Kelet-Magyarország, 1968. június (25. évfolyam, 127-152. szám)

1968-06-06 / 131. szám

Ä merénylet világvísszfiangfa A felvétel a merénylet előtti pillanatban készült Robert Kennedyről. A Robert Kennedy ellen elkövetett merénylet világ­szerte óriási megdöbbenést keltett hivatalos körökben és az utca emberében , gy- aránt. Fokozza a megdöb­benést az, hogy az emberek a Los Angeles-i merénylet hírére azonnal Dallasra emlékeznek, ahol Robert Kennedy bátyját, John F. Kennedyt meggyilkolták. A hírügynökségek közük egy Vietnamban harcoló amerh. a i katona szavait: „Isten óvjon minket, mi az ördögöt csinálnak azok ott­hon?” ROMA: Az Unitá szerdán délben rendkívüli kiadásban jelent meg, hogy beszámol­jon a Robert Kennedy elleni merényletről, s közölte Luigi Longonak, az OKP főtitkárának nyilatkozatát. „A Robert Kennedy elleni merénylet híre minden be­csületes ember felháborodá­sát váltja ki — mondotta Longo. Kifejezzük együttér­zésünket a merénylet áldo­zata iránt és javulást kívá­nunk neki. A megrendülé­sen túl aggodalmat kelt bennünk az a tény, hogy ilyen események mehetnek Végbe egy olyan nagy or­szágban, mint az Egyesült Államok, amely a világ szá­mos részében már amúgy is veszélyes beavatkozási és agressziós politikát folytat. Mindebből megerősítve lát­juk azt, milyen veszélyek­kel jár országunk és a né­pek békéje számára az Egyesült Államokkal való szövetség és a neki való alárendeltség politikája.’* MOSZKVA; A szerda esti Izvesztyija az első oldalon nagy címbetükkel adja hí­rül. Újabb bűntény történt az Egyesült Államokban — merényletet követtek el Ro­bert Kennedy ellen. Kond- rasov, a lap különtudósítója rámutat: a mai Amerikában a barbár bűntények láncola­ta nem akar veget érni. „Amerika beteg” — ezeket a szavakat hallani mindenütt. A kegyetlen társadalomban megérlelődött a tragédia. A kommentátor a továbbiakban figyelmeztet: az amerikai politikai dzsungel erőszakos­sága nemcsak New York­ban és Memphisben, vala­mint Dallasban tombol. A Pentagon és a CIA az erő­szak stratégiáját dolgozta ki az arab-keletre és Lattu- Amerikára is, az „acélsisa­kosokat” az amerikai váro­sokban a négertömegek el­len veti harcba, a vietnami őserdőben pedig egy szabad- ságszerető nép ellen, amely nem akar térden csúszva él­ni. Szörnyűség PÁRIZS: De Gaulle fran­cia elnök, a kabinet ülésen értesült a merényletről az Elysée-palota szóvivője „szörnyűnek” minősítette a történteket. A francia mi­nisztertanács megindultságá- nak adott hangot a merény­let hírére. A miniszterek együttérzésükről biztosítot­ták Robert Kennedyt és csa­ládját. De Gaulle elnök kér­te, hogy folyamatosan tájé­koztassák a szenátor állapo- táróL VATIK ANVÄROS: Pál pápa a Szent Péter baziliká­ban jelentette be a tragikus hírt a megrendült zarándor kok ezreinek. A pápa szomo­rú hangon mondotta: „nem rejthetjük el fájdalmunkat, amelyet a megdöbbentő hír okozott. Remélem, hogy a vi­lágon végigsöprő felháboro­dás sikerre viszi azt a közös akaratot, hogy betiltsák a konfliktusok erőszak útján történő megoldásának mód­szereit”. Kennedy szenátor több ízben találkozott a pá­pával, legutóbb a múlt évben tett római látogatása során. STOCKHOLM: Nilsson svéd külügyminiszter a Ro­bert Kennedy ellen intézett merényletet olyan tragédiá­nak nevezte, amely megrázta az egész világot. „Ami most történt mindenki számára megvilágítja, milyen veszélyt jelent az erőszak politikai fegyverként való alkalmazá­sa” — mondotta. NAIROBI: Kenyatta, ke­nyai elnök és a hivatalos látogatáson országában tar­tózkodó Kaunda, zambiai el­nök megdöbtienését és együttérzését fejezte ki. Az Amerikai Kommunista Párt nyilatkozata Az Egyesült Államok Kom­musita Pártja Henry Wins- tonnak, a párt elnökének és Gus Halinak, a párt főtitká­rának aláír.