Kelet-Magyarország, 1970. április (30. évfolyam, 76-100. szám)

1970-04-15 / 87. szám

S áM ItüLOT-MAGYARORSZA« 1970. április 19. ■ ■ Üzemzavar az Apollo-13-nál Az amerikai űrhajó visszaindul a Földre Kis Csaba, az MTI tudó­sítója jelenti: Kezd kialakulni a mentő- expedíció teljes terve a bal­esetet szenvedett Apollo—13 űrhajó utasainak visszahoza- talára. Glynn Lunney, repü­lésvezető, aki a balesetet kö­vetően a houstoni irányító központban a műveleteket vezeti, kedden, helyi idő sze­rint a délelőtti órákban saj­tókonferencián ismertette, mi történt az űrhajóval és mit terveznek. A repülés 55. órájának legvégén a kiszolgáló egy­ségben ismeretlen eredetű robbanás bénította meg az űrkabin áramellátását és ez­zel lehetetlenné tette beren­dezéseinek működését. A robbanás a kiszolgáló egység bal oldalán következett be. s ezt követően egyetlen meg­oldást sem sikerült találni az energiaellátás biztosításá­ra. Lunney szerint lehet, hogy megsérült a fő hajtó­mű és esetleg az űrkabin hőálló pajzsa is, bár ez utób­binak igen kevés valószínű­sége van. A balesetet követően a fő eél az űrhajó stabilizálása volt, amit úgy oldottak meg. hogy a holdkomp akkumu­látoraiból, illetve az űrka­binnak a leszállás idejére szolgáló akkumulátoraiból működtették az űrkabin szá­mítógépét. A baleset igen rossz idő­pontban következett be, mert ekkor az űrhajót már nem lehetett visszatéríteni a Föld felé. Ezért a szakér­tők úgy határoztak, hogy a Hold megkerülésével hozzák vissza a Földre az Apollo— 13-at: földi irányítással úgy változtatták meg az űrhajó pályáját, hogy az a Holdat megkerülve magától is visz- szatérjen a Földre. Mivel azonban ez a fajta visszaté­rítés hosszabb ideig tart és az űrhajót az Indiai-óceánon, minden fogadási lehetőségtől távol szállítaná le, még e^v- szer módosítják a sebessé­get, a „segédmotorként” használt holdkomp úgyneve­zett leszálló egységének be­kapcsolásával. A leszálló egy ség hajtóműve meggyorsítja a visszatérést, ezzel elegendő oxigén-, víz- és energiatar­talékot biztosít. A hajtómű­vet nem a Hold „túlsó olda­lán” helyezik üzembe, ha­nem akkor, amikor az Anol­lo—13 már ismét kapcsolat­ba tud lépni a Földdel. A le­szálló egység hajtóművének elegendő üzemanyaga marad a visszatérés során szüksé­ges pályakorrekciók végre­hajtására is. Lunney szerint a holdkomn energiatartaléka és oxigén­tartaléka teljesen elegendő erre a visszaútra.. Kritikus­nak mutatkozik a víztarta­lék: nem az ivóvíz, hanem az űrkabin és a holdkomp menet közbeni hűtéséhez szükséges vízmennyiség, an­nál is inkább, mert az űrha­jót nem tudják állandóan forgó mozgásban tartani, s ezért melegszik. Ez azonban nem veszélyezteti az űrhajó­sok életét. A leszállást péntekre ter­vezik, a Csendes-óceán tér­ségében, ahova a mentőflotta időben megérkezhet. A l.old- komp természetesen nem térhet vissza a Földre, mert nincs hőálló pajzsa, a lég­körbe jutva elég. Nem tér vissza a használhatatlanná vált kiszolgáló egység sem. A leszállás utolsó szakaszát az űrhajósok az'űrkabinban töltik, mint rendes körülmé­nyek között. Az űrkabinnak saját energia- és oxigénfor­rásai vannak, amelyek gya­korlatilag érintetlenek. Szergej Gorskov nyilatkozata Moszkvában hivatalosan bejelentették, hogy a szovjet hadiflotta „Öceán” elneve­zéssel április—májusban nagyszabású