Kelet-Magyarország, 1969. január (26. évfolyam, 1-25. szám)
1969-01-26 / 21. szám
KW FT MAGVABÖKSZ AÖ - VASÁRNAPI MÉLTÉKLÉ* » oldal 1869 Január Sff-H Mancikám, egy kicsit késni fogok, van egy érdekesnek ígérkező esetem*» A bürokrata otthon. AKTUÁLIS KÉRDÉS mm Károlynak új hobbyja van: méheket tenyészt. Kiváncsi vagyok meddig? KEZDŐ VARRÓNŐ — Jaj nekem, kétszer rövidítettem meg ugyanazt a nadrág- • szárat! A kis üzem igazgatója, Rucsai a lelkesedéstől elfelejtett beszélni, ha meglátta segédmunkását, Bagamért a nehéz fogású száz kilók társaságában.' Csupán a szeme ragyogott fényesen, ahogy a férfias tetterőben gyönyörködött, míg a többiek nagyokat nyögve cigarettáztak vagy rövid töprengés után indultak kikérni a munkakönyvüket. Éppen ezért szíven ütötte a hír, hogy az állóképes izomzat . birtokosa tovább akar tanulni, agyába belemart a korszellem, s esténként álmodozva áll meg a technikumok kivilágított ablakai alatt. Azonnal hivatta az oktatási felelőst, Zsiklát, a szájából félelmetes erővel zuhogtak a szavak: — Maga — maga beszélte tele Bagamér fejét!? Azért, hogy szépítse a statisztikáját! Ezért emeltük ki — hogy kirakatpolitikát csináljon? A vádlott nagyokat pislogva hallgatott, nem így Rucsai, lefekvés előtt rendszeresen imádkozott a munkaközvetítőhöz megfelelő segédmunkásokért — De ember, gondolkozzék! Még ha ledoktorálva meg is marad nálunk — emlékezzék csak vissza az érettségizett, diplomás fogd meg erőkre. ö maga emlékezett, máskor pirospozsgás bőre hamuszínűre változott, az idegdúcai, mintha mérges kutya harapdálta volna, sajogtak. Az a lötyögős báró, aki két jancsiszöget két fordulóban fuvarozott a telephelyre. A Wekerle ügyvéd, aki a BTK- ból idézett, ha gyorsabb ügyintézésre akarták serkenteni. Szerelemhegyi — ahogy glasszé kesztyűben tapogatta a nyersanyagot. Mindmegannyi valóságos lidércnyomás — míg Bagamér? Az a két szép nagy tenyere, meg ahogy nekidurran az acélos lábaival a tehernek — miért kell ilyen gyöngyszemet idő előtt megrongálni? És menteni a menthetőt, azonnal hivatta is, az asztalra kávét, konyakot rakatott, s arcára szenvedő mosolyt terítve, elgyötörve hozta nyelvét mozgásba. — Bagamér! Üzemünk büszkesége! Mit hallok? Jól értettem? Nem tetszik a nemes életpálya? Amaz bűntudattal osont el tekintetével az igazgatóról — jól emlékezett, hogy legutóbb is nyílt utcán dédelgették két munkás kezét. Félszegen csöppentett el néhány restelkedő szót. — Nem volna semmi baj! Semmi se volna baj. De.. — De?! — csapott le rá az igazgató —, ha semmi baj nincs, minek ez a de? Ember, hát nem érzi, hogy milyen szívesen cserélnék magával, ha nem tesz tönkre az értelmiségi zsákutca? Nézzen rám — fogaim helyén lukak. hátam elgörbült a sok üléstől, hajam kihullva, naponta levesmerő kanállal eszem az orvosságot. Nagyon erős volt a konyak — Bagamér egy könnycseppet törölt ki a szeméből. Az igazgató is elérzékenyült — Derék fiú! Látom, megért! Én is megértem! Ha megengedi, felemelem a bérét! És ej, nahát — hogy milyen régen volt jutalomüdülésen! Bagamér töprengett — igyon-e kínálás nélkül. Rucsai a tétovázást félreértve, tovább verte a vasat. — Hiszen nem mondom én, hogy ne tanuljon, ne olvasson! Tessék, itt van rögtön Piszkos Fred — még én sa néztem bele! Vagy vigye — itt a mai Népsport, bajnokság van — tudja, milyen nehéz kapni? Bagamér megköszönte a jóindulatot, de azért kinyögte: — Hát... hát... a kislány szeretné, ha... Amaz tüzelt. — Egek, micsoda nő lőhet az! Csak az irodakukacolí tetszenek neki! Ó. ha nő lehetnék — percig nem tétováznék! Én láttam magát hősi akcióban! Meg amikor a 150 kilót fölemelte — gratulálok, felejthetetlen élmény volt. Bagamér akarta mondani, hogy