-'/ '^al nyilatkoza­tot adott ki a Robert Ken­nedy ellen elkövetett me­rénylettel kapcsolatban. A nyilatkozat sürgeti, hogy maradéktalanul leplezzék le és állítsák bíróság elé mind­azokat, akik felelősek a me­rényletért. A nyilatkozat hangsúlyoz­za, hogy az Egyesült Álla­mokban valóságos gvilkos- sági kampány alakult ki azon közéleti személyiségek ellen, akik valamilyen for­mában állást foglalnak a szélsőséges militarizmus és fajüldözés politikájával szemben. A hadiipart komplexum uralma szélsőjobboldali fa­siszta mozgalmak keletkezé­sére vezet — folytatja a nyilatkozat. — A barbár cse­lekmények a Vietnam elleni, fajirtással felérő, vérgőzös imperialista agresszió szelle­mének megnyilvánulásai az amerikai politikai életben. A törvények gyakorlati vég­rehajtására hivatott szervek nemtörődömségük vagy cin­kosságuk révén semmikép­pen sem fejtenek ki vissza­tartó hatást, sőt minden va­lószínűség szerint egyenesen elősegítik az ilyen bűncse­lekményeket — mondja a nyilatkozat. Orvosi közlemény Hírügynökségek gyorsje­lentése szerint Los Angeles­ben szerdán, magyar idő szerint éjfélkor orvo­si közleményt adtak ki, amely elmondja, hogy to­vábbra is „rendkívül válsá­gos” Kennedy szenátor ál­lapota. Az AP és a UPI egy veze­tő New York-i idegsebész nyilatkozatát ismerteti. Dr. Lawrence Pool professzor, a Columbia-presbiterianus kór- j ház idegsebésze telefonon | folytatott beszélgetést Henry Cuneo doktorral, a Robert Kennedyt megoperáló se­bészek egyikével. Cuneo kijelentette New York-i kol­légájának és egykori profesz- szorának, hogy a szenátor „aligha épül fel teljesen és még az is kétséges, hogy egyáltalán életben marad-e”. A professzor a telefonbe­szélgetésről a New York-i rádióban nyilatkozott. Kije­lentette : „Kétségtelenül sú­lyos sérülést szenvedett a „cerebellum” a kisagyvelő jobboldali része, valamint a középagy, amely magát az agyát összekapcsolja a test többi részével. Ez a közép­agy (a nagyagy folytatása) nemcsak a végtagok mozga­tásának és az érzékelésnek a funkcióját látja el, hanem biztosítja a szem mozgatását is, sőt szabályoz néhány életfunkciót is. Tehát rend­kívül kritikus rész sérült meg. Ezért felek attól, — ahogyan Cuneo doktor is jelezte —, hogy a kimenetel rendkívül tragikus lehet.” A professzor megjegyezte vi­szont, hogy na Kennedy a fizikai sérülést túléli, teljes birtokában lesz értelmi ké­pességeinek. Ki a merénylő? Samuel Yorty Los Ange­les-i polgármester a zsúfo­lásig megtelt rendőrkapi­tányságon sajtóértekezleten jelentette be. hogy megálla­pították Kennedy merénylő­jének személyazonosságát. A merénylő egy Sirhan Sirhan nevű 23 éves fiatalember, akinek a bátyja, Adel Sir­han a közeli Pasadenában lakik. Kilétét úgy sikerült megállapítani, hogy a rend­őrség kinyomozta: honnan szármarik a revolver. A lő­fegyvernek több gazdája is volt, legutoljára a pisztoly Adel Sirhanhoz került Megállapították azt is, hogy Sirhan Sirhan valaha Jeruzsálem Jordániái negye­dében lakott, de nemzetisé­ge mindmáig tisztázatlan. A letartóztatott mindezek ellenére sem hajlandó kö­zölni nevét, hanem maka­csul hallgat A sajtóértekez­leten elmondták még, hogy a merénylőnél 400 dollárt, valamint egy Kennedyt tá­madó újságcikket találtak. Kádár János fogadA a íiNDK esj nagyköveiét Kádár János, az MSZMP Központi Bizottságának első titkára szerdán bemutatkozó látogatáson fogadta Li Dong­Szont, a Koreai Népi DeJ mokratikus Köztársaság új rendkívüli és meghatalma­zott nagykövetét. le§!