Nicolae Ceausescuval, a Ro­mán Kommunista Párt főtit­kárával, a Román Szocialista Köztársaság államtanácsának elnökével és őszinte, elvtársi beszélgetést folytatott vele. A szovjet küldöttség talál­kozott Bukarest és Ploesti dolgozóival, látogatást tett a „Brazi” petrokémiai kombi­nátban, a „Május 1” olajipari fúróberendezéseket gyártó Üzemben. A Szovjet Szocialista Köz­társaságok Szövetsége és a Román Szocialista Köztársa­ság párt- és kormányküldött­ségei elvtársi légkörben, a kölcsönös megértés szellemé­ben tárgyalásokat folytattak. A tárgyalások idején a felek ismét kifejezték azt az eltö­kéltségüket, hogy a szocialista internacionalizmus elveinek megfelelően tovább szélesítik a Szovjet Szocialista Köztár­saságok Szövetsége és a Ro­mán’ Szociálisf.á Köztársaság sokoldalú kapcsolatait a test­véri segítségnyújtás, a köl­csönös előnyök, a szuverénitás és nemzeti függetlenség tisz­teletben tartása, az egyenjo­gúság és az egymás belügyei- be való be nem avatkozás alapján. A két küldöttség hangsú­lyozta. hogy nagy jelentősé­get tulajdonítanak a szocia­lista országok egységének és összefogásának. Kifejezték azt a szilárd akaratukat, hogy továbbra is együttmű­ködnek a Varsói Szerződés keretei között, fejlesztik a baráti viszonyt es az együtt­működést a többi szocialista országgal. A felek kiemelték a sokoldalú együttműködés fejlesztésének fontosságát a Kölcsönös Gazdasági Segít­ség Tanácsának keretei kö­zött, a KGST XXIII. rend­kívüli ülésszakán hozott ha­tározatoknak megfelelően, A Szovjetunió és Románia megerősítik, hogy erélyesen fel fognak lépni az imperia­lista agresszió. a gyarmati rendszer és a neokolonializ- mus ellen, szilárdan védel­mezni fogják s békét es a néoek biztonságát. A felek erélyesen elítélik az Egyesült Áliamök vietna­mi agresszióját, az Egyesült Államok agresszív háborújá­nak kiterjesztését Kambod­zsa területére, a szélesedő fegyveres beavatkozást La­osz ügyeibe, és kifejezik tel­jes szolidaritásukat az indo­kínai r.éo^k felszabadító harcával. A világ e részében, a béke helyreállítása érdeké­ben feltétlenül véget kell vetni az amerikai agresszió­nak. ki kell vonni innen az Egyesült Államoknak és szö­vetségeseinek csapatait. A Közel-Keleten a hely­zet kiéleződése megköveteli, hogy haladéktalanul intéz­kedéseket hozzanak a konf­liktus politikai rendezésére az ENSZ Biztonsági Tanácsa 1967 november 22-i határosa, ta alapján, teljes 'egészében vonják ki az izraeli csapato­kat minden általuk meg­szállt arab területről és biz­tosítsák e térség minden ál­lamának a független létre való jogát. A felek leszögezték, hogy a Szovjetunió és Románia következetesen állást foglal az európai biztonsági és együttműködési értekezlet összehívása mellett és úgy véli, hogy a szocialista ál­lamoknak a budaoesti memo, randumban kifejtett ismert javaslatai megterefhtik a szükséges feltételeket ah­hoz. hogy gyakorlati vágá­awJWfcutfíretféMí előkészítését. Köztársaságok Szövetsége és a Román Szocialista Köz­társaság párt- és kormány­küldöttségei kifejezték azt a meggyőződésüket, hogy a szovjet küldöttség romániai látogatása. az új barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződés megkötése, a hasznos elvtár­si véleménvcsere fontos hoz­zájárulás a sokoldalú szov­jet-román együttműködés továbbfejlesztéséhez, a szo­cialista országok egységének és összefogásának erősítésé­hez Ősz Ferenc: Ú* (9.) Csontoson ingerlőén feszült a pulóver, lábán divatos vö­rös harisnya. — Mi lenne a feladatom? — Elkapjuk a szatírt. Ki­megy a kiserdőbe. Ott sétál estig. Sipos a közelében tar­tózkodik majd, később én is odsfnegyek. — De hadnagy elvtárs, ha egy ismerős meglát, hetekig rajtam röhög a város... — Nem lesz egyedül... — mondta Kovács és a hamaro­san megérkező gyilkossági csoportra gondolt, — Ha viszont elkapja a szatírt, akkor magáról neve­zik el a leánygimnáziumot. Hirtelen nyílt az ’ajtó. Gö­rög főhadnagy a gyilkossági csoport egyik tagja rontott be, — Mi van? Hol a hulla?