Kelet-Magyarország, 1969. november (26. évfolyam, 255-278. szám)
1969-11-30 / 278. szám
W olds4 KELET-MAGYARORSZÁG - VASÁRNAPI MELLÉKLET 1969. november 59. VADÁSZATON PoSihs Weekly karikatúrái) VILLAMOSON — Nem tudna hangosan olvasni? Sajnos otthon felejtet ten. a szemüvegemet. (A Schweizer Illustrierte karikatúrája) UTOLSÓ KÍVÁNSÁG _ Szeretném, ha szerepet cserélhetnénk... (Horvath László rajza) N. Ferri: lA hódítás iskolája Jól ismerek olyan férfiakat, akiknek tökéletes és biztos módszereik vannak a nők meghódítására. Néhá- nyan ajándékokkal halmozzák el az imádott nőt, de akadnak, akik kemények es durvák, azután léteznek olyan férfitársaink is, akiknek só- hajtozásaiktól és szerenádjaiktól hangos az utca. Közismert, hogy a férfiak ötlete, eredetisége a hódításban minden képzeletet felülmúl: általában mindanynyiunknak kialakult az a különleges módszere, amellyel leveszik lábukról az olasz nőket. Közöttük is kiemelkedik régi barátom, Pietro Paolo Mattino módszere, aki tudományosan pszichológiai tényezőkre építi fel mindig megfontolt szerelmi históriait. És természetesen mindenkor győztesen hagyja el a szerelmi viadal színhelyét. Vegyünk egy klasszikus Pietro Paolo Mattino történetet példaként: a derék és szenvedélyes Pietrónak megtetszik egy fekete hajú, ébenfaszemű signorina. Milyen módszert alkalmaz ilyenkor egy szerelmi ügyekben járatlan átlagember? Sétálni, esetleg moziba hívja a lányt. De Pietro nem ezt teszi — a holdfényben ragyogó tengerparton a falevelek susogását csak hallgassák a kontárok — afféle ósdi Don Jüanok —, ő fényes nappal megáll az autóbusz- megállóban a kiszemelt lány előtt és érzelgős hangon mondja: — Drága kisasszony, engedje meg, hogy közelebbről megnézzem a ruhácskáját. Oh, istenemre mondom, ilyen csodálatos francia modellt időtlen idők óta nem láttam, pedig a női divatban én kiváló szakértő vagyok! Mondanunk sem kell, a ruha olcsó konfekció, Milánóban gyártották. A megszólított leányzó elpirul, az elismerés hallatán és kissé zavartan válaszolja: — Uram, ön kitüntetett megszólításával. Ruháimat mindig magam varrom. Most már helyben vagyunk — gondolja a ravasz Pietro és közelebb lépve, folytatja: — Érthetetlen, kisasszony! Egyszerűen csodálatos, mint már bátorkodtam kifejteni! Tudja, van ebben a ruhában valami nem mindennapi. Elegáns, feltűnő, nem is csoda, ha a férfiak és nők megfordulnak ön után az utcán! Ezt néhány percnyi hallgatás követi, majd Pietro újabb lemezsablont helyez a hódítás és kakaskodás tananyagából kissé húsos ajkára: — Bocsánat, kisasszony, ha már megszólítottam és megismerkedtem önnel, beülhetnénk valahova, persze, persze, ha van számomra néhány perce, amelyet elrabolhatok. — Csakis az én számlámra, örömmel, uram! — így a lány. Ekkor újabb sakklépés következik. Pietro Paolo puhatolózva figyeli a kiszemelt lány minden pillantását, mozdulatát; biztosnak kell lennie abban, hogy milyen típusú férfinak áll erősebben ellen a lány: a muzikális, költői lelkületű, gyengéd férfinak, esetleg előnyben részesíti a zord, morcos, kissé durva ismeretleneket A válasz ugyanis ettől függ. ÉS iám, hősünk néhány pillanat alatt már döntött is. Hiába, az évtizedes, tökéletes gya-» korlat! — Igaza van, kisasszöny — mondja tehát Pietro Paolo, —, az emberek általában nem is tudják, hogyan kell a hölgyekkel bánni, hiszen ma már az egyenjogú nő valódi élettárs, azt hiszem, az elképzelésem erről már nem érdekli magát. A leányt természetesen érdekli, hogyne érdekelné és nagy kérlelések után tömören kifejti a már lázban égő