íeisfii!fek a magyar és feiső-vsítai tárgyalások Szerdán délelőtt a Kül­ügyminisztériumban meg­kezdődtek a magyar és fel­ső-voltai hivatalos tárgyalá­sok. A tárgyalásokon részt vevő magyar küldöttséget Péter János, a felső-voitai küldöttséget Malick ioromé külügyminiszter vezeti. A DÍMFF tiizérségéítek rakétatámadása Saigon: Továbbra sem enyhül a dél-vietnami főváros köre voni partizángyűrű szorítá­sa, s a Saigon belterületein tevékenykedő szabadsághar­cos alakulatok változatlanul tartják állásaikat A DNFF tüzérsége szerdán a hajnali órákban ismét össztüzet zúdított több fon­tos fővárosi objektumra. Az egyik rakéta alig egy kilo­méternyire csapódott be a saigoni elnöki palotától. K tüzérségi támadás megkez­désekor fényszóróval felsze­relt amerikai helikopterels emelkedtek a magasba, hogy felkutassák az ütegállásokat, de igyekezetük hiábavaló volt, mert a lövedékek min­den irányból szakadatlanul záporoztak. A város északi peremterü- letén a DNFF harcoló alaku­latai újabb erősítéseket kap­tak. Lassan éled Francbomág: Párizs, (MTI): Lassan halad a munka új- rafelvétele a harmadik hete tartó franciaországi általá­nos sztrájkban. Mind ez ideig a sztrájkkal elért jelentős eredmények alapján teljés munkafelvételre csak a bankalkalmazottaknál, a fegyvergyári dolgozóknál, az elektromos és gázműveknél, valamint szerda reggeltől kezdve a szénbányászatban jelentősebb arányban került sor és részleges munka fő­ijük a kohászatban. Válto­zatlan erővel folytatódik a sztrájkmozgalom a gépipari ban és az autógyártásban, ahol a munkáltatók egyelő­re erősen ellenállnak a dol­gozók követeléseivel szemé­ben. m Több áruház szerda rége gél kinyitott, miután a dol­gozók csekély többséggel megszavazták a munka fel­vételét. A sztrájk befejezése szempontjából általában döntőnek tekintik a vasúti és a párizsi városi közleke­dési dolgozók barest. A vasútnál rendkívül ellentétes a dolgozók álláspontja. Gyásznap az EAK-ban Kairó, (MTI): Szerdán délben egy percre megállt az élet az EAK-ban: országszerte egyperces néma csenddel emlékeztek meg a tavalyi csatavesztésről és az izraeli agresszió áldoza­tairól. A június 5-i évfordu­ló gyásznapja azonban mint az Ahram írja — egy­ben a helytállásra és az el­lenállásra is felhív. Áz EAK nem nyugodott bele a vere­ségbe és felkészült megszállt területeinek felszabadításá­ra. Lemondott az olasz kormány Róma, (MTI): Szerdán délután az olasz kormány tízperces ülést tar­tott és elhatározta lemon­dását. Az olasz politikában kialakult gyakorlat szerint az új képviselőház összeülé­sekor a kormány mindig be­nyújtja lemondását, de ez­úttal a Moro-kormány le­mondása, a nyugati hírügy­nökségek értékelése szerint, a politikai bizonytalanság hónapjait nyílja meg Olasz­országban. m. — A rendőrség sok min­denről tud — felelte a fő­hadnagy- —■ Még több­ről, mint Franciszek úr, igaz? — Mit tudok én? — von­ta meg a vállát az öreg szolga. — Na de hogy maguk megtalálták ezeket a kul­csokat... Gondoltam... — Látja, a szekrényben semmi sem volt — tette hozzá a főhadnagy. — Maguk tudják? — Az öreg hangjában bizonyos csodálat és elismerés dalla­ma csendült. —- Tudunk sok mindent és úgy vélem, jobb lenne, ha Franciszek úr nem küz- dene ellenünk, inkább egyezséget kötne velünk. Esetleg hamarabb célhoz érnénk. — Nem küzdők én senki ■Uao és nem is egyezkedem. — Hát ez bizony kár. — Fejezte be a beszélgetést a százados, s ez a társalgás az igazgatónak igen furcsa volt. A tisztek visszatértek Helski irodájába. — Önök azért jöttek, hogy letartóztassanak? — ismé­telte meg néhány nappal ezelőtt feltett kérdését az igazgató. — Ennyire siet a börtön­be? — Nevetett fel a fő­hadnagy. — Nincs miért. A mai kutatás után, legalábbis e pillanatban nem fenyege­ti önt a letartóztatás veszé­lye. — Miért? — Ezek a kulcsok — a százados elővette zsebéből az arany szériát — ön mel­lett tanúskodnak- Ha a kassza nyitására használta volna őket, nem lett vol­na ideje helyükre, az író­asztal fiókjába tenni. Hár­man alaposan megdolgoz­tunk