Kelet-Magyarország, 1968. július (25. évfolyam, 153-178. szám)
1968-07-28 / 176. szám
I. sMal ITELÉT-MAGYARORSZAG — VASÁRNAPI MELLÉKLET nos ftfiius as ÉBERSÉG Álljon meg ember, itt felejtette a lakáskulcsát! FESZES NADRÁG A DIVAT (Zsoldos Sándor rajza) — Mit szólsz hozzá, hogyan bámulják a motoromat!? (Földes Vilmos rajza) SÖRINSEG Éviké kérdez Nézd meg a gyerekemet — Anyuul... — Mit akarsz. Éviké? — Nézd meg a babámat! — Most. nem érek rá. Látod, hogy főzök. — Nézd meg... — Mondom, hogy nem érek rá. Tologasd csak a kocsi* — Olyan szép lófarkot csináltam neki. — Majd megnézem, de most sietnem kell. — Mindjárt elalszik, és akkor már nem tudod megnézni... — Hagyj már békén! — Nézd meg a gyerekemet... Szép lófarok-frizurát csináltam neki. — Most már elég legyen! Apu mindjárt itthon lesz, és még nem vagyok kész. — Anyuuu... — Ejnye, a. kutyafáját'. Pusztuljon innen a gyereked. — Pusztuljon innen a te gyereked. Fogfájás — Anyu, fáj a fogam. — Mutasd, melyik. — Itt. Ez itt, hátul. Tejfog. — Mért mondod, hogy tej- fog? Hiszen nincs is másfajta fogad. — Mert a tejfog helyére nő egy rendes fog. A ti fogatok helyére nem nő másik fog. Csak műfog, amit a doktor bácsi csinál. Mint neked ott, oldalt. — Nagyon fel van vágva a nyelved. Nem is tudom, mért diskurálok veled. — Mert fáj a fogam. Egy anyukának ilyenkor segítenie kell a gyerekén. — És mit segíthetek rajtad? — Holnap reggel elviszel 8 doktor bácsihoz. Ég akkor én addig hiányzók az oviban. A gyerekek csodálni fognak, hogy fogorvosnál voltam. És akkor te is csúsztathatsz. — Rendben van. Holnap reggel elviszlek a fogorvoshoz... — Fogat is kell mosni, ha fáj? — Fogat mindenképpen kell mosni. — Anyu, adjál egy fél Kalmopyrint. — Minek neked a Kalmopyrin? — Hát, fáj a fogant. — Jó. Mosd meg a fogadat, vetkőzz le egyedül, ahogy egy nagylányhoz illik, s mielőtt lefekszel, megkapod a Kalmopyrint. — Tudod, mért kell nekem a Kalmopyrin ? — Mert fáj a fogad, mondtad. •— Szerelném, na éjszaka te is meg apu is tudnátok aludni... Rúzs és púder — Anyu! Mért rúzsozod a szádat és mért puderozod be az arcodat? — Mért? Az embernek szüksége v&n iá, mielőtt elmegy. — Apu nem ember? — Miket beszélsz, Évike? — Apu mér nem rúzsozza be a szóját és mért nem puderezi be az arcát? — Megbolondultál? Férfiak nem használnak rúzst meg pudert. — Miért? — Férfiaknak nincs szükségük rá. — Csak a nőknek van szükségük rá? — Természetesen, — És miért? — Hát, hogy szebbek legyenek. — És a férfiak nem akarnak szebbek lenni V — Azt hiszem, nem,. — Én is szebb lennék, ha kiruzsoznám magam? — Te így is szép vagy, mert kies; vagy. — Te is szép voltál, amikor kicsi voltál? — Azt hiszem, persze... — És mikor lettél csúnya? — Most már elég volt! Hagyd abba! — Anyun... te mondtad hogy aki kicsi, az szép, . és csak a nőknek kell rúzs meg púder, hogy szebbek legyenek. — Figyelj ide. Évike. Én nem azt mondtam, hogy a nők csúnyák. Én csak azt mondtam, hogy ha berú- zsozzák a szájukat, és kipuderezik az arcúkat, szebbek lesznek. Érted? A szép nők is szebbek lesznek. — Akkor te szép vagy, ugye? És meg szebb akarsz lenni... — Hát... — Mondd anyu, Margit néni szebb mint te"; — Honnan veszed ezt? — Én azt hittem, hogy valaki annál szebb, minél "öbb rúzst tesz a szájára és minél több pudert az arcára,,, — Hallatlan! Még. hogy Margit néni szebb... Mini ruha — Szervusz, anyu, MG lyén szép ruhád van; — Igen. No, fordulj be, Jóéjszakát. — Ebben mész a bálba ? — Nem bál, mái mondtam, Évike. Üzemi mulatság. — Mondd, anyu. minden nő ilyen rövid és semmi ruhát vesz fel. ha bálba