Kelet-Magyarország, 1970. július (30. évfolyam, 152-178. szám)

1970-07-22 / 170. szám

mo. július 22. KELET-MAGYARORSZAG d. awwr Vádlott: az időjárás Szinte divatszómba megy ma, hogy az enyhébb-súlycr- sabb rosszulléteket, egyes be­tegségeket az időjárásban rejlő okokra vezetnek visz- sza. Egyre többen érzik úgy. hogy az időjárásváltozásokra érzékenyek, már jó előre megérzik, hogy ilyen vagy olyan „front” közeledik. Ér­dekes azonban ugyanakkor, hogy régebben, amikor a be­tegségek kórokát nem ismer­ték, az időjárásnak még na­gyobb szerepet tulajdonítot­tak a betegségek keletkezé­sében. Nem kell messze mennünk példáért: a szinte leggyakoribb betegség, az influenza elnevezés is erre utal. Magyarra fordítva be­folyást jelent, mégpedig ere­detileg az időjárás befolyá­sát. De a „szélütés” kifeje­zés is időjárási hatásra mu­tat: a hirtelen fellépő agy­vérzést a szélviszonyok ala­kulásával magyarázzák. Sőt, ha nem ismerték valamely betegség valódi okát, min­dig időjárási okot tételeztek fel bűnösként. Amint azon­ban az orvostudomány meg­ismerte az egyes kórokozó­kat, túlhaladottá vált ez az álláspont. Nyilvánvaló lett, pl. hogy az ún. meghűléses betegséget fertőző anyagok idézik elő és ezek emberről emberre terjednek. Az idő­járásnak csak annyi szerepe maradt, hogy kedvező körül­ményeket teremt a szerve­zetben a már odajutott fer­tőzés győzelmének. Néhány évtizede az derült ki, hogy tulajdonképpen csak kevés olyan betegség van, amelyet közvetlenül maga az időjárás idéz elő. Ilyen pél­dául a hőguta, amely nem más, mint nagy páratartal­mú, meleg levegőben való tartózkodástól származó rosszullét, ilyen az elfagyás, vagy fagyhalál, amely főleg magas hegységi turistáknál, sarkutazóknál lép fel, vagy ilyen a villámcsapás. Ezek azonban inkább balesetek: olyan mértékű káros időjá­rási hatásnak van ilyenkor alávetve a szervezet, amely már meghaladja az alkal­mazkodóképesség határát. Alkalmazkodás és frontbetörés Látszólag ellentmond az ed­digieknek, hogy az időjárás­nak, pontosabban az idővál­tozásoknak mégis van hatá­sa az emberi szervezetre. Az élesebb időváltozások olyan­kor következnek be. amikor két eltérő fizikai tulajdonsá­gú légáramlás találkozik, s ennek következtében a na­gyobb mozgási energiával rendelkező légtömeg kiszo­rítja helyéből a gyengébb energiájú légtömeget. Ilyen­kor szükségképpen az egyik légtömegből a másikba ke­rülünk át: egy meleg déli légáramlásból pl egy elő­nyomuló nyugati szélviharba. A két ellentétes levegőtö­meg összeütközését nevezik légköri frontnak, ha pedig egy ilyen folyamat áthalad felettünk, tehát új légtömeg­be kerülünk, amelynek elté­rő a hőmérséklete, vízgőztar­talma. villamossági tulajdon­sága és más szennyeződések vannak benne. A déli áram­lás pl. afrikai port tartal­maz, a nyugati szél az Atlan­ti-óceánból származó sóré­szecskéket és a nyugat-euró­pai országokból származó füstrészecskéket hozhat ma­gával. A fizikai környezet te­hát, amelyben az ember él és tartózkodik, megváltozik. A szervezetek alkalmazkodó­képessége lehetővé teszi, hogy idomuljunk a környe­zet átalakulásához, károso­dás nélkül viseljük el az át­alakulásokat. De a szervezet alkalmazkodóképessége vé­ges. A túlságosan nagy vál­tozáshoz esetleg nem tud jól alkalmazkodni, másrészt pe­dig a betegség sokszor erősen csökkenti az alkalmazkodó­képesség mértékét. Ezek a tények magyaráz­zák meg azt, hogy a frontát­vonulások alkalmával sok olyan betegség tör ki, ame­lyek bár nem az időjárásból származnak, de az időválto­zás alkalmat szolgáltatott a betegség