hadgyakorla­tokat rendez az A ti an ti - óceán és a Csendes-óceán térségében. A hadászati és harcászati gyakorlatokon a haditengerészet légierőin és a tengerészgyalogság egysé­gein kívül különböző osztá­lyú tengeralattjárók és hadi­hajók vesznek részt. Szergej Gorskov tenger­nagy, a szovjet" haditengeré­szeti flotta főparancsnoka in­terjút adóit ;mt Izvesztyija tudósítójának az „Öceán” el­nevezésű szovjet haditenge­részeti gyakorlatokkal kap­csolatban. ,,A világ óceán­térképén nehéz találni olyan körzetet, ahol ne tudnának közlekedni a szovjet flotta hajói” — mondotta Gorskov. Felszíni hajók, atom- és hagyományos tengeralatt­járók, légierők, tengerész- gyalogosok vesznek részt a hadgyakorlatokon, „Komoly vizsgája lesz ez haditengeré- . szeti flottánknak, beszámoló lesz ez a szovjet nép előtt arról, hogy mennyire készült fel a haditengerészeti flotta a haza biztonsága védelmé­nek bármilyen feladatára” — mondotta a tengernagy. A szovjet haditengerészeti flotta főparancsnoka elmon­dotta, hogy a hadgyakorlato­kat a nyílt tengeren rende­zik. távol a nemzetközi hajó­zás útvonalaitól, kellő mér tékben számolva más álla­moknak e térségek kihaszná lá'5hr,7 fűződő érdekeivel szigorúan betartva a nem­zetközi jog érvényben lévő szabályait. Amikor a hadgya­korlatok során tényleges fegyvereket alkalmaznak, azt idejekorán közlik, hogy ne veszélyeztessék az arra hala­dó hajók és repülőgépek 7+**'•*'* (Folytatás az 1, oldalról) dik fordulója csütörtökön kezdődik Bécsben. Szemjo- nov külügyminiszter-he­lyettes, a szovjet küldöttség vezetője már megérkezett az osztrák fővárosba — amely egyébként épp most .ünne­pelte felszabadulásának 25. évfordulóját, s Szemjonov ebből az alkalomból kü­lön is üdvözölte Bécset —és nyilatkozott. Eszerint a stra­tégiai fegyverek korlátozásá­ról az USA-val folytatandó tárgyalásokat a Szovjetunió építő szellemben kívánja folytatni. Most ünnepeltük a koz­monauták napját, éppen ki­lenc esztendeje múlt, hogy Gagarin személyében az első ember kijutott a világűrbe. Azóta számos sikert ért el már az űrhajózás, voltak tragikus pillanatai is, ilyen dráma azonban, mint amely­nek most vagyunk tanúi, ta­lán még nem játszódott le a világűrben. Az Apollo—13 utasainak szerencsés földre érkezéséért szurkol a világ. A magunk részéről ugyanazt tudjuk mondani csak, amit Roscsin. a genfi leszerelési konferencia szovjet társelnö­ke mondott amerikai kollé­gájának, James Leonardnak: sajnálkozását fejezte ki amiatt, hogy az új Apollo- kísérlet nem sikerült és hah- got adott annak a reményé­nek, hogy az űrhajósok biz­tonságban visszatérnek a földre. A Guardian című tekinté­lyes angol lap Theodorakisz kiszabadulásával, s a most zárult athéni terrorperrel foglalkozva azt állapítja meg, hogy a fasiszta görög rezsim gyengülőben van. El kell majd ismernie, a Guar­dian szerint, amivel eddig nem törődött: hogy a görög hazafiak nem félnek esnem megfélemlíthetők és. hogy a nemzetközi közvélemény, a külföldi nyomás is számit. Képünkön: egy szovjet tengertóal.járó elhá*ító cirkáló. (Kelet Magyarország telefoto) fckeéc tél Gerencsér Miklós: 32. Ezt megállapíthatta De­meter és Faragó viselkedésé­ből is. Dultak-fultak, a szo­kásosnál is gorombábban bántak vele, úgy taszigálták ki a házból, mint a legutol­só gonosztevőt. Nem törődött