akkor kapott köldök- sérvet. Rucsai szívósan veregette a vállát, nem. engedi« szóhoz jutni. — Na, csak gondolkozzék el rajta. És legjobb lenne, ha szombaton békés családi otthonomban megtárgyalnánk mindent Ügyis annyit beszéltem a lányomnak magáról. Na! Na! Nem kell azért elpirulni. Azt a másikat pedig felejtse el! Fantasztikus, mibe bele nem vinné magát. .. Nagy S. József G. Gorin. HARCSÓ* Egy pincér elbeszélése KERESZTREDTVENY A mi szakmánkban általában az a legkellemetlenebb dolog, amikor egy úgynevezett nehéz felfogású vendég tér be hozzánk. Mondjuk, külföldi... Vagy oroszul alig- alig beszélő, alig-alig értő hazánkfiaBejön például minap a vendéglőbe egy öreg, ismeretlen bácsika. Lehetett olyan 90 év körüli, vagy talán még több is... Helyet foglalt az asztalnál, forgatta az étlapot, majd így szólt: „Kérek egy harcsót!” „Nincs harcsó” — mondtam udvariasan- Elmosolyodott, bólogatott, mint aki mindent ért, majd ismét megszólalt: „Egy harcsót kérek!” „Nincs harcsó, — kezdtem neki újra magyarázni. Az étlapon ugyan szerepel harcsó, de ez nem jelenti azt, hogy van is._ Ez az étlap már régi!-.. Még tavalyi! Az újabb még nem jött vissza a nyomdából— Valami papírhiány, vagy mi az ördög miatt.-. Ezért van itt még mindig a tavalyi étlap, amelyen van ugyan harcsó, a valóságban azonban nincs!...” Mondogattam, bizonygattam neki, hogy: „Nincs harcsó, nincsen, bátyuska!... A harcsót juhhúsból készítik, de mi ma nem vágtunk birkát.-. Nem küldtek, csak marhahúst... Jobban mondva, sertést-.. így hát bárányhús nélkül maradtunk. És anélkül nem lehet harcsót készíteni!..-” De mondhattam én a kedves vendégnek akármit, kibeszélhettem a telkemet, nem mentem vele semmire. Csak bámult rám azzal a mongo- losan szűk szemeivel és fújta a magáét: „Harcsót kérek!” Már majdnem szétrobbantam az idegességtől, de azért próbáltam tovább magyarázni; „Milyen harcsót kérsz, öreg?!! Annak érteni kell ám a készítését! Nálunk külön specialista csinálja, de ő most éppen szabadnapos- Nincs bent Ma Kijágin a szakács, nem Cugulkov És Kijágin nem ért a harcsókészítéshez. ö még amolyan tanulóféle... És csupán rántottát tud sütni... Cugulkovnak ma szül a felesége és azért vett ki szabadnapot. És ha Cugulkov nincs itt, akkor harcsó sincs!... Nincs bizony!-..” Az öreg bólogatott, mintha mindent értene, Kljágint is, Cugulkovot is, a szülést is — ahogy kézzel-lábbal próbáltam szemléltetni a dolgokat, — majd megszorította a kezemet és azt mondta: „Harcsót kérek!” Szinte megrázkódtam a szavaira, de összekulcsoltam a kezemet, s nyugalmat erőltetve magamra, kiáltottam a fülébe: „Nincs harcsó! Nincs! Nem tudunk főzni. Kiégett a tűzhely!... Eldugult benne valami-.. Elvitték javítani. S talán csak holnap hozzák vissza, ha visszahozzák...” Szinte ordítottam a fülébe, miközben igyekeztem nyugodt lenni- S megfogadtam magamban, ha mégegyszer azt meri mondani mindezek után, hogy „Harcsót kérek!” — hát én agyonütöm. S már mondta is: „Harcsót kérek!” Ügy éreztem, mintha elpattant volna valami a fejemben, és sírva fakadtam. — Drága bátyám — mondtam rimánkodva, — kíméljen engem! Én beteges ember vagyok... Vérnyomásos!-. És ha rám jön a roham _ Szóval.