Kelet-Magyarország, 1970. július (30. évfolyam, 152-178. szám)

1970-07-05 / 156. szám

rw:rr-WÄeTÄTSöR?WÄ® — vasárnapi mellbklct rWf» Wifi« t'i TANULÓ VEZETŐ t — így megjegyzem, melyik a kuplung, melyik a gáz? — Hát ez a kép mit ábrázol? — Nem fontos. Fő, hogy külföldön díjat nyert. — Kapd el, törékeny! A fiafal ahogy bekerült a laphoz, azonnal csináltatott a nyom­dában 500 darab névjegyet. És amerre megfordult, olyan graciőzitással osztogatta, mint egykor a Schmoll-pasz- ta gyár utazói a reklámcédu­lákat. „Király János, hírlapíró, az Ezüst Trombita belső munkatársa.” Azután a pontos cím és telefonszám következett. A redakcióbán az idősebb kollégák jókat röhögtek a fiún, de örültek, hogy jött egy balek, mert mi tagadás, annak ígérkezett. Át is ver­ték mindennap többször a legrafináltabb cselekkel. Egy év alatt mindent kipró- báltattak vele, amilyen mar­haság csak eszükbe jutott. Elküldték nikkelezett szem­mértékért, meghívták nemlé­tező fogadásokra, színesen ecsetelve a fiú előtt a nemléte­ző magas személyiségek rangját és a fogadáson vár­ható italok, ételek minősé­gét. És ő ment, és amikor rájött, hogy átverték, mo­solygott és csak ennyit mon­dott: — Ejnye, Béla bátyám! De hát nekem is meg kell is­mernem a szakma csinját- binját, biztos maguk is így kezdték. Aludni nagyon szeretett. Erre később jöttek rá a kol­légák. Akkor viszont... Az egyik éjszaka telefonon felköltötték és a főnök hang­ját utánozva, dörmögve hív­ták. — Gyere, Király kartárs azonnal! Vezércikket kívá­nok veled íratni a gyapot magyarországi meghonoso­dásáról és várható, remény- teljes jövőjéről. Jól ismerem a tollad, az utóbbi időben sokat fejlődtél, ezt az anya­got jó szívvel csak rád tu­dom bízni. Meghatódott, a zoknikat összecserélte, a cipőt be sem fűzte, nyakkendőt sem kö­tött, csak loholt. A szerkesz­tőség zárt kapuja előtt liheg­ve állt. A szobák ablakai sö­téten ásítottak, a sarki lám­pa gúnyosan vigyorgott, ek­kor elhatározta: többé nem hagyja magát. Másnap este korán lefe­küdt és tíz órakor ismét meg­szólalt a telefon. Most a fő­nök hívta. — Azonnal gyere be, kis- öreg. A nyomdában vagyok. A termelők és a fogyasztók kapcsolatáról írt cikkedben kisebb hibákat találtam. Meg szeretném veled beszélni. Siess öregem, a gépek már indulás előtt állnak. Nyugodtan, szinte kéjjel hallgatta, hadd dumáljon a pali. Amikor befejezte, bele­ordította a kagylóba. — Te állat! Korábban kelj fel, ha velem akarsz kukori- cázni — és mondott még né­hány kedves dolgot, aztán a teljes győzelmi érzéstől itta­san letette a kagylót és ké­jesen visszafeküdt az ágyba. Másnap korán reggel hi­vatta a főnök. Közölte vele, elvonta egész évi prémiu­mát, miután éjszaka megta­gadta a munkát. Es a hang? Arról ne is beszéljünk, mondta. Majdnem elsírta ma­gát, ott a nagyfőnöki szobá­ban. „Mekkora marha va­gyok. Mekkora állat! Most tényleg az öreg telefonált és én nem ismertem meg a hangját. Egy életre elvágtam magam, az fix!” Ekkor el­Fel veszünk három műszakos munkakörbe rövid betanulási idővel, magas kereseti lehetőség­gel munkásnőket 18—40 éves korig. A jelentkezők részére munkásszállást biz­tosítunk. A vállalatnál ét­kezési lehetőség, és havon­ta három szabad szombat van. Jelentkezni lehet írás­ban július 31-ig. Budapesti Harisnyagyár, Budapest, III., Folyamőr út 21. (554) J. H. Röster: Futó kaland újságíró határozta: tovább ném hagy­ja magát, de disztingvált Három hónap múlva a fő­nök megbocsátott neki és engesztelésként