vele. Most sokkal több rosz- szat is képes lett volna elvi­selni kínzói kudarcáért. Erősen alkonyodott, ami­kor visszatuszkolták a kocsi­ba. Sietni akartak a nyila­sok, de a kivénhedt Opel mélyre ült a sárba várakozás közben. Hiába bőgette a piártszolgálatos sofőr a mo­tort, egy helyben pörögtek a hátsó kerekek. Balogh Mi­hályt kilökte Faragó a sárba, ö is kiszállt. — Told meg, te nyavalyás! — rikácsolt habzó szájjal. Balogh Mihály bilincsbe veri kezével feszült a sárnányó- nak, arcába latyakot fröcs­költ a kerék. Nagy nehezen kikecmeregtek a kátyúból, sötét lett, mire elindultak vissza a városba. Gyilkos hangulat lett úrrá a nyilason. Útközben meg­állás nélkül ütötték a fog­lyot, s ettől a kutya hiszté­rikusan csaholt. — Szemét... elrontotta a karácsony esténket... — szi­szegte Faragó. Balogh Mihály tompultan gubbasztott a hátsó ülésen. Túl volt azon, hogy szívére vegye a pofonokat, már azon is túl volt, ami elképzelhe­tetlen. És élt, még mindig élt — ezt értette a legkevés­bé, amikór néha-néha felpis­lákolt benne az öntudat pa­rányi szikrája. Lesvárpusztán túl, az or­szágút és a Rózsakanális kö­zött egy fácánkakas sétált a lucernatarlón.' Ezzel a lát vánnyal búcsúzott Németh László János az ismerős táj­tól. A következő percben át- gurult a rozoga autóbusz a Rózsakanális hídján, és egy­szerre szívszorítóan idegen lett minden. Gyermekkorá­ban a hídig szokott cserkész­ni pajtásaival a költő. Kü- lón-küíön ismerték vala­mennyi eperfát, melyiken milyen gyümölcs terem: illa­tos hamvaslila, mézédes-fe- hér, avagy savanykás-feke- te? Tovább, Rábapatona fe­lé már nem mertek enged­ni a csábításnak, különben öreg estére verődtek volna haza. Tervezték, elmennek majd Értéséig, sőt Kónyig is, ha nagyobbak lesznek, és ak­kor vonattal utaznak vissza a városba. Elérkezett az ideje annak, hogy Németh László János megismerje a Rózsakanáli­son túl kezdődő, képzeletét oly sokszor foglalkoztató tá­jat. Régi pajtásai közül sen­ki nem tartott vele. Uj ba­rátokkal, életre-halálra hoz­zá tartozó társakkal indult Sopronkőhidára a győri MÁVAUT hatóságilag igény­be vett különjáratán. A bi­lincs egyik karikája az ő bal csuklóján, a bilincs másik karikája Bogdanov István jobb csuklóján. Ugyanígy egymáshoz bilincselve a töb­bi bajtárs, fejük alig látszott ki a magas üléstámlák kö­zül, gondba, némaságba me- rülten dülöngéltek a rázó­dástól. Mindannyian magu­kon viselték a kínzások nyo­mait. Arcukat nyílt sebek, daganatok torzították el, sza­kadt ruhájukat szenny- és vérfoltok borították. Hallgat­tak, mert ez volt a parancs, de ha megengedik a beszél­getést, akkor sem lett volna kedvük hozzá. Hallgattak a csendőrök is. Éberen, a fölény közérzeté­vel. Számukra ünnephez ha­sonlított ez az út, egyenru­hájukat simára kefélték, csiz­májukat fényesre bokszolták, képüket gyulladásosra borot­válták az alkalom kedvéért. Karabélyuk tusáját az autó­busz rácsos padlójához tá­masztották, úgy markolták a fegyvercsövet. Dr. Deníster Zoltán jólápoltsága, kincs­tári eleganciája bizarr téve­désnek tűnt az ócska bu­szon, a riasztóvá kínzott fog­lyok környezetében. Öt csu­pán az unalom kínozta, min dig a szájához emelte kesz­tyűs kezét, ha ásított. Mégis kitartott a szótlanság mellett, kurtán válaszolt, ha Faragó mondott neki valamit. A költő meg-megfeledke zett