Kelet-Magyarország, 1969. január (26. évfolyam, 1-25. szám)
1969-01-30 / 24. szám
*. etoaä kelet-magyaporszagi fW9 Jan«#* ft, \ Külpolitikai összefoglaló @ A DM'F egyhetes tűzszünet! javaslata § Saigon egyelőre hallgat (Ül De Gaulle és Vasszer a Közel-Keletről Miközben a világ most minuenekelőtt a párizsi tár. gyalusokra ügyel, Vietnamban folytatódnak a harcok — és mind súlyosabbak lesznek £z amerikai veszteségek. Nyugati hírügynökségek beszámolnak az amerikai hadvezetésnek arról a beismeréséről, amely szerint a DNFF harco. ló alakulatai egész Dél-Viet- nem területén egyre hatékonyabb légvédelmi eszközökkel rendelkeznek. Az új esz. tendőben a szabadságharcosok 23 harci helikoptert és 8 más amerikai repülőgépet semmisítettek meg — tűnik ki a jelentésből, amely összegzésül hangoztatta: „ezek a veszteségek — tekintve a harci cselekmények korlátozott voltát — viszonylag nagyok”. A világsajtó egyébként vezető helyen közli a Dél-vietnami Nemzeti Felszabadílási Front rádiójának azt a bejelentését, amely szerint a DNFF egyhetes tűzszünetet léptet életbe a február 17-ére esó nagy vietnami ünnep, a holdújév. az úgynevezett tét alkalmából. Saigon egyelőre nem nyilatkozik arról, viszonozza-e a szabadságharcosok gesztusát. A jelekből ítélve könnyen lehet, hogy a döntés nemleges lesz. Saigoni körökben ugyanis hangsúlyozzák: „az 1968-as kedvezőtlen tapasztalatokat”. Ezzel arra utalnak, hogy tavaly a DNFF közvetlenül a tet-tűz- szünet lejárta után lendült nagy offenzivába, amely nagy veszteségeket okozott az amerikaiaknak és a saigoni kormány egységeinek. Arról azonban nem szólt a saigoni fáma, hogy tavaly a Thieu-re- zsim és Washington szegte meg sorozatosan a tűzszünetet A tet-tűzszünct saigoni dilemmájával kapcsolatban máris látványos nézeteltérés mutatkozik a rendszer vezetői között Ky aleinók, a Párizsban tárgyaló dél-vietnami delegáció vezetője — mint mái több ízben korábban is — ismét függetlenítette magal Thieutól — és egyértelműen kijelentette : a saigoni kormány „kétségkívül” viszonozza a DNFF tűzszüneti gesztusát. Saigonban ugyanakkor az aleinók nyilatkozata után siettek megerősíteni, hogy az üggyel kapcsolatban még semmiféle döntés nem született A Távol-Kelet mellett mindenekelőtt változatlanul a Közel-Keletre irányul a nemzetközi közvélemény figyelme. De Gaulle tábornok a francia minisztertanács ülésén ismét kifejtette azt a tételét, amivel a Szovjetunió is egyetért: hogy az egyre súlyosabb konflikust nemzetközi közbelépés nélkül aligha lehet megoldani. Egyetlen megoldás lehetséges — hangoztatta az államfő' — a négy nagyhatalom álláspontjának egyeztetése és ennek alapján nemzetközi közbelépés. Csak a nagyhatalmaknak van lehetőségük arra, hogy megállapítsák a megoldás módozatait, azokat elfogadásra javasolják az ENSZ-ben és garantálják az így születő határozatok végrehajtását — hangoztatta végül De Gaulle. Nasszer, az EAK elnöke ugyancsak elemezte a jelenlegi helyzetet az arab szakszervezetek 4. kongresszusán, amelyen 43 külföldi küldött, ség, köztünk hazánk delegációja is részt vett. Az 1917-es hatnapos háború — mondotta a többi között Nasszer — csak előjátéka volt egy olyan küzdelemnek, amely távolról sem ért végett. A béke — hangsúlyozta Nasszer — nem lesz azonos az imperializmus és ügynökei előtti behódolás- sal. Bíró József megbeszélése Patolicsevvel Moszkva (TASZSZ): Nyikolaj Patolicsev, szov. Jet külkereskedelmi miniszter szerdán megbeszélést tartott Bíró József magyar külkereskedelmi miniszterrel, aki kedd óta Moszkvában tartózkodik. Megvitatták a két ország 1969 