kifejlődésére. A nagy influenzajárványok hir­telen fellángolásai pl. olyan­kor következnek be. amikor a kemény téli fagyhullámot hirtelen olvadás követi. A meghűléses betegségek ugyanis általában nem lehű­léskor, hanem hirtelen eny­hüléskor jelentkeznek. Ugyan­csak az időváltozások nyo­mában keletkeznek tömege­sen egyéb természetű hirte­len megbetegedések is; trom­bózisok, embóliák, az elme­bajosok rohamai, műtét utá­ni vérzések, stb. A halál is — sok jel alap­ján — gyakran az időválto­zás órájában következik be: Beethoven halála pl. egy ko­ra tavaszi zivatar idején, 1827. március 26-án. Ez ter­mészetesen véletlen összeta­lálkozás is lehet, de a klini­kai gyakorlatban sok hason­ló esetet figyeltek meg. En­nek az lehet a magyarázata, hogy a környezet hirtelen megváltozása olyan megter­helést jelent a súlyosan le­romlott szervezet számára, amelyet az nem képes elvi­selni. Légtömegek harca A légköri frontoknak egyéb­ként három főbb fajtáját szokták megkülönböztetni. Az egyik a melegfront, vagy felsiklási front: ilyenkor a meleg levegő nyomul elő, és kiszorítja helyéből a korábbi hidegebb levegőt. Ez termé­szetesen nemcsak nyáron, ha­A megálmodott írcaszfal „Gépíró kisasszonyok“ — mai módra — Falusi lányok vallomásai egy gépírótanfolyamon Dobszó és hangszóró adta tudtul, hogy gépírótanfolyam kezdődik a járási székhe­lyen. Százötven falusi lány jelentkezett az „első szóra”. És ki tudja még hányán ter­vezték. akarták, de meggon­dolták, vagy nem jutottak to­vább az elképzelésnél. A megálmodott íróasztal, a felületesen ismert gépíró­női, titkárnői munka, az ön­álló kereset, új életforma igénye, a sok tekintetben még a múlt paraszti mun­kájával szembeni idegenke­dés, vagy milyen indítékok hajtották őket? „Engem a szüleim küld­tek”. „Irodában, gépen dol­gozni mégis más, mint a me­zőn.” „Dolgozni, keresni sze­retnék.” „A gimnáziumban tanulok. Ha nem vesznek fel az egyetemre, elmegyek dol- gotmi. Nem árt, ha tudok gé­pelni.” „Az udvarlóm kí­vánsága volt.” „Könnyebb munkára akarok menni...” „Több lehet a fizetésem, ha megtanulok gépen írni.. „Keresni akarok" így sorakoztak a rövid vá­laszok Vásárosnaményban, ahol a járás sok községéből érkeznek a heti foglalkozá­sokra a lányok. De van két Portó Furcsa, hogy a papirke- reskedelem még mindig forgalomba hoz olyan borí­tékokat, melyek eltérnek a nemzetközi postaegyezmény száztizennégyszer százhat- vankét milliméteres szab­ványától. Márpedig veszé­lyesen közeledik az az idő, amikor a szabványtól elté­rő alakú levelekért a ma­gyar — és a csehszlovák, bolgár és jugoszláv — pos­ta is egy forint helyett ket­tőt kíván — s a különböze- tet megportózza. Csinosak ezek a borítékok. De áru­sításukat csak úgy tarta­nánk illőnek, ha hozzá fű­zött cédulákon közölné a kereskedelem a vevőkkel, hogy 1971. január elsejétől a közönséges, húsz grammnál könnyebb levél portója is két forint az ilyen alakú le­vélboríték után. (gesztelyi) fiú is köztük. Többségük dolgozik, könnyebb, vagy ne­hezebb munkán. Tiszaszalká- ról, a gépjavító állomásról esztergályos lányok jöttek a Remingtonokkal, Erikákkal, a légkülönbözőbb típusú író­gépekkel ismerkedni. Vállal­ták a heti 20 forintos tandí­jat, a buszköltséget, a fárad­ságot. A vasárnapi pihenőfői is többen lemondtak, akik ekkor járnak a gépírótan­folyamra. Ugyanis több cso­portra osztották a százötven „tanulót”, hogy mindenkinek jusson idő a gyakorlásra, a házi feladatok elkészítésére. Ülnek a hosszú asztalnál, szemük a szokatlan tan­könyvön, betűkapcsolási és szógyakorlatok, negyedik lecke. Kiss