- — Mindent elmondok... .Menjen Ágika. Görög gyönyörködve gusz- tálta Csontost, aki egy sza­bályszerű hátraarccal kimasí­rozott a szobából. Görög fetrengett a neve­téstől, miközben Kovács elő­adta esetét a hullával. — Farkas őrnagy nem fog így nevetni — mondta letér­ten Kovács. Ez hamarosan kiderül. — Hát nem holnap jön? — Nem. Ez a gyilkosság nagyon felizgatta. Azt mond­ta, hogy még ma átveszi a nyomozást. Nem cserélnék veled, komám! Görögék elmentek. Kovács pedig várta az őrnagyot. Aki meg is jött. Ütközben talál­kozhatott Görögékkel, mert nem volt túlzottan szívélyes: — Maga nyugodtan elme­hetne a villamosvasúthoz el­lenőrnek, de félő, hogy a potya­utasok túljárnának az eszén. Kedvem volna magával kifi­zettetni a gyilkossági csoport kiszállási költségeit. — Kérem, kifizetem — duzzogott Kovács. — így mulat egy magyar úr. Aztán Kovács elmondta Csontos megbízatását, Farkas ezért sem lelkesedett: — Hivassa be azt a sEe- rencsétlent. Kovács pechjére Csontos bejött jelenteni, mielőtt átöl­tözött volna. — Jelentem, hogy járőr- szolgálatom alatt semmi rendkívüli nem történt. — Nem is akartak kikez­deni magával? — kérdezte Farkas. — -Jelentem, egy egyete­mista fütyörésEett utánam, meg követett is, de nagyon mafla volt szegényke, mert nem merészelt megszólítani. Egy másik fiatalember pedig tett egy ajánlatot, amit ter­mészetesen nem fogadtam el, mire azt mondta, hogy ne játsszam meg magam. Ezen­kívül semmi sem történt. Je­lentem a szatírt nem észlel­tem. — Leléphet, — mondta Kovács hadnagy, mert Cson­tos egyre jobban belejött . a beszédbe, mivel látta, hogy az őrnagynál sikere van. De azért csinált egy katonás hát- raarcot, tűsarka azonban megakadt a szőnyeg­ben, hasra esett és mi­niszoknyája alól kivillant fe­kete klottgatyája. Farkas őrnagy átnézte az összes jegyzőkönyvet, a hely­színrajzot, újra ehneséltette Kováccsal, amit eddig tudott. És ez nem volt sok. A had­nagy felettébb kellemetlenül érezte magát, és kérte, hogy mentsék fel az ügyben való részvétel alól. — Ide figyeljen, Kovács elv­társ. 1948-ban, amikor a pá­lyát kezdtem, engem egy gyárból vittek be a rendőr­ségre. Első ügyem egy gyil­kosság volt. Képzelje el, hogy én a gyilkossal meséltettem el magamnak az eseménye­Barangolás Bissau-Guineában Bürkeién apraja-nagyja. 2. Igények Bnrkef énben Bürkeién a mi viszonyaink között falunak is kicsi: ösz- szesen 75 lakosa van csupán. Még a lakosok sem tisztelik /falunak? „labanka”-nak iraÄaiff* ”telepy les -t jelent. A szavannán másféle lehetőség nincs is Egy-egy tabanka éppen, hogy megél abból, ami a ha­tárán belül megtalálható. Több embert nem is tudna eltartani egv ilyen, 4—5 órai járást kitevő kör. Keve­sebben sem igen tudnak megélni; fő terményük itt is a rizs, és ez a növény kol­lektív művelést kíván. így aztán Bürkeién, egyenlítő- afrikai fogalmak szerint amolyan átlagtelep. Majd­nem mind ekkora. Bissau-Guinea felszabadult két, fizettem neki három fél rumot, és meghívtam anyám­hoz vacsorára. A mi mun­kánk egy kissé hasonlít a kártyáséhoz. Kell hozzá tudás, szerencse, intuíció, sőt, még jó lapjárás is. Maga most rossz passzban van. — Igen, de az őrnagy elv­társ azt mondta, hogy men­jek el villamosellenőrnek. — Engem annak idején cuk­rásznak küldött a főnököm... Este Farkas javaslatára le­mentek a Levendulához cím- Eett zenés presszóba. — Szét akarok nézni — mondta Farkas. Amint beléptek megállt a zene és mindenki kíváncsian nézte Kovácsot. — Nyomozgatunk, Lacika — csivitelt Lillácska a presz- szógép mögül és Kovács sze­retett volna elsüllyedni. Far­kas csendesen megjegyezte: — Csinos... Zöldi egy pillanat alatt az asztaluknál termett. — A sógorom, egyben a megyei lap helyi tudósítója — mutatta be Kovács. — Apropos! Irt már erről az ügyről valamit az újság? — Sikerült megakadályoz­nom — büszkélkedett a had­nagy. — Elég rosszul tette. Hal­lom a városban tízesével szá­molják az áldozatokat. írni kell róla, jobb ha az igazat tudják. — De megzavarjuk a nyo­mozást... — Gondolja, hogy a szatír az újságból tudja meg. hogy keressük? (Folytatjuk) területén különösképpen így van ez. Ez a? ország még portugál