évi kereskedelmi :----------ixaur " ■■ii' a f forgalmának néhány kérdését. Pénteken várható az ez évi árucsereforgalomról szóló jegyzőkönyv aláírása. A baráti légkörű megbeszélésen megvitatták a szovjet—magyar kereskedelmi kapcsolatok továbbfejlesztésével kapcsolatos kérdéseket is. Ez történt Sztálingrádnál Egy katonai tolmács visszaemlékezései Szavei-iemeni tárgyalások Szovjet—dél-jemeni tárgyalások kezdődtek szerdán a Kremlben Nyikolaj Podgornij, a szovjet Legfelső Tanács elnökségének elnöke, Dmitrij Poljanszkij első miniszterelnök-helyettes és Kahtan El- Saabi, a Dél-jemeni Népi Köztársaság elnöke között. Szovjet részről a megbeszéléseken részt vett Nyikolaj Patolicsev külkereskedelmi miniszter, Szemjon Szkacskov, a külföldi gazdasági kapcsolatok állami bizottságának elnöke és több más hivatalos személy Dél-jemeni részről részt vesznek a tárgyalásokon az elnök kíséretében lévő személyiségek és a Dél-jemeni Népi Köztársaság moszkvai ideiglenes ügyvivője^ Cschszlo vaktában megalakult a nemzetgyűlés két kamarája Prágában szerdán került sor az államhatalom legfelső szei-veinek, a szövetségi gyűlés két kamarájának, a népi gyűlésnek és a nemzetek gyűlésének alakuló ülésére. Az ülések közös fő feladata az elnökségek és bizottságok megválasztása, valamint 20—20 tag delegálása volt a szövetségi gyűlés elnökségébe. A népi gyűlés elnökévé — a CSKP KB javaslata alapján — Jóséi Smrkovskyt válasz, tották meg 188 szavazattal 85 ellenében. A nemzetek gyűlésének elnökévé dr. Dalibor Hanest választották 134 szavazattal. egy érvénytelen szavazat ellenében. A szövetségi gyűlés elnökét csütörtökön választják meg. Amerikai hadgyakorlat Szerdán kora reggel Gra- fenwöhr—Vilsekc térségében, a csehszlovák határtól mindösz- sze 40 kilométerre megkezdődött az amerikai hadsereg nagyszabású hadgyakorlata. A február 4-ig tartó hadgyakor. laton mintegy 17 ezer, részben Amerikából átszállított katon; vesz részt Mint a TASZSZ bonni tudósítója rámutat, a szocialistr országok határai közelében folyó hadgyakorlatot katona megfigyelők a NATO érődé- mostrációjaként értékelik. Nagy érdeklődéssel figyelik r hadgyakorlatot a Bundeswehr vezetői. Schröder hadügyminiszter több tábornok kíséretében még a hadgyakorlatok megkezdése előtt két nappal látogatást tett a helyszínen. A Központi Sajtószolgálat részére írta: V. Sztyepanov ta.taiékos százados, a Sztálingrádnál harcolt 7. gárdahadsereg törzskarának tolmácsa. 4. mAtn Ziel!” Magunk mögött hagytuk az ellenséges katonák első félkörét és odaléptünk a másodikhoz. A németek meg sem mozdultak. Es egyszeriben a sorból kilépett egy tiszt. Le. fordítottam Laszkin szavait, aki elmondta, kicsoda és miért jött. A tiszt bizalmatlanul méregette a kis alacsony embert, aki szakasztott olyan bundát és ugyanolyan halina- csizmát viselt, mint a csoport többi tagja. Laszkin semmi, ben sem hasonlított tábornokra, hacsak valaki nem figyelt fel tábornoki szőrme- kucsmájára és a rajta levő kör alakú kokárdára. Erőteljes hangja azonban megtette a magáét Vezényszavak pattog, tak, a sor kettévált és miután utat engedett számunkra, ismét összezárult. A kapun áthaladva tágas belső udvarba kerültünk, ahol fegyveres katonák és tisztek tolongtak. Egyesek álldogáltak, mások hevenyészett ülőalkalmatosságokon pihentek, voltak, akik féllábon táncolva próbáltak valamennyire fel. melegedni. Az udvar jobb sarkában lépcső látszott, amely pincébe vezetett. A bejáratnál elkülönülve hitleristák álldogáltak géppisztolyokkal felszerelve: Paulus sze. mélyes testőrsége. A külső őrség egyik tisztje