gyűlöletéről, gondolatai, érzései bilincs nélkül ka­landoztak térben és időben. Ellentéte szó szerint halálos volt hurcolóival, mégis arra eszmélt, hogy szánalma fel­ébred irántuk. Szeme daga­» Baptista szószéktől — az amerikai munkáskatedráig Előre kell bocsátanom, hegy találkozásunkban nem volt semmiféle romantika, semmi sorsszerűség, vagy vé­letlen. A Magyarok Világ- szövetségének jubileumi fo­gadásán ültem Grósz László mellett. Keresetlen egyszerű­séggel öltözködik, határozott arcú, intellektuális külsejű Feltűnt nekem, hogy ez az ember minden bizonnyal idősebb, mint amennyinek látszik, de nagyon-nagyon fáradt lehet. Valahol a te­rem elején egy színész sza­valt, ő pedig égetett zománc díszítésű, apró ezüstszelen­cét vett elő a zsebéből. Ab­ból qfgy pilulát küldött le egy korty szürkebaráttal. Akkor már tudtam róla, hogy az Amerikai Egyesült Államok polgára immár negyven esz­tendeje. Hivatalos címe: re­verend Grósz. Azért ment külföldre 1930-ban, hogy baptista lelkészi hivatására készüljön. Mire végzett, Eu­rópa már a fasizmust retteg­te. Ott maradt. Az interjúra készségesen vállalkozott. Elvonultunk -gv csendes kis szobába. Ott már alig ismertem rá. A korábbi fáradt ember helyett egy villogó szemű, magyarul gyönyörűen beszélő, riposz- tokra mindig kész. kialakult életszemléletű vitapartner ült velem szemben. — Nem akarom megsérte­ni, kedves reverend Gross, de először azt kérdezném, hogy ön ott az óceán túlsó partján milyen színvonalon él. Amerikai mértékkel mér­ve milyen színvonalon? — Ha én megmaradtam volna eredeti hivatásom mellett, akkor ma tűrhető középosztálybeli életkörül­ményeknek örvendezhetnék. Azonban később feltámadt érdeklődésem, emberi meg­győződésem hátasára dönte­nem kellett: a templomi szó­székről akarom-e hirdetni az igét. vagy munkásotthonok katedráiról. Mivel a kettőt párhuzamosan nem lehetett, én az utóbbi mellett dön­töttem. Azonban az amerikai magyar munkásmozgalom és újságírás legfeljebb 1—2 em­bernek képes megélhetést nyújtani, én eleinte az ame­rikai életszínvonalnak még az (alsó rétegét sem értem el. Kénytelen voltam állást vállalni. Egy kereskedelmi világcég alkalmazottja va­gyok. ez a megélhetési bá ­zisom. Emellett azonban — itthoni szóhasználattal él­ve — társadalmi munkában az amerikai magvar munkás mözgalom lapjaiba írok. hir­detem meggyőződésemet Észak-Kanadától Kaliforniáig. natai közül el-elnézte jósvá- dájú kínvallatóit és nyaku­kon látta a hóhér kötelét. Bűnhődésük viziója nem a bosszúvágy reménye, hanem a közeljövő biztos jóslata volt. Németh László János ismerte a holnapot. Tudott a számadás eljöveteléről, de ez az előrelátás csak súlyosabbá tette a maga tragédiáját. Mindazt, amit könnyű megmagyarázni egy sétaú- ton a kellemes nyári esté­ben. mindazt most dermed- ten csodálta, mint a felfog- hatatlanságon túl kezdődő titkokat. Nem értette, mi­lyen ösztönök parancsára hajlandók gyilkosokká válni az emberek olyan áron is, hogy közben a saját öngyil­kosságukat készítik elő. Nem értette, hogyan lesz va­lakiből a kínzás megszál­lottja, holott a szadista is volt valaha szelíd kisfiú, imádkozni tanult az anyui­tól, illedelmesen köszönt a tanítóinak, megborzongott, ha kiejtették előtte a szót: gyilkos. Hivatás? Parancs? Az Uralmi mechanizmus kényszerítő logikája? Ha így