Pietro: — Mindent szívesen el- magyarázok magának, kis-* asszony, este a lakásomon. Róma, Via Veronese, 59, ma* gasföldszint 3... És este, a csendes, nyugalmas legénylakásban, ahol senki sem zavar, — hacsak nem tekintjük zaklatásnak a házmestert, a háziasszonyt, az újságost, a porszívóügynököt —, Pietro kever két eredeti Pietro Paolo Mattino- féie koktélt, bekapcsolja a hangulatvilágítást (a fene egye meg, ez a lámpa még mindig ráz!), a lány mellé ül, akinek még a nevét sem tudja és halk muzsikaszó mellett megkezdi előadr--H, hogyan képzeli el a női egyenjogúságot... Fordította: Révész Mária Védőbeszédem Jurij Nyikolszkij: Helytelen igehasználat — A Holdon voltam — újságoltam megtértem után, örömteli és büszke arccal a feleségemnek, aki meleg tekintettel, forró csókkal és ezzel a szöveggel fogadott: — Megcsaltál-e gazember? — és iménti meleg tekintetét kutatóan fúrta az enyémbe... — Hogy tudsz ilyen csacsi- ságot kérdezni? Téged? Ugyan. S különben is, hol van a Holdon nő? — Szóval nincs nő? — A Holdon én voltam az első ember. Érted? S miután férfi vagyok, felelősségem teljes tudatában kijelenthetem neked, szivem, hogy a Holdon nincs nő. — Értem — nézett rám ösz- szevont szemöldökkel. Olyan szigorú lett az arca, mint egy szemüvegét otthonielejtett sebésznek az epeműtét előtt— leroskadtam a karosszékbe. — Érts már meg, az isten szerelmére! A Holdon voltam. A talpamon még most is ott a Hold pora... — Mi van a talpadon? — kapta fel a fejét a feleségem. — A Hold pora! — ordítottam. — Légy szíves, ne ordíts. Inkább töröld le a lábad attól a portól, most volt nagy- takarítás... Borzalmasak vagytok ti, férfiak. Az ember beleőszül a takarításba, s ti még a Holdról is képesek vagytok behozni a port a lakásba... ...És tisztelt bíróság, ezért fojtottam meg egyébként hőn szeretett feleségem. Kérem e körülmények tudomásulvétele után engem a vád alól jogos önvédelem címén felmenteni... Gyurkó Géza A barátom húsz nyelvet beszélt, én meg tizenötöt. Egyszer nála üldögéltünk, teát iszogattunk. Néztem a barátom feleségét, aki az asztalról szedte le a feleslegessé vált edényeket, — s aki anyanyelvén kívül egyetlen nyelvet sem ismer. — Tudod, micsoda nő volt? Valóságos álom! — kiáltott fel a barátom japánul. — Igazi szőke baba, és a szemei! Az alakja csinos, tartása, járása kellemes — egészítette ki franciául. — Na és mi történt? — kérdeztem hindu nyelven. — Meghívtam egy étterembe — folytatta arabul. — Ittunk, kacarásztunk, táncoltunk, enyelegtünk, — hadarta barátom olaszul. Aztán hazakísértem. — Kedvesem, a kalandjaidról áradozhatnál máskor isi — szólt a felesége. Nekem torkomon akadt * falat, a poharat feldöntöttem. — Miféle kalandokról beszélsz? Az olasz nyelvben előforduló helytelen igehasználatról folytattunk eszmecserét... — morogta barátom, s a kediező pillanatban azt súgta nekem, a zulu nyelv egyik dialektusában: — Csak az anyanyelvén tud és mégis mindent megértett. — Ez az éles felfogóképesség! — kiáltottam fel törökül. — A helytelen igehasználat a férjem gyengéje, — mondta a háziasszony felém fordulva. — Amikor erről beszél, a szeme mindig, titokzatos fénnyel csillog. Fordította: Sigér Imre — Tehát nem csaltál meg a Holdon, mert ott nincs nő. Ha lett volna, megcsaltál volna. A te hűséged nem lényeKERESZTREJTVÉNY gedből, az irántam érzett... — Állj meg! — riadtam meg kétségbeesve... — Mit akarsz kiforgatni? Megjövök a Holdról, én, az első ember, és akkor te... — ...igen, és akkor én jogosan háboroghatok, mint anya, asszony, feleség... mert igenis, a te