előttünk haladva leszaladt a pincébe. Nyomban utána egy másik tiszt lelent meg. Magas termetű volt, arca gondosan megborotválva, a nyakán: a lovagrend vaskeresztje tölgyfakoszorúval és brilllánsok. kal. Ez volt a hitleri hadsereg legmagasabb kitüntetése. Ösz- szecsapta bokáját és meglepő A japán parlament alsóházának plenáris ülésén szerdán Narita, a Japán Szocialista Párt elnöke, felszólalásában élesen bírálta a Szato-kor- mány kül. és belpolitikáját. Követelte, hogy a kormány érje el Washingtonnál az amerikai stratégiai bombázók eltávolítását Okinawáról és annak megszüntetését, hogy a szigeten törvénytelen módon az amerikaiak parancsolnak. Narita az ország legnagyobb ellenzéki pártjának nevében követelte Okinawa Japánhoz való visszacsatolását, az ameudvariassággal mutatkozott be: „Adam ezredes, von Paulus tábornagy személyes adjutánsa.” Értetlenül néztünk egymásra: „Talán azt akarta mondani, hogy Paulus vezérezredes?” jegyeztem meg. A sors iróniája. A találkozót megelőző éjszakán, a sztálingrádi áruház pincéjébe megjött Hitler rádióüzenete, amelyben a Führer szerencseki vánatait fejezte ki Pau- lusnak abból az alkalomból, hogy megkapta a Reich legmagasabb katonai kitüntetését Ez volt az utolsó távirat, amelyet a 6. hadsereg törzskara Berlinből kapott Válaszul Paulus közölte, hogy kapitulál. Adam rendíthetetlen udvariassággal invitált bennünket a pincébe, de azt indítványozta, hogy fogjuk meg egymás kezét. „Lent nálunk ugyanis sötét van” — fűzte hozzá. Elég sokáig bolyongtunk az áthatolhatatlan sötétségben az áruház egykori föld alatti raktárainak labirintusaiban. Olykor szentjánosbogarakhoz hasonlóan fel-felvillantak a pislákoló zseblámpafények. Adom ezredes egyszercsak megállt. „An Ziel”. (Célhoz értünk) — mondta valami oknál fogva majdnem suttogva, és feltárult előttünk a kiszűrődő fény által megvilágított ajtó. Beléptünk. A helyiség meglehetősen tágas volt. A jobb sarokban kissé ferdén nagyméretű íróasztal állt. Rajta zöld lámpaer- nvős petróleumégő. Az asztalnál. arccal a bejárat felé, tábornokok ültek. Ahogy beléptünk. lassan felálltak és mozdulatlanságba merevedtek. Ünneplő és rendjelekkel díszített, aranyos súgásokkal teletűzdelt e even ruhájukban, övükben pisztollval, eondosan meghorptvált, de a kimerültségtől sáreás-zöld áhrázattal, feszült, várakozással tekintettek ránk. Megpróbáltam felrikai támaszpontok felszámolását. Rámutatott, hogy rendkívül veszélyes a japán—amerikai „biztonsági szerződés” melynek érvényességét a japán kormány meghosszabbítani szándékozik. Narita hangsúlyozta, hogy a vietnami háború tapasztalatai is azt mutatják: a japán—amerikai „biztonsági szerződés” egyáltalán nem járul hozzá Japán biztonságának megteremtésé, hez, ellenkeződeg, növeli an nak veszélyét, hogy a háborúba Japánt is bevonják. Mindezek alapján a szerződést haladéktalanul fel kell bontani. ismerni közöttük PaulusC Laszkin tábornok odalépett az asztalhoz, hangosan és ka« tona módjára tagoltan bemutatkozott, majd felém fordulva hozzáfűzte: „... és • kíséretemben levő személyek". Az ezredes bemutatta a másik oldalon felsorakozott tiszteket. Paulus nevét azokban nem említette. Szeretnék személyesen Fan. lus úrral beszélni — követelt« erélyesen Laszkin. Az asztal mögül előlépett egy magas, kimért, még mindig fiatal tábornok, érces hangon jelentette: „Roske vezérőrnagy vagyok, a 71. lövészhadosztály parancsnoka. Von Paulus tábornagy úr lemondott a parancsnoki tisztségről és minden hatalmat rámruházott. A tábornagy úr közép-európai idő szerint tíz órakor jelen... meg, és a megadásról