Kelet-Magyarország, 1968. december (25. évfolyam, 282-306. szám)
1968-12-31 / 306. szám
« ‘■•Má 19««. december 91 % éhünk 68-ban..» Tavaly, amikor szilveszter éjjelén koccintottunk — emlékezzenek csak! — mit is mondtunk egymásnak? Azt mondtuk, hogy BUM!, vagyis Boldog Uj Mechanizmust... Eltelt egy esztendő, ismét pohár a kezünkben, de mielőtt bármit bárhová kívánnánk, valljuk meg igaz lelkünkre: a BUM bevált, az új mechanizmus első esztendeje nem okozott csalódást. Legfeljebb azok csalódtak, akik azt hitték: munkanélküliség lesz. Hát, nem lett munkanélküliség! Azt mondták ezek (az aggodalmaskodók), hogy a mechanizmus óhatatlanul munkaerőfölösle- ßj’t hoz létre, ahol tényleg fölösleg van, s ez nem is baj. Es ml történt? Olyasformán járták, mint a bűvész, aki bekonferálja, hogy eltünteti « nyuszit a cilinder mélyén, hókusz-pókusz, s mikor felemeli a cilindert nem is egy nyuszi van ott, hanem tizenkettő.« Nos, ha a „nyúltenyésztés“ divatba jött az iparban a mezőgazdaságban az ellenkező folyamat játszódott le. Van nekem egy régi festőművész barátom, aki évtizedek óta festeget falusi életképeket, ilyeneket mint: „A nyáját terelgető pásztor”, „Markot szedő menyecske”, „Traktorist^ éjszakai szántáson”, „Fejőnő a Riskával”... A napokban meghívott a műtermébe. nézzem meg az idén pingált képeit Ilyeneket láttam : „A bérmunkában ablaktisztító pásztor”, „Az exportcsomagoló fejőnő”, „Tsz- gulyás kefét köt”, „Traktorista tyúkszemvágás közben”. Félreértés ne essék, nem a saját tyúkszemét vágja, hanem a vendégekét a fürdőben, amit a nagyobb jövedelem kedvéért a tsz üzemeltet Hogy ki, mivel és hol kereskedik, miképp akar pénzt szerezni — feltéve, hogy törvényes úton — nem az én gondom, ezért az vesse az első követ az ügyeskedő tsz- ekre, aki maga nem ügyeskedik. Mert azért így is megtermett minden az idén a földeken, pedig akkora szárazság volt hogy már azt hittük semmi sem lesz és mindennek felmegy az ára. És mégis szinte minden volt: zöldség, gyümölcs, paprika, burgonya. Pedig a növények, a fák ugyancsak sorvadoztak, fel is ment az ára a levélnek, s vele együtt a levelezőlapnak, a táviratnak, meg a különleges postai szolgáltatásoknak. Ez nem sokkal azután volt hogy véget ért az olimpia, így aztán kutya se törődött vele, hiszen örömmámorban úsztunk, sportolóink nagyszerűen helytálltak odakint, egy csomó aranyat szereztek, egyedül valami labdarúgó akadt, aki —- nem ismervén a valutakrízist — az arany helyett inkább a dollárt választotta. És, míg fiaink 15 ezer kilométerre tőlünk az aranyakért harcoltak, addig mi idehaza ugyanezt tettük az ezüstökért. A különbség csak any- nyi, hogy mi nem kapni, hanem eladni akartuk. Micsoda nagyszerű sport volt! Bodi- csek, kettős járomfogás, balegyenesek. kemény — de férfias küzdelem a nyílt utcán! Hiába nyugtatták az illetékesek a közönséget, népünk nem hallgatott a, jó szónak, csak törte magát, a tört ezüsttel, mert hát mit lehessen tudni, hátha leszállítAl/íces György: Küld a feleségem... iák az árát Hogy le is szállították?! No igen, de csak azért, mert leesett az ezüst világpiaci ára. Aki nem hiszi, menjen ki a világpiacra és járjon utána. Azután elmúlt a nyár, elmúlt az olimpia, beköszöntött a hűvösebb idő. A nagy divatszalonok bemutatták téli kollekciójukat, ugyanezt tették a labdarugócsapatok is; a bundabemutatónak a Népstadionban és a többi pályán nem volt nagy közönség sikere. A közönség ugyanis kezdett eltünedezni és maradtak a bundák. Divatos, alkalmi, kétrészes kis bunda, közben tíz perc szünet, részletre — tavaszi visszafizetésre. Nagy bunda, 70 dolláros útlevél jut azoknak, akiknek nincs export- joguk. A televízióból eltűnt az Angyal — helyette megjelent egy detektívpapa a kisfiával, aki állandóan bebizonyítja, hogy az apukája szenilis, nélküle semmit sem tudna kinyomozni. Felépült a rádió nagy adója, most már kitűnően foghatnánk a Kos- suth-ot, ha parányi elemet is lehetne kapni az óriásadó mellé. De hiánycikk lett a kis