-. nincs harcsó!!! Keservesen sírtam, sírt az öreg is, majd letörölte a könnyeimet, és így szólt: „Harcsót kérek!” Erre megroggyantak a térdeim és összecsuklottam. Még jó, hogy gyorsan odafutottak a kollégáim és felemeltek, talpraállítottak. — Ne törődj vele Sztyepá- nov, — mondták, — ne izgasd magad. Látod, hogy egy árva mukkot sem ért mindabból, amit magyarázol neki! Hagyd a csodába!..Mit csináljak? Hogyan tudassam vele, hogy...? Nem magyaráztam sehogy, hanem dühösen faképnéí hagytam, és — hoztam neki harcsót. Egy másik étteremből-S miután jóízűen elfogyasztotta, egy félóráig csak hálálkodott, áradozott, magasztalt bennünket, hogy milyen remek itt a kiszolgálás, hogy milyen udvariasak itt a pincérek, stb, — olyan tisztán, hibátlanul, szépen beszélt oroszul, mint egy rádióbemondó...” Krecsmáry László fordítása Az Észak-magyarországi Kőbánya Vállalat, Tárcái felvesz gyakorlott lakatos és hegesztő szakmunkásokat Jelentkezés: Központi Javító Üzemben Tárcái. Fizetés megegyezés szerint (38) Színházi életünkről. Beküldendő: vízsz. 1, i, 45 és 80. függőleges 13, 57. VÍZSZINTES! 1. A Nemzeti Színház egykori kiváló jellemszínésze (1844—1915). 9. O volt filmen Hippoüt a lakáj. 13. A Dráva baloldali mellékfolyója ez is. 14. Mákját változtató egysejtű állat. 16. Szövetségi állam az USA-ban. 17. Állati lakóhely. 18. KRI. 19. Járom. 21 Művészet, latinul. 22. Int, figyelmeztet. 23. Az első gyilkos, tárgyesetben. 25. Állóvíz, névelővel. 27. Határrag. 28. Vöröses színű (pl. szakáll). 29. EEA. 31. Paranesolőja. 32. CK. 34. Folyó a SZU-ban. 36. Etiópia fővárosa Addis... 38. Bánat. 39. Ilyen az állott tojás. 40. Nem, latinul. 42. OIE, 43. Az egyik oldal. 44. Kétjegyű mássalhangzó. 45. A magyar kabaréirodalom megteremtője. 46. Énekhang. 47. Nyakbavaló. 48. Dia betűi keverve. 49. Tibeti szarvasmarha. 50. Ver. 51. Erősítő szócska. 52. Tojásokon ülő tyúk. 54. Mutató eleje. 56. Korjelző. 58. Gondol. 59. Pók betűi keverve. 61. Szemmel érzékel. 62. Közepén emel! 64. Csen. 66. Olasz város régi neve. 68. Nyugat-európai nép. 69. Rendben angolul. 71. Jó, németül. 73. Tenger egyik fele. 74. Fekvő bútor. 75. Férfiing fajta. 77. Lottó. 79. Lop. FÜGGŐLEGES: 2. Cselgáncs. 3. Húr betűi keverve. 4. Egymást előző betűk. 5. Folyó Kolumbiában. 6. Fok Bulgária keleti partvidékén. 7. Dö. 8. Békaporonty. 10. Bányatermék. VÁLLALATOK! ÁLLAMI GAZDASAGOK! TSZ-EK! FIGYELEM! CSEPEL 350 és 352-ES TÍPUSÚ HASZNÁLT TEHERGÉPKOCSIJAIKAT AZONNAL KICSERÉLJÜK FELÚJÍTOTTAL. XIII. Autójavító Vállalat, kismacsi telepén, telefon: 26—33. 11. Végtelen kívánság. 12. Touloue« Lautrec francia festőt így becézte édesanyja. 13. Legnagyobb kritikai realista írónk volt, megyénk szülötte. 15. Régi magas tőrök katonai rang. 18. Kis gyermekeknek mondjuk, hogy ne sírjon, ha megüti magát. 20. Ilyen oltáspróbát dsinálnak a gyerekek BCG- oltása előtt. 23. Pára. 24. Üdítő ital. 26. Hatvan perc. 30. Pest megyei község. 33. Ilyen a megolvadt jég 35. Sürget. 37. Sajtjáról híres holland város. 38. Tenger. 41. Táruló. 52. Főzelékféle (+’). 53. Hónaprövidítés. 55. Talán rövidebben. 57. Kitűnő naiva és komika volt, szobra a Budapest művészsétányon áll. 60. Cigónylak. 63. Mezőgazdasági eszköz. 65. Gyümölcspép. 67. Tiszta, németüL 68. Cselekvést kifejező szó. 70. Női név. 72. Találat a vívásban. 74. Erős kártya. 76. Hant, közepe! 78. Tavasz szélei. 79. R-rel a végén egykori orosz uralkodó. A megfejtéseket legkésőbb február 3-ig kell beküldeni. CSAK LEVELEZŐLAPON BEKÜLDŐIT MEGFEJTÉSEKET FOGADUNK EL. Január 12-i keresztrejtvény megfejtése: Pillangó kisasszony. A trubadúr, Coppélia, Lakmé, Hunyadi László, A denevér, Háry János. Nyertesek: Csenyő Sáncomé, Danes Miklósné. Gulyás Éva. Nagy Lajosné és Nátafalussy Tamásné nyíregyházi, Opre Melánia encsencsi, Keszthelyi Vendel mátészalkai, Kozma Gizella nagy- szekeresi, Fótor Zoltán porcsal- mai és Zsámba István orosi kedves rejtvényfej tőink. A nyere- ménykönyveket postán elküldtük. Felveszünk gyakorlott hálózati villanyszerelőt változó munkahelyit. Fizetés megegyezés szerint. Jelentkezés: 21. sz. AKÖV. Nyíregyháza, Irodaház, III. emelet, 321. szoba. (54)-----------------------•GatyisleTeshea; hasonló étel,