Éva az idén lesz ne­gyedikes a uaményi gimná­ziumban. óvónőnek készül. Ha nem sikerül, el akar he­lyezkedni valamelyik irodá­ban. Sebestyén Erzsébet két éve yégezte el az általános iskolát, gépírónő akar lenni, de az idén beiratkozik a gimnázium levelező tagozatá­ra is. Pál Anna vágya, hogy kereskedő legyen, gimnáziu­mi tanuló. Az újkenézi Sza­ladják Erzsébet — édesapja építőipari segédmunkás — gépeléssel szeretné keresni a kenyerét. A gergelyiugornyai Baráth Margit tálaló lány szeretne lenni a kórházban. Még nem töltötte be a 16. évét, nem vették fel, addig megtanul gépelni... — Tudják-e mennyit keres egy gépírónő? — kérdezzük. Hallgatás a válasz. Az írógép billentyűit nézik, „bűvölik”, amikor arról faggatjuk őket; van-e kilátásban valamilyen gépírónői állás. Nincs ilyen, vagy legalábbis egyelőre még nem az állás reményé­ben tanulnak. Hallgatnak, amikor szóba hozzuk, hogy a mai „gépíró kisasszonynak” nemcsak a billentyűkön kell eligazodni, ismerni kell a helyesírás, a fogalmazás sza­bályait is. S a gépírással — gyorsírás nélkül — fél eséllyel pályázhatnak egy- egy állásra. Pesten kapott asztalt — Van egy barátnőm — szólal meg az egyik lány. — Gyors- és gépíró, de csak városon, Pesten tudott elhe­lyezkedni. És sokat fizet az albérletért... Tanácstalanság, bizonyta­lanság bújkál a szavak mö­gött. Kevés a lányok között Szabó László —Sólyom József: Ciceró jele 3. Szerintem a húszezer fon­tot mindenképpen meg kell kockáztatni, bár tudom, hogy nagy pénz... — hajtogatta a magáét az angol ügyek szak­értője, aki közönséges Wehr- macht-tiszti egyenruhát vi­selt, csupán a váll-lapja emelte ki, hogy még a Wehr- mact-tisztek között is magas a rangja: ezredes. — Mojzischt kellene meg­bízni, hogy állapítsa meg, ki etz az ember, s rá kellene bíz­ni a lebonyolítást is — szó­lalt meg az SD-führer ta­nácsadója. Mojzischt mind a négyen jól ismerték. Az ügynök az SD ankarai rezidense, egyik legtapasztaltabb hírszerző tisztje volt. Amikor az ő ne­ve felvetődött, valan: annyién tudták az ő alapossága, a kémkedésben való jártassága feltétlenül garancia lesz arra. hogy teljes képet kapjanak erről a különös ajánlatról. — Helyes! — döntött Schei- lenberg. — Végleges válási:1 csak Mojzisch véleményének ismeretében adok. Egy kis tü reimet kérek — szólt oda még a többieknek, aztán visz- szament íróasztalához és Rib­bentrop külügyminisztert kapcsoltatta. Néhány másod­perc múlva már „Heil Hit­ler !”-rel köszönthette a náci külügyi szolgálat vezetőjét. Elmondta, hogy átgondolták az összes számításba vehető lehetőségeket, s ennek alap­ján tanácsolja, hogy az aján­latot, legalábbis formálisan, fogadják el, nehogy rosszul járjanak, és az inas esetleg más hatalmak képviselőinél próbálja értékesíteni a doku­mentumokat, Ribbentrop vi­szont kérte, hogy az SD állít­sa össze a Mojzisch, valamint von Papén számára szóló uta­sításokat, és másnapra egy futárrepülőgép áll majd ké­szenlétben, amely Ankarába viszi ac írásos anyagot és a húszezer fontot. Schellenberg gúnyosan mo- olygott, miközben a miuisz tér hallgatta; olyan valaki nek a fölényével, aki meg van győződve arról, hogy a nem az egész év során elő­fordulhat. Ennek ellentéte a hidegfront, amikor a hideg levegő tör előre, és a me­leg szorul ki. Ez is egész év­ben lehetséges; nyáron a hi­degfront okozza a zivataro­kat. felhőszakadásokat. Kü­lönösen erős hatásuk van bizonyos betegségben szen­vedőknek a szervezetére. A hideg- és melegfrontok meg­különböztetése azért is fon­tos, mert. egyes betegsége­ket az egyik, más betegsé­geket