gyarmat. A térké­pen a „Portugál-Guinea” fel­iratot viseli. Valójában ez a megjelölés már nem helytálló. A portugál gyarmatosítók be. szorultak. a. 10—30 ezer la­kost számláló „városokba” és laktanyáikba. A hét és fél ezer portugál telepest 30 ezer katona védi. Ha ez nem így volna, már régen ki­űzik őket erről a földről. így aztán bizonyos megállapo- dottság jellemzi az országot: a város a portugáloké, a vi­dék a felszabadító nemzeti mozgalomé (PAIGC). Burke- lentől 80 kilométernyire van egy ilyen portugál laktanya, Kabuka. Éjjel, ha az em­ber nem tud aludni a meleg­től és a moszkitócsipéstől, a szárnyas férgek öröik zson­gásától — hallja is az ágyú­szót. Kabuka portugál hely­őrsége sem pihenhet éjszaka. A felszabadító hadsereg tü­zérsége szüntelenül tűz alatt tartja, és a gyarmattartók sem tűrik ezt tétlenül: visz- szalőnek abba az irányba, ahol a PAIGC-erőket sejtik. Bürkeién — az európai vendég szemében egyébként nagyon szép és érdekes. Csúcsos szalmatetővel fedett kis házai korábban a kis erdő szélén álltak. Ott köny- nyebb az erdőtűzzel szemben a védekezés. A PAIGC fegy­veres erői azonban jó két évvel ezelőtt már felszaba­dították ezt a környéket. Azóta megnőtt a légiveszély. A főváros. Bissau vidékén van egy portugál légi támasz­pont. Onnan néha felszáll egv burkeleni rendeltetésű FIAT-gép. Ledobja ezen a vidékeh a bombaterhét. az­tán. mint aki jól végezte dol­gát, visszatér támaszpontjá­ra. A tabanka lakóinak van fegyvere, de nem lőnek re­pülőgépre. A házakat jól rej­tik el az erdő fái; csak fel­hívnák magukra a figyelmet. A házak berendezése af­féle állattani múzeumra em­lékeztet. A padlót birka- és kecskebörök borítják. Az ágyon azonban Svakran látni oroszlán-. feketepárduc-, vagy leopárdbundát. A ház előtt iildögétők székükre an­tilopbőrt terítenek. hogv az puhább legyen, Az óriás kí­gyó bőre is becses tárgy er­refelé: sapka, lábbeli, fegy­vermarkolat készül belőle. A vadászok azonban nem lő­fegyverrel. hanem csapdával zsákmányolnak. A lőszer drága, nehezen pótolható «- ráadásul kell is a legke­gyetlenebb fenevad, a portod gál hadsereg sakkban tartásá­hoz. Hányadik században ét Bürkeién? A XIX. század­ban semmi esetre, hiszen a villanynak hírét se hallották. A XVIII. század technikai fejlettségét sem érték meg el; nincs szövőszékük. Euró­pa XV, de még XI. száza­di kultúrájának sincs nyoma: tanító híján a gyerekek nem járhatnak iskolába. Ut nem vezet ide, csak ösvény — ta­lán a II., XII. században él­hettek ilyen elszigeteltség­ben a mostani magyar Al­föld akkori lakói, mint most a burkeleniek. Az elzártság­nak néhány évszázaddal ez,- előtt nagy előnyei is voltak: a rabszolgakereskedők nem jöttek el ilyen messzire a tengertől. Féltek is a száraz­föld rejtett telepeseitől, rá­adásul innen az élőáru szál­lítási költsége is túl magas lett volna. A szállítmány fe­le biztosan elhullik, mire a szűzmáriás lobogóval díszí­tett hajóhoz ér. Most is van ennek előnye. Olyan végte­len csend és nyugalom van Burkelenben és vidékén, hogy a tam-tam kilométerek­re elhallatszik. Sokat beszélgettem a ta­banka vendégszerető fekete lakóival. Különösen az érde­kelt, mit tesznek majd, ha véget ér a háború. Hogyan modernizálják Burkelent? Autósztrádát építenek? Vagy előbb a villanyt vezetik be? Kultúrház épül biztosan, benne tévékészülék. Lesz kórház, iskola, mozi... Hiába élesztettem a szunnyadó igényeket. Igen, valamivel több iparcikk kel­lene. Egy orvos is ide jöhetne néha... De az a sokféle új dolog... Burkelennek nincs ilyen igénye. Végtelenül szerény ország ez, amelynek népe csak hír­ből Ismeri a mi nukleáris ci­vilizációnkat, abból se jól. Háború van, ez még inkább esökkehti a fejlődés lehető­ségét Tulajdonképpen rossz dolog ez. Ha az emberek nem akarnak jobbat, többet, mitől lépne ki Bürkeién a középkorból... Más szemszögből nagy sze­rencse. Ha egyszeriben ro­hamos fejlődést, utat. autót, frizsidert, röntgent kérnének, honnan adna nekik a fórra, dalmi mozgalom, a PAIGC? Következik: Miért nem őszülnek? Máté György

Next

/
Thumbnails
Contents