példányszámú Kortárs cf- mű folyóirat is, egyszerűen nem lehetett hozzájutni, mióta egy nagy, kétszázezer példányos újság megírta, hogy mit nem lett volna szabad közölnie. Amerikában megbukott Johnson, MagyarKüld a feleségem, menjek a pincébe. Nem menek, nem menek. édes fiam, kincsem. Küld a feleségem eriggy a pincébe. Nem menek, nem menek édes fiam kincsem. Küld a feleségem, mars le a pincébe. Jól van no, jól van no, megyek a pincébe. Le is megyek nyomban kezemben egy balta. A sufniban körülnézek, meglátom a tüsköt. Szép nagy tuskó, lehet vagy tíz kiló, ha nem több. Tavaly télen, amikor utoljára lenn jártam a pincében, még nem volt több öt-hat kilónál, azóta szedte manára a többit. Hogy mitől hízik egy tuskó, nem tudom. Meglököm a lábammal, meg se moccan. Barnásfeketén terpeszkedik a sufni közepén, és neadjisten, hogy arrébb menne. Belerúgok még egyszer. Nem mozdul, de mintha morogna valamit, hogy hagyjon engem békén, nagyságos úr. Ez én vagyok — Menj arrébb, mert széjjelváglak! — mondom fennhangon, és felkapom a baltát. Nem megy arrébb. Megmakacsolta magát. Elkap az indulat, és belevágom a baltát. Na, most megkaptad. Nem mozdul most sem. Kihúzom a baltát a fából, azazhogy) csak húznám, de nem jön. — Ereszted el, te! Nem ereszti, — Utoljára mondom, ereszd el! Nem ereszti. Erre ráugrom ti baltára, és iszonyatos erővel tépem ki a fából. De hiába erőlködöm, hiába csikorgatom a fogamat. A tuskó nem rest, ő is rám ugrik, baltával a szájában. Az utolsó percben ugróm félre. Mindketten lihegünk, és újabb fogásokon törjük a fejünket. Ekkor hátulról próbálom megközelíteni és két kézzel húzom kifelé a baltát. A tuskó húzza vissza. Ekkor magasba lendítem, a lendítés túl jól sikerült, a tuskó hosszú pilla- natokig ott libeg a fejem fölött, mint Damoklész tus- kója, és én nem tudom visz- szarántani, mert az ellenfelem szabálytalanul ki akarja csavarni a karomat, és hátrafelé húzza a baltát. Most vagy teljesen kifordul a karom, vagy feladom ezt a menetet, és leejtem a földre. Az utóbbit teszem: a tuskó nagy robajjal leesik, és elgáncsol. — Ereszd el, ha mondom! Nem ereszti. Sőt, amikor megragadom a balta nyelét, felrepít a levegőbe és megforgat néhányszor a feje körül. Aztán én következem: én is felrepítem a levegőbe a tüsköt, és néhányszor megforgatom a fejem körül, majd odavágom a sarokba hogy csak úgy nyekken. A balta azonban még mindig nála van. Nem adja. Na várj csak, fogsz te még sírni, ahol senki se lát! Kis pihenő után a tuskó újra rám támad, és körbe-körbe kerget a sufniban, miközben kisebb-na- gyobb hasábfákat vagdos utánam. Egy ügyes mozdulattal elkapom a balta nyelét, de az is lehet, hogy a balta nyele kapott el engem, mindegy, aztán teljes erőbedobással fel akarom tépni a tüsköt a földről, uram segíts! A tuskó maradt odalenn, én azonban felrepül- tem a magasba, és a baltára támaszkodva úgy álltam a levegőben, mint egy gyertya, Tnajd lezuhantam a szénvov* ra. — Utoljára mondom, ereszd el! — üvöltöm, — Nem bántalak! Veszek neked másik baltát. Szebbet ennél, csillogóbbat. Veszek tieked lombfűrészt, kisautót, vil- '.anyvasutat, törökmézet, léggömböt, csak ereszd el! Nem ereszti. Tüsköt még íny nem utáltam, mint ezt. Megpróbálok a lelkére beszélni, de hiába minden, mintha süket füleknek beszélnék. — Tudod mit? Tatsd meg a baltát! Legközelebb dina- mittal jövök! — mondom dühösen, és kilépek a sufniból.