a másik front átvonu­lása váltja ki. Tipikusan a melegfront okozza az influen­zahullámokat, hidegfront a gyermekágyi eklampsziát. A harmadik fronttípus az ún. okkluziós frontpár. Elő­ször érkező melegfrontból és egy ezt követő hidegfrontból áll, mindig ilyen sorrendben. Minthogy itt mindkét hatás együttesen jelentkezik, az okkluziós frontok átvonulása iránt többféle beteg érzé­keny. Orvosmeteorológiai prognózis A frontátvonulások érde­kes tulajdonsága, hogy az időváltozásokkal kapcsola­tos környezeti változások el­len nem védenek az épületek zárt terei sem. A szobákba, kórtermekbe, a külső levegő lehűlése és a levegő vízgőz­tartalmának a változása csak tompítottan hatol be ugyan, de a levegő elektromos tu­lajdonságainak a megváltozá­sa és az apró levegőrészecs­kék oda is bejutnak és fő­ként a tüdőn keresztül fej­tik ki hatásukat. Az orvosok és a meteoro­lógusok egyre inkább meg­ismerik a frontátvonulások egészségre gyakorolt hatását. Ennek alapján orvosmeteoro­lógiai prognózisok készülnek, amelyek eljutnak- a nagyobb egészségügyi intézetekbe és a betegellátásban, a gyógyí­tásban ezt is figyelembe ve­szik. Várható erősebb front­betörés előtt és alatt pl. csak a halaszthatatlan műtéteket végzik el, mert azoknál a műtéteknél, amelyek néhány napi halasztást tűrnek, ezzel is segítik a szövődmény­mentes, gyors gyógyulást. S minthogy a nagyobb idővál­tozásokat már 24—36 órával a bekövetkezésük előtt előre tudják jelezni a meteoroló­gusok, van idő a döntésre: elvégezzék-e a műtétet, vagy várjanak. De más orvosi szakterületen is nagy segít­ség, ha az orvos előre tudja a prognózist: felkészülhet a várható hatásokra, a betege­ket megelőző kezelésben ré­szesítheti, stb. Sokszor csök­kenthető ily módon a szö­vődmények kockázata, vagy egészen kivonhatok a bete­gek a veszélyesnek vélt idő­járási hatás alól. másik semmit nem konyít ahhoz, amit ő kitűnően ért. A telefonbeszélgetés után az SD páncéltermében ki­számolták a húszezer fontot, majd elkészítették an írásos utasításokat, aztán áttették rejtjeles szövegre, s végül fel­fektettek egy aktát, amelyre mindössze ennyit írtak: Ci­cero. Schellenberg ugyanis el­keresztelte az angol követ inasát Cicerónak, és egyben ezt a fedőnevet adta az egész akciónak .. De Ribbentrop ajánlatával ellentétben, másnap a náci biztonsági hírszerző szolgálat a saját gépét állította ki a re­pülőtér betonjára, s éti rövi­desen el is indult a semleges Törökországba. Mojzisch a nácik ügynöke, a hírszerző szolgalat tisztje, kereskedőként élt Ankarában ‘Tár megkapta az értesítést hogy Jenke, az ankarai né­met nagykövetség diplomata­ként működő különleges megbízottja, konspirált talál­kozóra kéri. Egy kávéházban találkoz­tak, ahonnan azután gépko­csiba szálltak, majd össze­vissza száguldoztak a város­ban. Ezalatt adta át Jenke az utasításokat és a húsz­ezer fontet. Mojzisch aznap estére már készen állt a feladatra, hogy felkeresse Cicerót, mégpedig az angol nagykövetségen. A találkozót nyílttá akarta ten­ni, pontosabban véletlennek akarta beállítani, mert úgy gondolta, hogy éjfélkor le­jár a határidő, s Cicero eset­leg meggondolja magát. Ma­gához vette a húszezer fon­tot, elindult az angol nagy­kő vétség épületéhez, s pon- (bsan hétkor oda is érkezett. Tudta, hogy itt lakik a nagy­követ is, tehát itt kell lennie az inasnak a Ciceróra elke­resztelt töröknek is. Mojzisch jó hosszan csön­getett a kapun. Az ott strá- zsáló török rendőr unottan nézte a hosszan csöngető európait. Rövidesen megje­lent a kapuban az inas. — Kit keres? — Egy hivatalos