Kelet-Magyarország, 1969. szeptember (26. évfolyam, 204-226. szám)

1969-09-21 / 219. szám

W »Ms! KELET-MAGYARORSZÄG - VA” 4RNAPT WELLftCLSri Í9W. szeptember Sf. KÉSEI FELISMERÉS — Most már be keif fejeznem, mert ha nincs kész a va­csora, a férjem nagyon dühös lesz! (A Wochenpress karikatúrája) Diszkrét mérés (A Schweizer Illustrierte karikatúrája) Dilettáns (Trunkó Barna rajza) Art Buchwald: (ftfára férj Elmentem megnézni a Hel­lo Dollyt, a nagy sikerű musi­calt, Channinggal a főszerep­ben. a washingtoni utolsó előadásán, mielőtt még a da­rab a Broadway re került vol­na. A szereplőket a zenét a kosztümöket, a rendezést csak dicsérni tudom, minden remek volt, kivéve a nézőket. Különösen begyemben van az a hölgy, aki éppen mögöt­tem ült. Nemcsak mindent elkövetett, hogy tönkrete- gye az estémet de majdnem felborította a házasságomat is. Ez a hölgy egyike volt azoknak az elállíthatatlan fe- csegőknek, akik — úgy lát­szik — mindig kinyomozzák, hová váltok jegyet, és azután úgy intézkednek, hogy min­dig mögém kerülhessenek. A hölgynek borzasztóan tetszett az előadás. Valahány­szor Miss Channing énekelt, odafordult a férjéhez: „Hát nem csodás?!”, „Jaj, de édes!”, „Milyen szép ruhája van!”, „Helyes kis szám, ugye?”. És így tovább. Mielőtt vége lett volna az első felvo­násnak, már falra akartam mászni, ami — valljuk be — kínos feltűnést keltett volna a színházban. — Megőrjít engem ez a nő — mondtam a feleségemnek. — Ne csinálj semmi sza­márságot — figyelmeztetett ő. — Meg tudnám ölni — — Vigyázz, mit csinálsz — mondta feleségem fenyegető hangsúllyal. Amikor az első felvonás végén a függöny legördült és kimentünk az előcsarnokba, így szóltam a feleségemhez: — Jól megmondom ennek a nőnek. — Nem. — Miért? — Mert az nekem lenne kínos. — Ha megmondom neki, hogy fogja be a száját? Ki­sebb leszel te attól, ha fel­szólítom. hogy maradjon egy kicsit csöndben? — Kellemetlen feltűnést keltenél. — Ez a szörnyű nő min­denkinek elrontja az estéjét, aki a környéken ül, Ha szó­lok neki. csak hálásak lesz­nek. Én pedig valóságos hős. — Ha szólsz neki, elrontod az estémet. — Ha pedig nem szólok, akkor a sajátomat Miért fél minden feleség attól, hogy a férjük kínos helyzetbe hozza őket? Ha ezzel a nővel egy áruházban akadnál össze pél­dául kiárusításkor, akkor ha­bozás nélkül eltaszítanád, hogy könnyebben érj a pult­hoz. Akkor miért véded őt a színházban? — Mert nem tehet róla — mondta a feleségem dühösen. — Én sem. Az ember azt hinné, hogy a férje legalább el tudja hallgattatni. — Te is elhallgattatnál en­gem. ha beszélnék előadás alatt? — Hát persze. — Jellemző rád. — Mi köze ennek a ször­nyű nőhöz? — Csöppet sem lennék meglepve, .ha pofonvágna, mert rászóltál. Megszólalt a csengő, és el­foglaltuk helyünket. Amint Miss Channing szín­re lépett, a nő megint rá- kezdte. Hátrafordultam és így szól­tam hozzá: — Lenne olyan kedves egy pár percig hallgatni, hogy értsünk valamit ebből a szö­vegből? A bestia elsápadt, a felesé­gem még jobban. — George, ez a férfi sérte­get — mondta a bestia a fér­jének. — Kellett neked... — súg­ta a feleségem. George, a férj, vagy 190 centi magas volt, és majd­nem száz kiló. Előadás után a széksorok között, utánam jött. Amikor az ajtóhoz ér­tem, galléron ragadott és el­kapta a kezemet. — Köszönöm, uram! — mondta. — Én nem mertem. Raáb György fordítása Belső feszültség Feszülten figyel az író. De semmi, de semmi... Golyóstolla komoran szán­totta a papírt — Ottilia kartársnő magá­ra nyitotta a gázcsapokat __ Megint figyelt Odakint csak a kukák ricsajoztak. A mester egyetlen megve­tő vonással semmisítette meg Ottilia kartársnőt Káromkod­va írta. — És elpusztult egy ország. Döbbenetes csend vette kö­rül a mestert. A végromlás halálos némasága Vicsorogva kerekítgette be­tűit. — Aztán a földrész is ki­halt. Még a baktériumok is elpusztultak. Érezte a mester, hogy pá­lyája csúcsán van. E műve komor jóslat a könnyelmű, dáridózó emberiség számára. Teljes tüdővel szívta be az alagsorból feláramló hagyma­szagot — Megdöglött a naprend­szer is... Csöngettek. Ugrott is a mes­ter, mint a bolha Az jött, akit várt Kicsit buta képű fickó ácsorgott kint. Rigli. — Bocsánat, de kicsit be­rúgtam* — Nem tesz semmit,, kedves Rigli úr — hajlongott a mes­ter. — A fiatalság bolond­ság ..! Rigli dúdolt. A mester át­vette. — Hát ehhez kéne nekem egy marha jó és hülye szöveg, mesterkém. — Máris — görnyedt asz­talára a felvillanyzott mes­ter, mint egy szolgálatkész íródeák. — Gyönyörű a világ — da­dogta Rigli, a slágerszerző. Szívből bólogatott a mes­ter. Amióta betoppant Rigli Jenő, azóta megint hinni tu­dott az emberiség hatalmas jövőjében. Darázs Endre Az 1969—70-es tanévre PÓTBEISKOLÁZÁST TARTUNK ipari tanulók részére az alábbi szakmákban: KŐMŰVES, ÁCS, BETONOZÓ ELEMGYÁRTÖ, FESTŐ TAPÉTÁZÓ BURKOLÓ, ÉPÍTŐIPARI FEHÉRMUNKA. MŰANYAGBURKOLÓ- PARK ETTAS. Otthonban történő elhelyezésről, teljes ellátásról gon­doskodunk, ösztöndíjat fizetünk. Munkaruhát és bakancsot adunk. Jelentkezés sürgősen személyesen vagy Írásban: a 43. sz. Állami Építőipari Vállalat szakoktatási csoportjánál. Bp XI.. Dombóvári út 19. (4—41—43_47-es villamossal.) (HV—126) lAzomali belépéssel alkalmazunk KŐMŰVES, ÁCS TETŐSZIGETELŐ, CSŐSZERELŐ, VfZ- GAZ-FÜTÉSSZERELÖ, LAKATOS. HEGESZTŐ SZAK­MUNKÁSOKAT. ŰT-CS ATORN AÉPÍ TŐKET, KUBIKOSO KAT, KUBIKOSBRIGÄDOKAT, FÉRFI SEGÉDMUNKÁSO­KAT. Bérezés teljesítménybérben, szállás, napi háromszori étkezés, minden szombat szabad szombat. Jelentkezés személyesen - levélben Dunaújváros, Béke tér 3­26. Állami építőipari vállalat Hexensussz Erzsi fellépése jő! sikerült, csak amikor lelépett a szék­ről, akkor történt a baj, mert a derekába beleállt a „hexen­sussz”. A férjének kellett az ágyhoz támogatnia. Manci néni azonnal átjött a szomszédból és hozta ma­gával a Gerozán kenőcsöt Biztatóan mondta: — Tudod, Erzsikém, ez ne­kem is, meg a Gézának is mindig használ. Csak ne mo­zogj, majd én bekenlek vele Erzsi nem mozdult, de a kenést végigjajgatta. Pár perc múlva megérke­zett Hajnalka, a másik szom­szédasszony is. — Hoztam néhány Algo- pirint, — mondta —L ez ne­künk csodát szokott tenni. Nyugodtan szedjen belőle Er­zsiké, majd meglátja, milyen jó lesz. Erzsi engedelmesen bevett egy tablettát. Manci néni éppen befejezte a kenést, amikor bejött Eszti, a har­madik szomszédasszony. Or- vosságos fiolát hozott. — Acitofozán, ilyesmire a legjobb. — És belenyomott egy szemet az Erzsi szájába^ mielőtt még megszólalhatott volna Ezután a három szomszéd» asszony több száz esetet me» sélt el a derékfájásról. Ép» pen a háromszázötvenhetedils történetet kezdte mesélni Haj» tialka, amikor csengettek. Megjött Erzsi anyukája. Amikor megtudta, mi tör» tént, azonnal közölte a gyógy» írt: — Erre jó meleg fürdő kell, az majd kihúzza. Kiment a fürdőszobába. Pár pillanat múlva már hal» látszott a víz csobogása — Mindjárt fürödhetsz, kis» lányom — mondta, miután visszatért. — Ne félj, hol» napra már el is felejted, hogy fájt a derekad. Azóta négy nap telt eL Erzsi, úgy látszik, nem volt elég feledékeny, mert még mindig fáj a dereka De most már a szomszédasszo» nyok nem látogatják. Nehez» telnek Erzsire, mert nem gyógyult meg az ő gyógysze» reiktől, sőt egy hét után or» vost is hivatott. (v. L) 1791. szeptember 31-én született Széchenyi István a magyarorszá­gi reformmozgalom megindítója. 