megy? — Nem... mindenki Ds sokan. Na... — És a nők nem. fáznak az. ilyen rövid és semmi ruhában? — Nem. Mert táncolnak. — És akkor kimelegednek, ugye? Te is fogsz táncolni? — Igen, én is fogok. — Apuval fogsz táncolni? — Apuval. És talán mással is,. — Kivel még? — Aki felkér. Na, ióéj- szakát. Most rpár nem akarok egy szót sem hallani! — Nagymama itthon marad? — Természetesen. — Ráncos a nyaka, azért marad itthon, ugye? — Nem azért, hanem, hogy vigyázzon rád. — Terád apu fog vigyázni? — Éviké, köszöntem, puszit adtam... most már ‘essék befordulni és aludni! , — Szar... vuhusz ahanyuu.’ — Mért sírsz? — Az jutott eszembe... hogy apu nem szeret., és nem is fog véled táncolni... és meg fogsz hűlni ebben a rövid és semmi ruhában és nagymama téged fog áooini és akkor nem ér rá., hogy engem elkísérjen az óvodába... és akkor én... unatkozni fogok itthon... Nemes György KERESZT REJTVÉN*! (Zsoldos Sándor rajza) SZOMJAS DOBOS (Stern karikatúrája) MODERN KEMPING Július 30-án lesz 100 éve, hogy meghalt Tompa Mihály. Beküldendő: VÍZSZ. 1., 26., 52. és 68 függ. 13. VÍZSZINTES: 1. Népies, nemzeti irányú gyűjtemény. 13. A liliomok családjába tartozó növények. 14. Szarvasfajta. 15. Tisztítaná. 16. Gondolt. 19. Ma már nem* fog. 20 Becézett női név, 21. Menyasszony. 23. Óriáskígyó. 25. Folyó a SzU-ban. 26. Egyik humoros tanító célzatú írásának címe. 31. OA. 33. Tartósít. 34. Lítium vegv- jele. 35. Sisere hangzói. 37. Kén- sav. 38. Óta betűi keverve 39. Szokás, szokásjog. 41. Visszaad (TT-T). 42. Elfőjtá a tüzet. 43. Fafájta. 45. Kozmetikai cikk névelővel. 46. Ez határozza meg a tudatot, névelővel. 49. Gondoz. 50. Nyugati hírügynökség rövidített neve. 52. Egyik hazafias költeménye. 55. Igen, oroszul. 56. Vissza: nóta! 58. Eszményi. 59. Fájdalom. 60. Megszólítás. 62. ö tanul, németül (Er ......). 63. Erdélyi város. 64 Égéstermék. 86. Hajózható csatornák. 67. Állomásépület része, névelővel. 68. Borsodban ebben a községben van Tompa emlékmúzeum, FÜGGŐLEGES í 2. Meglelt (+’). 3. Tengeri állat. 4. Róna. 5. EEE. 6. Véredény. 7. Szulfur 8. Ismeretlen névjele. 9. Egyik minisztériumunk nevének rövidítése. 10. Nekem, franciául fonetikusan. 11. Hajtóeszköz. 12. Vissza: város az NSZK-ban. 13. Egyik humoros költői elbeszélése. 17. Nagy szilárdságú kőzet. 18. Hadi fedezet alatt haladó hajóraj 21. Kedves öregember -f- V. 22. Gabona kévéiből összerakott halom 23. Kémiai elem. 24. Konyhai edény, névelővel. 25. mii. 28. Családi pázak tartozéka. 29. Állatlakás. 30. Egyik fontos szolgáltató vállalatunk rövidített neve. 32. Híres tokaji nedű. 34 Neves festőnk (Károly, 1833— 1FM34.) 36 Viselet. 38. A mélyBen. 40, , Éktelen” nyakbavalója, 42. Lop. 44, Avult. 45- Feleségem apja. 47. össze-vissza told. 48. Nagyüzemi. 49. Óhajt. 51. Főzelékféle. 53. Mélybe hulló. 54. Alattomos, kétszínű. 55. Hasmenés. 55/a. Férfinév. 57. Vissza : Árut kínál. 59. Vissza: Ritka férfinév. 61. Ebből kel ki a no vény. 63. Régi római köszöntés 65. Dél-vietnami államférfi. 67. Rangjelző. Ji megfejtéseket legkésőbb augusztus 5-ig kell beküldeni, CSAK LEVELEZŐLAPON BEKÜLDÖTT MEGFEJTÉSEKET FOGADUNK EL! Július 14-ei rejtvénypályázatunk MEGFEJTÉSE: Kamara szimfónia. Mózes es Áron. Pelleas és Melisande. Mától holnapig. N VERTESEK: Váczy Jolán, dr. Pásztor Islvánne, Kennyey Zoltánná, Dinnyés Gabriella es id. Bengyel Istvánná nyíregyházi. Katona Erzsébet csengeri, Deme Imréné fehérgyarmat' Tóth Györgyné nagyecsedi. Kapitány Sándorné nyírbátori ét Karikás Gyulán é szamosbecsi kedves r e j tvény f e j tőink. A nyereménykönyveket po»* tán elküldtük