egy hónapra kiküldte Angliába. A fiú el­mondta mindenkinek, de csak 'így: „Egy hónapot töltök a jó öreg, ködös Albionban.” Várta a hatást, jólesett lu­bickolni az irigység langyos fürdővizében. Valaki megkérdezte, mi lesz Angliában a magyar névjegyekkel, ott azokat nem lehet használni. Egy idősebb kolléga azonnal besegített és megtervezte helyette az an­gol nyelvű névkártyát. „Bili Rex...” — fordította a vén kaján angolra a ke­resztnevét, latinra a veze­téknevet. Bízott ebben az öregben, mindenki tudta róla, hogy angolmániás a kolléga és en­nek megfelelően perfekt an­gol. Nyomták az aranyszegélyű kártyákra a Rexet, röhögött az egész nyomda. „Ez nem kisebb marhaság, mintha egy német ember, akinek mondjuk Schwartz a neve, Magyarországon fűnek- fának úgy mutatkozna be, hogy Fekete vagyok” — ma­gyarázta a gépmester az ipa­ri tanulónak; de teljesen fö­löslegesen, mert a fiú intel­ligens volt. A fiatal újságíró az angol úttól is elesett. Valaki meg­fúrta az ügyet, vagy mife­ne, mindenesetre rásütötték, hogy nem beszél, egy kukkot sem tud angolul, menjen ő csak' jutalomként a Balaton­ra üdülni. Bánatában három napig a szerkesztőség felé sem nézett. Amikor a negye­dik nap délfelé bement, a rovatvezető megkérdezte, hol volt? — Zűr volt a pékeknél — válaszolta —, ma reggel ki­gyulladt az egyik kemencé­jük, árról hoztam egy jó kis színes anyagot. — Jó, jó, de három napig hol voltál, fiam? — Nem is tudom... Később, mikor kisiparos lett, nem fogadta az újság­írók köszönését. „Link tintanyalók” — mond­ta némi keserűséggel a hangjában fiatal feleségé­nek. A szerkesztőségben pedig, amikor kisebb-nagyobb bot­rányok törtek ki, mindig megjegyezte valaki: „Zűr van a pékeknél, Rexecském.. (—s) Nem árt, ha az ember mindig óvatos — mondogat­ták már a tapasztalt öregek is — különösképpen, ha ide- oda utazgat a nagyvilágban. Hans barátunk figyelmen kí­vül hagyta eme bölcs in­tést. s minden teketóriázás nélkül leszólított a parkban egy csinos, fiatal hölgyet: — Számíthatok egy rande­vúra, kisasszony? — Nem vagyok kisasszony — rázta a fejét a hölgy, de válasza egyáltalán nem volt elutasító. — Nem kisasszony? — csodálkozott Hans. — Nem, nem. — De, kár! — Mondjuk... — Asszony? — Bizony! — No. és a férje? — Otthon maradt. Egyedül vagyok itt. — Akkor talán mégis..., hogy úgy mondjam... — csillant fel Hans szeme. — Nem lehetne... — Nem, nem, dehogy! — mondta nagyon komolyan a hölgy. — Tudja, én nem szoktam ilyen kilengéseket csinálni, s különben is az egész üdülőben tudják, hogy férjes asszony vagyok, csak a férjem nincs itt. Képzelem, mit suttognának rólam, ha együtt látnának engem ma­gával?... — Talán azt mondhatnánk nekik, hogy... — Hogy? — Hogy én vagyok a fér­je és most érkeztem várat­lanul! — Látom, fiatalember, hogy ilyen tekintetben he­lyén az esze! — állt fel a pádról a hölgy. — Hát... egyéb tekintet­ben is megállóm a helye­met!... Tehát? Beleegyezik? — Nem, nem, lehetetlen! — rázta a hölgy tagadólag a fejét. — Ez teljesen lehetet­len! S hogyan, hogyan nem — mégsem volt lehetetlen. Amikor Hans három órá­val a beszélgetés után belé­pett bőröndjével a szállóba, ahol Lilian már három hét óta lakott. így érdeklődött: — Rendelt a feleségem az én részemre is szobát? — Természetesen. A má­sodik emeleten. — Nagyon köszönöm. Hans boldogan felcipeke­dett a másodikra, elfoglalta lakosztályát, átöltözött, s néhány perc múlva megje­lent a szálló ebédlőjében. S mivel a férfiak általában nagyon