1842-ben Irta róla Kossuth töb­bek között a vizsz. 1., függ. 13. és vizsz. 39. sorokat. Ezeket kell beküldeni. VÍZSZINTES: 13. Földtörténeti középkor. M. Isten vele, franciául. 15. MPÜ! 16. Olajbogyó. 17. „Kevert” bor. 18. Mértéktelenül iszik. 19. Két végén kihegyezett cca. 10. cm. hosszú fadarab, egykori kedves gyerekjáték. 20. Afrikai országból való. 22. Milyen költőiesen. 23. Az achát egyik fajtája. 25. Gép­kocsimárka. 27. Csodálkozást ki­fejező felkiáltás. 29. Kezével nyújtotta. 31. Színművészünk (Attila). 32. Tág. 33. Görög betű, névelővel. 35. Szövetségi állam az USA-ban 37. Menyasszony. 38. Eszme, gondolat. 40. Város Auszt­rália keleti szélén. 41. Irodai ka­pocs. 43. Hanoiban van! 45. Friss. 46. Csont, latinul. 47. Téli sport, névelővel. 49. Részes eset rövidí­tése a latinban. 51. Neves építé­szünk monogramja. 52. Szicíliai település a Notoi-öböl közelében. 53. Erkölcsi szabály (—’)• 55. A legrégibb görög jóshely. 58. Vi­lágszerte Ismert, neves? 60. Le­vonta a tanulságot 61. Régi űr­mérték. 63. Város Jugoszláviában. 64. Ibolyaszin (+’) 65. Ausztráliai város a Lachlan folyótól északra. 67. .Hangtalanul” kerül. FÜGGŐLEGES: 2. Kínai teherhordó. 3. A koor­dináta rendszer kezdőpontja. 4. Település az USA-ban a Hudson folyó mentén 5. Indulatszó. 6. Köztartozást. 7. Nem játszó, de a kártyázást figyelő személy. 8. Véres kezű római császár. 9. YU. 10. Magas polcról magához vesz. 11, Kilencszázkllencvenöt é» ötszáznegyvenkilenc római szám­mal. 12. Sértetlenül. 20 Egészen különleges. 21. Labdajátékokban, ütés, dobás és az elért pontszám, eredeti francia írással. 24. Női név. 26. Plafon egyik fele! 28. Re­cés. 30. Verdi opera, 31. Sport- fogadás. 32. Fizikus, a kripton töltésű Izzó feltalálója (Imre, 1891—1944). 34. Vissza: minőség­ellenőrzés. 36. Elhatárolt övezet. 37. Varróeszköz, névelővel. 42. A gerincesek testében van. 44. {Jem éppen becézett Mária. 47. Utazási irodánk névelővel. 48. Becézett női név. 49. Penészes pinceszag. 50 Kártyajáték. 52. Kongói ál­lamférfi volt, Lumumba halála után (+’). 54. Bélpoklosság. 56. Kitanít. 57. A legerősebb ütőkár­tya a függ. 50 kártyajátékban. 59. Bács megyei község. 61. Mű­vészet latinul. 62. Fennkölt hangú költemény. 65. Telek szélek. 66. Lavórban van! A megfejtéseket legkésőbb szep­tember 29-ig kell beküldeni. Csak levelezőlapon beküldött megfejtéseket fogadunk eL Szeptember 7-1 rejtvénypályáza­tunk megfejtése: „Fejem fennálltáig lészek én veletek, Esküszem seregek élő istené-, nek!” Zrínyi, a költő. Nyertesek: Babik Lászlóné, Csa­ba Mária, Garai András, Kovács Mária és Tomasovszki Ilona nyír­egyházi, Nagy Márta győrteleki, Tiba Györgyné kántorjánosi. Kardos Józsefné, Tóth Lajosné nyírbátori és Gunics Gyöngyi újfehértói kedves rejtvényfej- tőlnk. A nvereménykönyveket postán elküldtük. Átadás előtt lévő épületeink takarítási munkálatainak ELVÉGZÉSÉRE LEHETŐLEG HELYBELI NŐI MUNKAERŐKET SÜRGŐSEN FELVESZÜNK. ÉPÍTŐIPARI KTSZ NYÍREGYHÁZA, Selyem utca 45. sz. KERESZTREJTVENY

Next

/
Thumbnails
Contents