^ A tuskó, mint egy vad madár, vijjogva repül utánam, a fejem irányában. Szerencsére, addigra már becsuktam a sufniajtót, annak vágódott neki, pincét rázó dördüléssel. tgy történt. Ez úton kérdem az illetékeseket, meddig tűrik még, hogy garázda tuskók sötét pincékben rátámadjanak védtelen hóit- polgárokra? Ahogy rajzolónk elképzeli a szilvesztert — éjfél után. Komád! István raja® KÉRÉSZ 1R E „Amikor esztendőnk nagy Odőnek tágas ölébe Visszakerül s más ér kezd leforogni során, két pont díszítéssel, potom néhány ezer forintért. Milyen igaz is a mondás: a győzelmet a sportban sem adják ingyen! Nézzük, mi is történt még 1968-ban. Sok minden... Végre valahára megindult egy kormánylap, a Magyar Hírlap, legfőbb ideje volt, mert eddig csupa ellenzéki lap' működött az országban. Egy csomó iparvállalat megkapta ,az önálló exportjogot — erre is szükség volt, legalább több országon győzött a Coca Cola. Teljes sikert aratott a „Napoleon konyakot a dolgozóknak” akció (600 forintért). Szerencsésen lezajlott a Budapesti Nemzetközi Vásár, majd a Budapesti Őszi Vásár, is, az előbbin mindenki tetszés szerint kiválaszthatta azt, amit nem árulnak az utóbbin. Bevezették az ötnapos munkahetet, egyelőre csak az iparban, a hivatalokban nem, mert ott — mint közölték — a helyzet „még nem érett meg” rá. Túl kevés a hivatalnok. Egy gyorsmérleg még: 1968- ban nem volt elég sör, las- texnadrág, gépkocsi, és — időnként — só, viszont túl sok volt a cukrászati bemutató, a meghibásodott lift, a marketing és az ígymulat- egybítesmagyarúr. S hogy szilveszterkor mégse legyünk ünneprontók ismerjük el: egyre több pezsgőféleséget gyártunk. Nincs messze az idő. amikor elegendő pezsgő is lesz. Addig azonban a féleséggel koccintva mondjuk, hogy: Boldog új évet! Novcbáczkv Sándor (Szúr Szabó József rajzai) írja Vörösmarty egyik versében. Folytatása a beküldendő vizsz, 1. függ. 9, 14 és 44 sorokban. VÍZSZINTES 14. Úttörő raj, nótás ajkú tagja. IS. Virágos kertet létesít. 16 „.fakó. 17. Vissza: o-val a végén mosószer. 18. Burmái város. 19. Fejér megyei községbe való. 20. Szekrény, komód része (utolsó két betű felcserélve). 21. Egyik leién ringat. 22. Trombitahang. 23. Kézjegyek. 25. Tag végek! 20. Közterület. 27. Negyven oroszul, fonetikusan. 28. Tejipari mellék- termék. 30. Ilyen állatok az egysejtűek. 31. Budapest egyik ma sokat emlegetett tere névelővel (utolsó kockában két mássalhangzó). 33. örmény város. 35. Étele. 36. Lándzsával felíegyverzett könnyű lovas. 37. NK. 38. Helyhatározórag. 39. Spionok. 40. Növényekben található bonyolult összetételű vegyületek. 42. Éktelen tizenkét hónap. 43. MGPS. 44. Ókori időmérő. 45. HTE. 46. Forgalmi áron leiül fizetett összeg. 47 Küzdelem, utolsó két betű felcserélve. 48. Építőanyag. 49. Pincértanuló. 51. Titokban figyel. 52. Tovább veri. 53. Hiányos nap! 55. Személyes névmás. 56. TB. 58. Hold. 59. Káprázatos eredmények. 61. Kéz németül. 63. Strauss polka. FÜGGŐLEGES: 2. Furcsa szokás. 3. Gyalog tett kirándulás, névelőveL 4. Kevert lira. 5. Erdei növény, névelővel. 6. Igen. oroszul. 7. Kémek. 8. Csonka lábú személy támaszai. 10. HK. 11. Német fagylalt. 12. össze-vissza varr. 13. A földtörténeti harmadkorból származó közét 17. Igen erős fejfájás. 2C. Nyújtott körte alakú üvegedénye^ csomagolás. 23. Beszédrészük. 24. Erdélyi városban. 27. Sláger szövegírónk (Iván). 28. Perui város. 29 Város a Szovjetunióban. 30. Teherpályaudvar! magasított rakodótér, névelővel. 31. Rangjelző. 32. Allatlakás. 34. Nem kell több. 35 Ebben a? időpontban -f o 37. Távol-keleti királyság. 40. Királyi lak. 41. Mim a 22 vízsz. 42. Es a többi 1: Múl 45. Vízben élő állat. 4G. . egteien alak .....................*ra. 49. Követésre méltó magatartás. 50. Éktelenül alacsony víz. 53. Kivet, pl. adót. 54. Nyugatnémet filmstúdió rövidített neve (+’). 57. Borsod-Abaúj-Zemplén rö videbben. 59. Főnök, vezető (—’)• 60. Vissza: sze.szes Ital. 62. Néma! 63. Mint 55. vizsz. A megfejtéseket legkésőbb január 6-ig kell beküldeni Csak levelezőlapon beküldött megfejtéseket fogadunk el December 15-i rejtvénypályáza - tünk megfejtése: Egy atomban nincs két olyan elektron, amelynek mind a négy kvantum száma megegyeznék. Nyertesek: Korsós Imre. dr. Pásztor Istvánná és Vágó Sán- dorné nyíregyházi, Bus Zoltánná apagyi, Balázsi Zoltánná dombrádl, dr. Mező Lajosné kis- várdai, Papp Kriszta mezőladá- nyi, szilágyi Péter tárnái, dr, Krüzsely Mihályné tiszabezdédi. és Orosz Miklós vásárosnameny* kedves rejtvényfejtőink. A nyereménykönyveket póttá elküldtük. relet-magtarorszaoí