azért, hogy bejussunk abba az átkozott lomtárba. Mielőtt utcára lépünk, ta­lán fél órán át is tisztíthat­juk egyenruhánkat. A por az ön alibije. Még ha be is jutott az íróasztalhoz, út­közben letörölte volna en­nek a pornak a felét — Végre belátják, hogy nem raboltam ki a saját bankomat. — Helski hang­jában határozott megköny- nyebbülés érződött. — Legalábbis nem ezek­kel a kulcsokkal — felelte a százados. — De figyelmez­tetem, hogy ön továbbra is egyike marad gyanúsított­jainknak. Mégpedig az ala­posan gyanusíthafóknak. HETEDIK FEJEZET — Potulickiék? A Dyga- sinski utcáról? — a körzeti megbízott rendőr még csak nem is nyúlt betűrendes noteszéhez. — Nagyon jól ismerem. Több mint hét éve vagyok Zoliborznak ebben • körzetében. A házfelügye­lőket és a háztulajdonoso­kat tökéletesen ismerem. Velük van a legtöbb dol­gom. Télen főleg a hó- és jégeltakarítást intézem, nyáron meg a járdaseprés­nél bajlódom velük. Ök is megkeresnek engem sokféle ügyben. Potulickiéket pedig különösképpen ismernem keü. — Miért? — Marek Potulicki igen rendes ember- Csendes, dolgos, tisztességes. A fele­sége is. Bár régen nagyurak voltak, most nem szégyell­nek semmilyen munkát. Az asszony egy tejvendéglő ve­zetője, s mint annak a rend­je, úgy megfogja a vödröt és súrolja ház előtti járdát. Nem úgy az a megveszeke­dett vénasszony! — Hihetetlen! — A menyét is alig hagy ­ja élni. A fiának lyukat be­szél a hasába, hogy mamlasz fajankó, mert nem keres annyit, amennyit ő szeret­ne. Dygasinski utcabeli szomszédaival állandó harc­ban áll. Minden másnap hozzám szaladgál. „Jöjjön már — mondja — körzet­biztos úr, csukja le ezt meg ezt.” Vagy pedig valami más utasítást ad nekem. Most a rózsa a rögeszméje. A há­zuk előtt régebben nemes rózsafák nőttek, de az utób­bi időben elvadultak, ha­talmas bokrokká terebé­lyesedtek és kifutottak a járda fölé. Az öreg Potulic- kiné nemrég eljött hozzám és kiadta az utasítást: jár­jak közben a városi tanács­nál, hogy küldjenek ki ker­tészt és metsszék meg a rózsáit. El sem képzeli szá­zados úr, mennyi bajom van vele! Ha több ilyen lak­na a körzetemben, mint ő, talán még a rendőrségből is kilépnék. — Na és a legifjabb Po­tulicki? — Piotr Jarkowskí századost mindenekelőtt Czeslaw Potulicki érdekelte. — Három is van belőlük. Czeslaw a legidősebb. Ló­gós és sarjadzó huligán. Előbb-utóbb a börtönben végzi- Csak a haverokkal kóborol kocsmáról kávé­házra. Az iskolát nem fe­jezte be. Dolgozni nem akar. Ami munkát szerez­nek neki, azt pár hét után otthagyja azzal, hogy keve­set fizetnek. — És honnan van egyál­talán pénze? — Hogy honnan? Az öreg­asszonytól! Bár panaszkodik az rá eleget, és banditának titulálja. mégis minden groszát az unokájába dugj dóssá. — Amikor Potulicki úq meghalt, felesége sem ina«: radt pénz nélkül. Szép ék­szerkészlete volt. A megszállás idején úgy éltek, mintha nem is lett volna háború. Szakácsnőt és cselédet tartottak. A varsói felkeléskor, nem mondom, sok mindenük elpusztult, da még így is szerencséjük volt. A villa egy része megrongá­lódott, de épségben maralt a zloty és a dollár. Potu- lickiné mégsem javíttatott meg semmit. „Majd ha a mieink visszatérnek Lon­donból, és megdől ez az egész kommunizmus, na­gyobb kártérítést kapunk akkor, ha a villa ugyanolyan állapotban lesz, mint közvet­len a háború után.” Még nekem is elmondta ezt. Amikor kinevettem, úgy megharagudott rám a vén­asszony, hogy kis híján megvert. A fiának és a lá­nyának nem engedte meg, hogy dolgozni menjenek. „Nem fogjátok támogatni a kommunistákat” — mondta; A házban ma már cseléd­lány sincs, de a szakácsnf megmaradt. — Egísam Mostanáig? rFólymqmti Jeray Edigey bűnügyi regénye j íomm ktdes " Fordította : Szilágyi Szabolcs

Next

/
Thumbnails
Contents