büszkék apró kis győzelmeikre, a kellemes várakozás izgató, melegítő gyönyörétől úgy ragyogott a szeme, mint a legfényesebb tükör. Egy pincér azonnal mellette termett: — Parancsol uraságod? — Egy különös kívánsá­gom lenne: szeretnék ma es­te a teraszon vacsorázni a feleségemmel. Van ennek va­lami akadálya? — Sajnos, van. — Már münden asztal fog­lalt? — Nem, asztal még van — felelte a pincér —, de a fe­lesége önagysága egy negyed­órával ezelőtt elutazott. — Elutazott!? — foszlottak szerte Hans gyönyörű remé­nyei. — Bizony el. — De valami üzenetet csak hagyott! — Persze! — bólintott mo­solyogva a pincér. — Itt hagyta a háromheti szállo­daszámláját. Azt mondta: „Este érkezik a férjem, ad­ják át a számlát neki, majd ő fizet.” (Krecsmáry László fordítása) KERESZTREJTVÉNY 1864. július 5-én született La- votta János ... folyt, a bekülden­dő vízsz. 1. és 38., valamint függ. 16. sorokban. VÍZSZINTES: 14. Szomszédos országból való. 15. Színművészünk. 16. RT Né­metországban. . 17. Csecsemőt rin­gat. 18. Rendben tart (valakit, va­lamit). 19. Húz. 21. AAD. 22. Más­salhangzó kiejtve. 23. Gyíkszerű kétéltű. 24. Fordított „muzsika”. 26. Nem forog a nyelve. 28. Éra. 29. Verskellékek. 30. Mezőgazdasági munkát végez. 31. Germánium vegyjele. 33. NZ. 34. Zseb betűi keverve. 35. Külföldi áru után kell fizetni. 36. Mezőgazdasági eszköz. 37. Tus kevert betűi. 40. Ősi fegyver. 41. Nátrium vegyjele. 42. Hegedő seben képződik. 43. Ilyen önkény volt Oroszország­ban a forradalom előtt. 44. Svéd pénz. 45. Világtáj. 46. Megtörtént dolog. 48. Mint a 22 vízsz. 49. Ló­patában van! 51. Elegyít. 53. PEE. 55. Ellenzős sapkának a homlok fölé kinyúló része. 57. Albán pénz. 58. Tisza menti város. Jugoszláviában. 60. Vas megyei község. 62. Űzi. 64. E hegedű tartozékok. 66. Izolál, elzár. FÜGGŐLEGES: 2. Billentyűs hangszeren játszó. 3. Görög betű. 4. AMA. 5. Sze­mélyénél. 6. Férfinév. 7. Az ab­lakon át nyújt. 8. Vissza: tudo­mány. 9. AI. 10. YKO. 11. Harsog. 12. Fával borított területiek. 13. Magyar beategyüttes. 18. Náda­sokban élő nagytestű madár. 20. A feudális társadalom kizsákmá­nyoló csoportjának tagja. 22. Szerencsejátékban a kockázta­tott pénzösszeg. 25. ZEZ. 26. A Pál utcai fiúk egyike. 27. A Kele­ti-Kárpátokban lévő romániai vá­rosból való. 30. Kenyeret szel. 32. Belső szei'v. 35. Ütlegel. 36. Hangszer. 38. Csendes. 39. Vissza: személyedre. 40. Pusztít. 42. Más­salhangzó kiejtve. 45. Énekes, lí­rai költő. 46. Mókus. 47. Belátha­tatlan víz. 50. Olasz város, az első világháborúból nevezetes. 52. Igekötő. 53. Gyorsan, egymás után történő. 54. Állati „tányér”. 56. Becézett fiúnév. 58. Idő né­metül (T = TT). 59. Egészséges ital, névelővel. 61. A-val a végén, a távolba. 62. KZU. 63. Kilenc ré­sze! 65. Mássalhangzó kiejtve. 66. Bányatermék. A megfejtéseket legkésőbb jú­lius 13-ig kell beküldeni. Csak levelezőlapon beküldött megfejtéseket fogadunk el. Június 21-ei rejtvény pályáza­tunk megfejtése: „az arab nyelvtu­dományokról, a zsidó, a moha­medán filozófiáról, s a zsidó mí­toszokról.” Nyertesek: Borbély Gabriella, Csengő Sándorné, Képes Anna, Rácz Edit és Somogyi Istvánná nyíregyházi, Pribék Ambrusné beregsurányi, Zalatnay Károly berkeszi, Erdélyi Mária hodászi, Szentiváni Csilla nagykállói és Mondon Benedek túrricsei ked­ves rejtvény fej tőink. A nyereménykönyveket postán elküldtük. r' w. mm' Egy modem film díszlete — Mit bámultok? Nem láttatok még külföldi kocsit?

Next

/
Thumbnails
Contents