okmányt, vízumot szeretnék lepecsé- teltetni, mondta Mojzisch, s jól szemügyre vette áz inast. Von Papén leírásából ráis­mert a felajánlkozó ügynök­re, s amikor Cicero az álta­la megadott jelszóra vála­szolt, már tudta, hogy talál­kozott az emberével: — Ilyen későn nincs hiva­talos idő... Holnap délelőtt tíz órakor szíveskedjék is­mét elfáradni.. . — mondta Cicero, majd halkan oda­súgta Mojzischnak: — Wes­tend bár... Mojzisch sejtette, hogy a másnap délelőttre megadott idő aznap estére vonatkozik, s hogy az inas este tízkor várja őt a Westend bár­ban, de nem volt benne biz­tos, ezért halkan még meg­kérdezte: — Ma tízkor? — Igen... A náci ügynök visszaül gépkocsijába, s elhajtatott. Már kilenc órakor odaállt a Westend bár elé. hátha előbb találna érkezni az az olyan, mint Varga Gizslls Barabásról, aki öt hónapig volt beteg szívizomgyulla­dással A Duna Cipőgyárban dolgozott. Leszázalékolták, ezért választotta a gépírást Sok lányt a szülők, barát­nők biztattak, hogy iratkoz­zon be. Másokat á hiányos élét- és önismeret hozott a tanfolyamra, Van, aki bevallja, hogy irtózik a fizikai munkától, nem akarja a szülei életformáját élni, változtatni akar... Azt még nem tudja hogyan. So­kukat. — még ha el is tudná­nak helyezkedni — nem en­gedik ki a szülők a faluból. Egy faluban pedig nagyon végesek a gépírónői helyek. — A gépírás nehéz fizikai munka Nagyon igénybe ve­szi a szivet. Más ártalmakat is okozhat — jegyezzük meg a lányok nagy csodálkozásá-i ra. Hitetlenkedve néznek, mint akiket rá akarnak szed­ni. A gépelés nehéz fizikai munka? Ök azt hitték a vi­lágon a legkönnyebb... Illúziók nélkül Nehéz lenne meggyőzni őket — és a szülők egy ré­szét is az ellenkezőjéről —, amelyet munkapszichológu­sok is megállapítottak. De nem kell hozzájuk fordulni, tapasztalt gépírónők is el­mondják, hogyan érzik ma­gukat egy zsúfolt nap után. Nem akartuk elijeszteni a gépírástól,,a . lányokat. Min­denképpen jobb, hogy tanul­nak, mintha csak a ház kö­rüli elfoglaltságokból állna az életük nagy része. Többen itt döbbennek rá: nemcsak a gépírást érdemes elsajátíta­ni, pótolják a hiányzó isko­láikat. Üj irányt szabnak életüknek. De az illúziók, a megala­pozatlan álmok is fenyegetik őket, ha nem szembesítik vá­gyaikat, terveiket a valóság­gal. S ebben segítőtársakra, biztatásra szorulnak. Hisz jót akarnak, „maibb” mun­kát, életformát melengetnek magukban. De sokan azt hi­szik, egyedül a gépíráson át vezet az út, oda, ahová még sok más úton el lehet jutni az igyekvőknek. Páll Géza inas, s így még az ajtóban el tudja csípni, s beülteti a kocsijába. De Ciceróról a pontosság szobrát lehetett volna meg­mintázni, mert sem előbb, sem később, hanem pontban tízkor érkezett a , Westend bár elé Mojzisch szótlanul megérintette a vállát, aztán a kocsi felé intett. Mindketten beszálltak. A náci hírszerző tiszt gép­kocsija robogott az utcákon, s közben Mojzisch beszélt: — Elfogadjuk az ajánlatát! De mi a biztosíték arra, hogy az anyagok valóban használhatók is? Továbbá, hogyan lehet arra nézve biz­tosítékot kapnunk, hogy az ön anyagairól csupán mi értesülünk? — kérdezte, és jelentőségteljesen az inasra pillantott. — Az első anyag átvételé­nél önök pontosan meg tud­ják állapítani, hogy meny­nyire használható! — felelte tökéletes angolsággal Cicero. — Igaz, az anyagot nem va­gyok hajlandó másképp átad­ni, csak csere-csere alapon, vagyis ha a pénzt azonnal negkapom De tudom, hogy utána ismét jelentkezni fog­nak újabb, friss anyagokért. . (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents