Kelet-Magyarország, 1969. december (26. évfolyam, 279-302. szám)
1969-12-14 / 290. szám
n. KBLBT-MAGYARORSZÁG — VASÁRNAPI MELLÉKL8V IMS. december M, — Ügyvéd úr, ezt nevezi maga szemtanúnak?!. — Mondja szomszédasszony, maga mit csinált annak idején, amikor lelőtte a férjét? Pályázati felhívás I Szabolcs megyei vállalat tevékenységi korét jól kifejező nevek beküldésére hirdet pályázatot: I, DÍJ: 3500,— Ft. II. DÍJ: 1500,— Ft. III. DÍJ: 500,— Ft. A vállalat fő tevékenysége: export göngyöleg (faláda), export zárléc (fenyőgerenda), a beiken részért- pedig nyílászárók készítése. Ezen kivé iavító-szolgáltató tevékenységet is rolvtat’->•ALYAZATOKAJ „FANTÁZIA” JELIGÉRE a Lapkiadó Vállalat címére kell beküldeni december 13-ig. 029) A helyszín: vidéki szálloda, közel a fővároshoz. Kilenc óra, a vendégek lassan szállingóznak lefelé a lépcsőn a reggelihez. Barczelo- nay Attila, nős, budapesti lakos, kéz a kézben egy ifjú hölggyel ugyanezt teszi, s a lépcsőház kanyarulatában szemba találkozik főnöké- 1 vei és annak feleségével. Nem lehet kitérni: Mi sem természetesebb, mint, hogy a főnök ezen szavakkal fordul hozzájuk: — Nohát, micsoda meglepetés! Mikor érkeztek? — Ho-og-gy mi? Izé... tegnap... — Hát ez igazán kitűnő.., őszintén szólva, Barczelo- nay kartárs, már nagyon régen szerettem volna megismerni a kedves feleségét... Sejtettem, hogy jó ízlése van... Most már a főnökné asz- szony is beleavatkozik a beszélgetésbe: — Mondd, kedvesein, tudtok bridzsezni?... Mért ha férjecskédnek nincs ellene kifogása, boldogok lennénk. BRIDZSPARTI ha este a szobánkban vagy a ti szobátokban... Persze a „férjecske* nem vallhatja be, hogy nekik nincs közös szobájuk. A bridzsparti jól sikerül. A főnök és felesége el van ragadtatva Barczelonay tói és annak feleségétől, illetve a hölgytől, akit annak tartaric1 Igen. meg is kell ígérniük. hogy ez a véletlen hozta kapcsolat nem szakad meg, odahaza Pesten okvetlenül ellátogatnak a fö- nökékhez. Barczelonay azt reméli, hogy a fogadkozás feledésbe merül. De nem így történik. Alig két hét múlva a főnök a folyosón megszólítja beosztottját: — Szombat estére okvetlenül várunk benneteket... Mit lehet tenni? Barcze- lonay szombat este beállít a feleségdublözzel. A visszahívás veszélyét Barczelonay ügyesen elhárítja rossz lakásviszonyaira hivatkozva; inkább úgy egyeznek meg. hogy legközelebb egy vendéglőben látják vacsorán a fönökéket. Ez is megtörté nik, ámde Barczelonay legnagyobb kétségbeesésére a főnökné addigra már any- nyira megkedveli a „házaspárt". hogy ragaszkodik a rendszeres találkozáshoz. Nem kis fejtörést okoz barátunknak, hogy igazi feleségét (akit eleddig mindenüvé magával vitt), csak és kizárólag e napokon i felcserélje az álfeleséggel. s ne'ét ugyanezeken az estéken visszatartsa a társadalmi élettől. Közben jó sok idő telik el, egy esztendő, vagy talán annál is több. Barczelonay már réqen szakított ezzel az üggyel, sőt az ifjú hölgy már A Wartburg lázadása Történt több, mint három évvel ezelőtt egy akácillatos tavaszi alkonyaikor, hogy a Csemetke-házaspár kikönyökölt lakásuk ablakába és az utcát szemlélte. Este, amikor együtt volt a család, vagyis hazatértek a gyerekek, mármint az ifjabb Jenő, a sofőr és az ifjabb Matild, az óvónő, Csemetke közölte atyai elhatározását: — Holnap eiőjegyzek egy Wartburgot, mivel édesanyátoknak ez egyetlen vágya. Amíg a szükséges pénzt összerakjuk, szerényen kell élnünk, azaz nem vásárolhatunk francia trovira pólót, nem járhatunk drága moziba és nem vacsorázhatunk babfőzeléket. A család egyhangúan lelkesedett és lelkesedésük semmit nem csökkent a következő három évben. így már a második év közepén kibérelték a szemben lévő házban megüresedett garázst, azt teljes egészében kicsempézték, apránként vásároltak az ülésekre teveszőr takarókat és nádfonatot és autórádiót, autóventillátort, autóhőmérőt és a hirdetések ajánlotta mindenféle tisztítószert. Az idén májusban végre megkapták az értesítést, hogy átvehetik a Wartburgot Ifjabb Jenő készségesen vállalkozott a kocsi hazahozására, mivel szüleinek csupán jogosítványuk volt de gyakorlatuk nem. Csemetke azonban nem bízta fiára az új kocsit, hanem megkérte egy ismerősét, aki harmincöt éve volt a taxinál. A balesetmentes közlekedésért többszörösen kitüntetett sofőr a kocsival zökkenő nélkül felment a kissé meredek Spirál utcába és karcolás nélkül beállította a ragyogó garázsba. Másnap szombat volt.. Cse- metkéék kitolták a garázsból a kocsit és az utcán alaposan lemosták, megszidolozták, kiporszívózták és elhelyezték üléseire a teveszőröket, valamint két szakember ‘segítségével beleszerelték a meglévő autómindenféléket. Csemetkéék estére szörnyen fáradtak és rettenetesen boldogok voltak. Vacsora után Matildka megkérdezte, hova kocsikáznak holnap. Ifjabb Jenő azt javasolta, menjenek a Balatonhoz. — Még mit nem! — pattant fel idősebb Jenő — ott történnek a balesetek. A fiatalok ezután sorra említették a kirándulóhelyeket, de a megfontolt szülők mind elvetették. így másnap a család, amikor délutánra kiderült az ég, villamoson kirándult a Margitszigetre ahol két üveg sört ittak a Wartburg egészségére. Hétfő reggel ifjabb Jenő javasolta, hogy elfuvarozza ; családot munkahelyeikre é este sorra értük megy. — És egész nap, hol fog állni a kocsi? Talán majd az utcán? — háborodott rá az anyja. A Csemetke-család tehát továbbra is a - reggeli csúcsforgalomban zsúfolódva bum- lizott munkahelyükre. Harmadnap Csemetke meglepte a családot négy színházjeggyel mondván, hogy most már nem kell spórolni. Ifjabb Matildka tapsikolt örömében, hogy milyen előkelőén fognak végre színházba menni, nem kell majd várni az éjszakában a. ritka autóbuszra. — Úgy illik, hogy színház után az ember beüljön valahova egy pohár Halra — mondta Csemetkéné —, megtehetjük, már nem kell spórolnunk. Italosán pedig nem engedek a volán mellé ülni senkit. Teltek-múltak a hetek és hiába kívánta a Csemetke- család egy emberként üzembe helyezni a Wartburgot, mindig közbe jött valami. Hol az eső veszélyeztette a kocsit, hol a tűző napsütés, hol az éjszaka sötétje, hol meg a hajnali pára. Közben azonban törődtek féltett kin- csü.kkel, fizették érte rendszeresen a biztosítást, vészjelző szirénát szereltettek rá lopás ellen és minden szombat délután alaposan megpucolták. A múlt héten, egy ilyen szombat délutáni nagymosás közepette történt, hogy a kétfelől serénykedő család kezei közül egyszercsak kigurult a Wartburg és a fizika törvénye szerint egyre fokozódó sebességgel távozva meg sem állt, amíg a Spirál utca alján egy álló teherautó erre nem kényszerítette. Az összetört kocsit elvitte az autómentő, a Csemetke- családot az embermentő. Cse- metkééknél az orvosi vizsgálat teljes biztonsággal megállapította az idegösszeroppanást, az' összeroppant kocsi mellett azonban értetlenül álltak a szakértők. A fékek jól fogtak, sőt a kerekek is alá voltak pöckölve, a motor nem működött. Végül pszichológushoz fordultak, aki úgy vélekedett, hogy a Wartburg esetében az elfojtott ösztönélet elleni emocionális lázadás aktivizálódásáról van szó. Sólyom László férjhez is ment azóta. A» 2—3 havonta Attila felhívja: „Segíts rajtam; könyörgöm! Az ördög vigye, el, már megint meg vagyunk hiva.„” S a hölgy merő irgalmasságból kimenőt kér férjétől. Nem is lenne semmi baj, ha történetesen Barczelonay egy szép őszi vikendet megint nem egy vidéki szállodában töltene. De most mar az igazi, hites feleségével. Megint reggelizni indul, megint kéz a kézben, s ismét szembetalálkozik a lépcsőhajlatban főnökével és annak feleségével. Nem lehet kitérni. Attila zavartan rcbegi: —Engedjék meg„. «... fe- fe-leséaem... A főnökék egymásra néznek. hűvösen biccentenek és továbbállnak. 4 főnök: ..Azt hiszi, hogy hülyék vagyunk...” A feleség; „Micsoda alak* Ezzel az öreg nővel csali a meg a csinos kis feleségét...!’’ (novo) Ilyen ez a krónika... BIZTONSÁG John MacDonald skót gazdálkodót a hatóságok felszólították, hogy gondoskodjék a birtokát átszelő út közlekedési biztonságáról. MacDonald érdekes módon oldotta meg a problémát: teheneit, amelyek éjszaka jobban szeretnek az út száraz aszfaltján heverni, mint a nedves füvön, elől- hátul és két oldalt tányérnagyságú körökben foszfo- reszkáló festékkel mázolta be. CSAK PRECÍZEN! A Word Soccer című angol lap főszerkesztője, nyilván azért, hogy lapjának tekintélyét és népszerűségét növelje, örökösen arra ösztönözte a munkatársakat, hogy mindent a lehető legprecízebben írjanak meg. Egy szép nap nemrégiben azután azt olvashatta egy sporttudósításban: „A 83. perc 12. másodpercében Ken Wagstaíí 22 yard és 3 hüvelykről bombázott, de a labda 1 1/8 inch-csel elkerülte a kaput.” A tréfás kedvű munkatárs másnap 123 mérföld 23 yard és 8 hüvelyk óránkénti sebességgel repült — a szerkesztőségből... KERESZTREJTVÉNY 1797 december 13-án született Heine, a nagy német költő. Olyan hidegség jellemezte egész magatartását. melyre mondhatjuk, hogy Heinében folyt. függ. 1., vízsz. 8., függ. 7. Ezek a beküldendő sorok. VÍZSZINTES: 1. Szerelmi kalandjaitól hírhedt olasz kalandor (Giacomo). 12. így, úgy latinul. 13. Elmérgesítették (a helyzetet). 15. Férfinév. 16. Vértanúk városa Erdélyben. 18. Egykori lovas katona, ércből készült védőruhája, névelővel. 19. Nagy dolog végbevivő- je, tárgy raggal. 20. Főzeléknövény. 22. Szabolcs megyei községbe való. 23. Házikó. 24. Lányom férje. 25. A fut ikerszava 26. AUR. 27. Kereskedelmi rövidítés. 28. Sérülés. 29. ...-zug, sikátor. 31. CAP. 33. iráni pénzegység. 35. Nótád. 37. Kelta néptörzs és nyelv. 3D. Éle betűi keverve. 40. Tevere neve a rómaiak idején. 42. A 22 .vízsz. betűi keverve. 43. Színjátszó, áttetsző ásvány. 4c Ilyen megkülönböztetés is van az élőlények között. 45. Fegyver románul. 47. Kapzsiság', mohó vágyakozás. 50. Német személynévmás. 52. Valaminek a zöme, közismert francia szó. 54. Élesztő. 55 Kép, raj (—’). 56. Birtokos rag. 58. Becézett női név. 59. Tisza menti község Jugoszláviában. 60. Mássalhangzó kiejtve 61. Zenei rövidítés. 6*2. Mennyei. 63. Zamat. 64. Késnek van. 65. Cselekvést jelentő szó. 67. Fekvésre szolgáló bútor. 69. A kormányzó, A hét akasztott c. regények írója keresztnevének első betűjével elől. FÜGGŐLEGES : 2 Légi, franciául. 3. Vissza: vékony, csavarodó szárú módosult levél a növényvilágban. 4. Asszonynév-végződés. 5. Sz-szel a végén déli nép. 6. A kereskedelem ügyfele. 8. Számnév. 9. Igevégződés. 10. Vissza: város az iNTSZK-ban. 11. Igen, angoluL 14. Három oroszul. 17. Az állat teszi a mezőn 12 órakor. 19. Ez nem íő tanácsadó. 21. Heveny gyulladás. 23. fenyőfajta. 28. Heine nagybátyjának keresztneve <ez tunk uunogaUa anyagilag). 29. Lócse- mege JO. Ilyen cső is van. 32. 1831-ben it! . költözött Heine (-—’). 34 Fél Icce. 35. Hiányzik egy kereke. ;y több van egy kerékkel. 3o. Nagy testű kutya. 38. Tojás németül. 40. ,,Fél” táblás! 44. SEY. 46. Azonos mássalhangzók. t8. Zri betűi keverve. 49. ...-bota. 51. Szigetlakó nép. 53. Mezőgazdasági eszköz 55. Olasz folyó. 57. NSZK kikötőváros. 59. Vadászkutya. 64. Tizenkét hónap. 65. Repülőgéptípus. 66. Helyhatározó rag. 68. YJ. A megfejtéseket december 22-ig kell beküldeni. Csak levelezőlapon beküldött megfejtéseket fogadunk el. November 30-i rejtvénypályázamegf ejtése: ,,Ajkam lezárt es hallgatag. A szürke égen pár madár száll, rám ritkuló fák hajlanak.” Nyertesek: Bogdányi Lószlóné, Borbély Gabriella, Cservenák Erzsébet, Fogarasi László és Lengyel Istvánné nyíregyházi, Ra- g'ány Lászlóné ajaki, Nagy Katalin baktalórántházi, Bakó Sán- dorné fehérgyarmati, özv. Vida Sándorné mátészalkai és Túri Sándor paszabi kedves' rejtvény- fejlőink. Nyertes rejtvény-fejtőinknek 3 db könyvsorsjegyet küldtünk fejenként. Aki a december 14-i sorsoláson nem nyer, a tulajdonában lévő könyvsorsjegyeket bármelyik állami, vagy szövetkezeti könyvesboltban, illetve antikváriumban névértékben beválthat — Lajoskám, látom ideje volt hazaérkeznem...