folytatandó tárgyalások vezetésével engem bízott meg..." — Nem azért jöttem, hogy tárgyalást folytassak a.kapitulációról, hanem azért, hogy elfogadjam a megadást — szakította félbe Laszkin. Nyomban ismertette a kő* vetéléseket: a német parancsnokság azonnal parancsot ad mindkét hadseregcsoportnak a tűz beszüntetéséről, szervezet* ten, lista szerint átadja képviselőinknek az egységek teljes személyi állományát é* harci felszerelését. A legyőzőitek számára ne» marad más, mint a beleegye. zés. Roske azonban rnegja* gyezte, hogy parancsnoki hatalma csak a déli hadsereg* csoportra terjed ki. Az északt hadseregcsoporttal Paulua utasítására minden kapcsolatot megszakítottak. Rosk* nyomban megpróbálkozott aa* zal, hogy ellenköveteléseket támasszon. így például köve. telte, hogy a tiszti állomány* nak hagyják meg a személyi fegyvereket a tiszti kardot é* a tiszti rendjeleket... Laszkin újra erélyesen félbeszakította és emlékeztette a január 8-án történtekre. A szovjet parancsnokság akkor jóval megtisztelőbb feltételek között ajánlotta fel az ellenség* nek a kapitulációt. Egy pontban megszületett a megegye, zés Laszkin a szovjet parancsnokság nevében ígéretet tett arra, hogy garantálja a hadifoglyokkal való emberséges bánásmódot, az azonnali orvosi segítséget, a betegek éa a sebesültek gondozását. Ezután Roske az írógépbe* ült és masa gépelte le a német csapatokhoz szóló parancsot. A parancs szentimentális kifejezésekből állt és a következő szavakkal fejeződött he: „Jövendő sorsunkat a jó Istenre bízzuk..." (folytatása következte) Narita beszéde a japán parlamentben A gyűlölet ellenfele Regény Eötvös Károlyról Gerencsér Miklótt 35. A főszerkesztő valóban friss volt. Szőkén, jólápoltan virult a gyűrött szobában, Eszter- házy-kockás nyári ruhája, fehér szalmakalapja, feketelakkos sétapálcája egy csipetnyi volt a pesti korzóról és a bécsi Ringről, fényesre kefélt haja a brillantin divatos szagát árasztotta — Bocsánatot akarok tőled kérni, kedves Károlyom. Fiaskó volt az a kis cikkecske a nyíregyházi tartózkodásodról. Csak a megjelenés után jutott tudomásunkra, hogy a vizsgálóbíró úr távirata invitált ide. Ugye nem fogod fel tragikusan? Ez bizony durva ostobaság volt, ügyetlen mosakodás és primitív álszenteskedés. Eötvös többet várt Verhovaytól. Ekkora butaságot mégsem hitt cl róla, bizonyos volt afelől, hogy a mellőzhető bocsánatkérés csak ürügy az ajtónyitásra valami súlyosabb ok előtt Vidáman megdörzsölte kopaszodó koponyáját — Egyáltalán nem fogom fel tragikusan. Soha ne írjatok rólam gorombábban. Ami pedig az ittlétem jogosságát illeti, különb támaszom is van, mint a vizsgálóbíró távirata. Törvényeink oltalma, bármilyen csekély mértékben is, de kiterjeszkedik a védői tevékenységre. Eléggé csodálatos, hogy a vád pártolói nem tudnak ebbe belenyugodni. Verhovay fúrcsa következetlenséggel bátorításnak vette a nem éppen hízelgő feleletet. Leült Eötvössel szemben a kerekasztal mellé, fürge keze a megsáigult terítő horgolásmintáin babrált. — Nos hát, beszéljünk világosan. Alig férhet hozzá kétség, hogy engem is a vád pártfogói közé sorolsz. Jól teszed. De nem a védő jogaid azok, amibe nem tudok belenyugodni. Egészen más okozott nekem igazi megdöbbenést Elhallgatott, várakozón és bíztatóan fürkészte a Vajdát, mint aki reméli, hogy kitalálják gondolatait «—' Te mondtad az előbb, hogy beszéljünk világosan —- jegyezte meg Eötvös minden érdeklődés nélküL — Mindenekelőtt szeretnélek biztosítani a legteljesebb rokonszen vemről. Függetlenül a különböző politikai felfogásunktól... — Erről