hűséged ezek szerint nem a lényegedből, az irántam érzett szerétéiből fakad, hanem egy objektív helyzetből. Ha mondjuk a Marson lettél volna, akkor megcsaltál volna. — Könyörgöm, ne őrjits! — nyögtem fel átkozva a pillanatot, amikor visszatértem erre a földre, ahol ez a rettenetes nő él... — A Marson nincs élet, tehát ott sincs nő... — Akkor a Jupiteren — makacskodott nejem. — A Jupiteren sincs... — A Venuson sincs, és ha megőrülsz a dühtől, a Plútón, a ‘Merkúron, a Szaturnuszon, és az Uránuszon sincs élet és nincs nő — üvöltöttem vörösen a méregtől. — Tehát te képes voltál a naprendszert elhagyni, csak hogy megcsalj... Mert neked nem az asztronautika fontos Most leleplezted magad — fa■ kadt könnyekre, miközben a női logikától fejbe kólintva Kosztolányi egyik őszi verséből idézünk a beküldendő vízsz. 1., függ. 1. és 14. sorokban. VÍZSZINTES: 1. „A néma őszi tájra nézek...’* (folyt, a beküldendő sorokban). 12. Bibliai személy. 13. Tojásból, tejfölből, mustárból készült mártás. 15. Helyhatározói kérdőszó. 16. ZST. 18. Romboló erejű forgószél Kelet-Azsiában. 19. Negyvenöt római számmal. 20. Dédapám apja. 21. Becézett női név. 23. MŐED. 24. Figura egyik fele. 25. Egy-két lóerős közlekedési eszköz! 26. Női név. 27. Kicsinyítőképző. 29. Kedves, öreg bácsi. 30. Ifjúsági magazin. 32. Ritka férfinév. 33. Lekvárban van! 35. Gyógyászati kábítószer. 36. Holland város. 37. Táplálék. 39. Általános iskolai taneszköz. 41. Árvízvédelmi töltések. 42. Te németül. 43. Háziállat névelővel. 46. Mezőgazdasági eszközök. 50. Visszafog! 52. Egy ország lakossága gyűjtőnevén. 53. ANL. 54. Foszfor és kén vegyjele. 56. Igazságügy-miniszterünk. 58. Egyik szülő. 59. Esőben álló. 61. Katonai szállítóoszlop. névelővel. 62. Államtanács a régi Törökországban, illetve Romániában. 63. Államférfi az EAK- ban. 65. Sál betűi keverve. 66. Téli csapadék. 67. ANÁK. FÜGGŐLEGES: 2. Iráni település az Ománi- öböl partján. 3. Víznyerő hely. 4. Rangjelző. 5. Lant végek! 6. Kevert tea: 7. Valamin átkel, köl- tőiesen. 8. Elhelyezhető a tetején. 9. Becézett Gertrud. 10. SH. 11. A tavasz jöttét jelző virág. 17. Ruhauszály. 21. A Tisza bal parti mellékfolyója Észak-Erdélyben. 22. Régi űrmérték. 24. Kifordított. 26. Pinceszag. 28. Ügyiratok. 31. Enyém, latinul. 34. Mezőgazdasági munka. 35. Pest megyei község. 38. Kis ház. 40. „A” mocsár. 43. Járműtartozék névelővel. 44. Indíték. 45. A várostól messze magányosan épült településre. 47. Kapus.'48. Puha fém. 49. Heves megyei város. 50. Portugál gyarmat Nyugat-Indiában. 51. Valaminek a nyitja, megoldása. 55. Fiatalok köszönése. 57. Csende m magába mélyedő. 58. Verdi opera. 60. Kevert köztartozás!! 62-. Skálahang'. 64. Kettőzve: verés ígérete a kisbabának. 66. HL. A megfejtéseket december 8-ig kell beküldeni. Csak levelezőlapon beküldött megfejtéseket fogadunk el! November ló-i rejtvénypályázatunk megfejtése: „Tócsába lép a szél Füttyent és tovafut, Hirtelen megfordul S becsapja a kaput.’* Nyertesek: Balogh Balázsné, Kováts Istvánná, Lőrinczi And- rásné, Rácz Edit és Rostás Róza nyíregyházi, Nagy Mózesné buji, Barkász Anna csengeri, Kokas Sándorné nyírbátori, Kulcsár Sán- dorné nyírbogdányi és Győrfiy Bertalanné vásárosnaményi kedves rejtvényfej tőink. A nyereménykönyvek helyett, most is, mint az elmúlt héten, 3 db könyvsorsjegyet küldünk, minden nyertes rejtvényfej tőnknek, egészen december 13-ig. Aki a december 14-i sorsoláson nem nyer, a tulajdonában lévő könyvsorsjegyeket bármelyik állami, vagy szövetkezeti könyvesboltban névértékben beválthatja.