lenne, akkor ő és any- nyian mások miért szálltak szembe ezzel a kényszerítő logikával? Mert bátrabbak, becsületesebbek és okosab­bak? (Folytatjuk) Kedves Grósz honfitárs, milyen érzés Amerikában magyarnak lenni? — A válasz kettős. Az az ember, aki Magyarország alatt nem csupán a rónákat és dombokat, nem csak a tá­jat érti, hanem a népet, az soha nem tud meggyökerez­ni Amerikában. Én 40 . éve élek odakint, de még min­dig idegennek érzem ma­gam. Pedig vannak ameri­kai barátaim, akik maguk­kal egyenrangúnak ismernek el. Ha a televízióban idéz­nek egy magyar nevet. ha egy zenei műsor ban magyar deílamot ismerek fel, olyan izgatott leszek, hogy csalá­dom egyszerűen nem érti. mi történt velem. Én ugyanis született amerikai nőt vettem feleségül. Nem valamiféle mindenáron való magyarkodás ez. Én ezzel bizonyára így lennék akkor is, ha a ma­gyar nép a Góbi-sivatagban élne. Mi ugyanis nem a földrajzi hazához, hanem a magyar néphez ragaszko­dunk halálunkig. A másik réteg ennek csak­nem az ellenkezője. Alti nem a magyar néppel azonosítja magát, csupán egy osztályt, vagy egy életszínvonalat ke­res, az nem érzi annyira az Óhaza hiányát Az gyorsan beleilleszkedik az amerikai életformába. — Most pedig megfordíta­nám érdeklődésem irányát. Azt kérdezem, milyen érzés itthon, a látogatás során — amerikainak lenni? — Én praktikus és őszi n te ember vagyok. Elmondom a saját, szubj %tív véleménye­met. Most vagyok itthon harmadszor látogatóba^. Amikor először jöttem, 1900- bart és befelé indultunk a Ferihegyi repülőtérről, gyö­nyörködtem. az új lakóne­gyed házaiban, játszóterei­ben. De amint Budapest szí­vébe értünk, nagy szomorú­ság fogott el. Láttam ugyan­is a régebbi, ám ma vakolat­lan, vagy vakolathibáfe épü­leteket. Megmagyaráz' ók persze, hogy ez miért van. Öt év múlva jöttem újra. Akkor már a régi házak kö­zött is láttam olyanokat, amelyeket rendbe / hoztak, de ettől még szomorúbbak let­tek a tovabora is elhanyagolt épületek. Arra gondoltam, milyen érzés lehet egy ilyen házba hazaérni? Most a na­gyon szép Budapest-szállóban lakom. Ablakom a szomszé­dos utcára nyílik. Van ott egy ház, építészetileg igen szép lenne. Mégis rosszul esik ránézni, olyan elhanya­golt. Én nem tagadom aa önök nagyszerű eredményit. De ezt a jelenséget nem tu­dom megérteni! — Ön megelőzött engem, mister Grósz. Azt akartam ugyanis kérni, mondjon va­lami olyat is Magyarország­ról, amit nem az udvariasság diktál. Ez megtörtént. Befe­jezésül tehát csupán azt kérném, mondja el, mi a vé­leménye azokról az emberek­ről, akikkel nálunk találko­zik? — Ezt viszont nem csak itthon, hanem „odaát” is így mondom. A kivándorolt ma­gyar nagyon jól emlékszik arra, mit hagyott itthon. Az összehasonlítás bázisa pedig semmiképpen nem lehet az, hogy mi van Amerikában és mi van Magyarországon, csu­pán az, hogy mi volt itthon és mi van itthon. Azelőtt Magyarországon a lakosság 10 százaléka dúskált a jólét­ben, 90 százaléka nélkülözött, sőt nyomorgott. Ma a 90 szá­zalék életlehetőségei kedve­zőek és lehet hogy van 10 százalék, aki boldogtalan, ál­dozatnak tartja magát. Ez a változás mindenképpen tisz­teletre méltó! — Elnézést, hogy ilyen so­káig lefoglaltam, köszönöm a beszélgetést. — Szívesen vállalkoztam, örömmel válaszoltam, sok si­kert kívánok! F. &

Next

/
Thumbnails
Contents