meg vagyok győződve. — Csakugyan behunyod a szemed a szakadék előtt? Nem akarod meglátni a biztos bukást? Hidd el végre, ez a vállalkozás nem hoz neked se pénzt, se borostyánt A vártnál is gyorsabban kiderült, hogy a bocsánatkérés csak ürügy volt * hitte Eötvös, hogy ez a tolakodó faggatás még mindig csak előcsatározás öklére támasztotta unott arcát — Soha nem érdekelt különösebben a pénz, ebben az ügyben pedig számomra semmi szerepet nem játszik. Persze, ami a borostyánt illeti, arra igenis áhítozom. Ha nem lenne így akkor megmaradtam volna fiskusnak Veszprém megyében. — Maradjunk hát a borostyánnál — lendült Verhovay egyenesen a vívóporond közepére — Feléd nyújtották a borostyánkoszorút miért vonakodtál elfogadni? Hiába állította az imént a főszerkesztő, hogy Eötvös behunyja a szemét a szakadék előtt Most éppen ott nyitotta ki igazán: váratlanul a save körül látta felvillanni a támadó pengéjét. Megvolt tehát az ok, amiért Verhovay jött Semmi kétsége nem volt: egyetlen elhibázott jelző elég a vesztéhez. Kalandos kedélyhullámzása és a zaklatott gondolatok végnélküli kergetőzése után fáradtságot érzett, fel kellene ránzia küzdőképességét — Már megbocsáss, de el sem tudom képzelni, hogy mire célozgatsz. Verhovay szemérmesen mosolyogva billentette előre a fejét — Abszolút komoly és nagyon jelentős politikusok garantáltak neked fényes jövőt, amennyiben elállsz a védői megbízatástól. A csapda kész volt. s any- nyira jónak látszott, hogy alig lehetett kikerülni. Döbbenetes helyzet mélységeibe pillantott a Vajda. Kétségtelen, jártak nála az „abszolút komoly és nagyon jelentős” politikusok, megkísérelték bevonni összeesküvésükbe, neki ígérték a miniszter- elnöki méltóságot, amennyiben hajlandó lett volna a kormány megbuktatására szövetkezett erők élére állni. A tárgyalás eredményétől függetlenül előre szigorú titoktartást fogadtak, épp ezért nem szólt annak idején Kozma Sándor királyi főállam- ügyésznek az esetről. Verhovay mégis megtudta. Ettől a beszélgetéstől függ, nyilvános botránnyá robban-e az ügy? Ismerve a függetlenség könyörtelen módszereit, egyszerre a vállaira ült a teljes megsemmisülés réme. Mihelyt a legcsekélyebb hibát véti, Verhovay megragadja a kapaszkodót és két napon belül egész oldalas cikket nyomat ki arról, hogy Eötvös, aki eddig a mulattató szónok és a tisztességes politikai bajnok előnyös álarcával nyerte meg az ország rokonszen vét, nem más, mint sötét kalandor, aki titokzatos éjszakákon puccsot szervez a törvényes hatalom ellen. Veszedelmes rendbontó, a lázadás elvetemült fúriája, ösz- sze kell zúzni, a börtön mélyére kell vetni, nehogy a rontás borzalmára ébredjen egy reggel az ország. Olyan ártatlanul csodálkozott, mint aki valójában nem látja, hogy a végzet örvénye fölött lebeg. — Már megbocsáss, Gyula, de nem tudtam, hogy fölcsaptál tréfamestemek. Átfényesedett a szerkesztő kövérkés arca a vékony vo- rejtékrétegtől. — Elvégre tréfának is fel lehet fogni. — De mit, az istenért! Eny- nyi erővel a Gilgamest h szavalhatnád nekem sumér nyelven — méltatlankodott a Vajda, hogy a bolondját járatják vele. Már gyöngyökké vastagodott a verejték Verhovay arcán. Nem bírta tovább a kötélhúzást, önkéntelenül aa asztalra csapva kifakadt. — De hiszen!... — A villámlás hirtelenségével abbahagyta. Felesattanó hangjától észbekapva majdnem hízelgőén folytatta: — de ht- szen soha nem fog jobb alkalom kínálkozni, hogy elsöpörjük Tisza uralmát Ez az antiszemita ügy szóba sem jöhet ahhoz a vágyamhoz képest hogy megszabadítsuk az országot Bécs befolyásé tót (Folytatjuk}