Kelet-Magyarország, 1968. június (25. évfolyam, 127-152. szám)
1968-06-06 / 131. szám
Ä merénylet világvísszfiangfa A felvétel a merénylet előtti pillanatban készült Robert Kennedyről. A Robert Kennedy ellen elkövetett merénylet világszerte óriási megdöbbenést keltett hivatalos körökben és az utca emberében , gy- aránt. Fokozza a megdöbbenést az, hogy az emberek a Los Angeles-i merénylet hírére azonnal Dallasra emlékeznek, ahol Robert Kennedy bátyját, John F. Kennedyt meggyilkolták. A hírügynökségek közük egy Vietnamban harcoló amerh. a i katona szavait: „Isten óvjon minket, mi az ördögöt csinálnak azok otthon?” ROMA: Az Unitá szerdán délben rendkívüli kiadásban jelent meg, hogy beszámoljon a Robert Kennedy elleni merényletről, s közölte Luigi Longonak, az OKP főtitkárának nyilatkozatát. „A Robert Kennedy elleni merénylet híre minden becsületes ember felháborodását váltja ki — mondotta Longo. Kifejezzük együttérzésünket a merénylet áldozata iránt és javulást kívánunk neki. A megrendülésen túl aggodalmat kelt bennünk az a tény, hogy ilyen események mehetnek Végbe egy olyan nagy országban, mint az Egyesült Államok, amely a világ számos részében már amúgy is veszélyes beavatkozási és agressziós politikát folytat. Mindebből megerősítve látjuk azt, milyen veszélyekkel jár országunk és a népek békéje számára az Egyesült Államokkal való szövetség és a neki való alárendeltség politikája.’* MOSZKVA; A szerda esti Izvesztyija az első oldalon nagy címbetükkel adja hírül. Újabb bűntény történt az Egyesült Államokban — merényletet követtek el Robert Kennedy ellen. Kond- rasov, a lap különtudósítója rámutat: a mai Amerikában a barbár bűntények láncolata nem akar veget érni. „Amerika beteg” — ezeket a szavakat hallani mindenütt. A kegyetlen társadalomban megérlelődött a tragédia. A kommentátor a továbbiakban figyelmeztet: az amerikai politikai dzsungel erőszakossága nemcsak New Yorkban és Memphisben, valamint Dallasban tombol. A Pentagon és a CIA az erőszak stratégiáját dolgozta ki az arab-keletre és Lattu- Amerikára is, az „acélsisakosokat” az amerikai városokban a négertömegek ellen veti harcba, a vietnami őserdőben pedig egy szabad- ságszerető nép ellen, amely nem akar térden csúszva élni. Szörnyűség PÁRIZS: De Gaulle francia elnök, a kabinet ülésen értesült a merényletről az Elysée-palota szóvivője „szörnyűnek” minősítette a történteket. A francia minisztertanács megindultságá- nak adott hangot a merénylet hírére. A miniszterek együttérzésükről biztosították Robert Kennedyt és családját. De Gaulle elnök kérte, hogy folyamatosan tájékoztassák a szenátor állapo- táróL VATIK ANVÄROS: Pál pápa a Szent Péter bazilikában jelentette be a tragikus hírt a megrendült zarándor kok ezreinek. A pápa szomorú hangon mondotta: „nem rejthetjük el fájdalmunkat, amelyet a megdöbbentő hír okozott. Remélem, hogy a világon végigsöprő felháborodás sikerre viszi azt a közös akaratot, hogy betiltsák a konfliktusok erőszak útján történő megoldásának módszereit”. Kennedy szenátor több ízben találkozott a pápával, legutóbb a múlt évben tett római látogatása során. STOCKHOLM: Nilsson svéd külügyminiszter a Robert Kennedy ellen intézett merényletet olyan tragédiának nevezte, amely megrázta az egész világot. „Ami most történt mindenki számára megvilágítja, milyen veszélyt jelent az erőszak politikai fegyverként való alkalmazása” — mondotta. NAIROBI: Kenyatta, kenyai elnök és a hivatalos látogatáson országában tartózkodó Kaunda, zambiai elnök megdöbtienését és együttérzését fejezte ki. Az Amerikai Kommunista Párt nyilatkozata Az Egyesült Államok Kommusita Pártja Henry Wins- tonnak, a párt elnökének és Gus Halinak, a párt főtitkárának aláír.-'/ '^al nyilatkozatot adott ki a Robert Kennedy ellen elkövetett merénylettel kapcsolatban. A nyilatkozat sürgeti, hogy maradéktalanul leplezzék le és állítsák bíróság elé mindazokat, akik felelősek a merényletért. A nyilatkozat hangsúlyozza, hogy az Egyesült Államokban valóságos gvilkos- sági kampány alakult ki azon közéleti személyiségek ellen, akik valamilyen formában állást foglalnak a szélsőséges militarizmus és fajüldözés politikájával szemben. A hadiipart komplexum uralma szélsőjobboldali fasiszta mozgalmak keletkezésére vezet — folytatja a nyilatkozat. — A barbár cselekmények a Vietnam elleni, fajirtással felérő, vérgőzös imperialista agresszió szellemének megnyilvánulásai az amerikai politikai életben. A törvények gyakorlati végrehajtására hivatott szervek nemtörődömségük vagy cinkosságuk révén semmiképpen sem fejtenek ki visszatartó hatást, sőt minden valószínűség szerint egyenesen elősegítik az ilyen bűncselekményeket — mondja a nyilatkozat. Orvosi közlemény Hírügynökségek gyorsjelentése szerint Los Angelesben szerdán, magyar idő szerint éjfélkor orvosi közleményt adtak ki, amely elmondja, hogy továbbra is „rendkívül válságos” Kennedy szenátor állapota. Az AP és a UPI egy vezető New York-i idegsebész nyilatkozatát ismerteti. Dr. Lawrence Pool professzor, a Columbia-presbiterianus kór- j ház idegsebésze telefonon | folytatott beszélgetést Henry Cuneo doktorral, a Robert Kennedyt megoperáló sebészek egyikével. Cuneo kijelentette New York-i kollégájának és egykori profesz- szorának, hogy a szenátor „aligha épül fel teljesen és még az is kétséges, hogy egyáltalán életben marad-e”. A professzor a telefonbeszélgetésről a New York-i rádióban nyilatkozott. Kijelentette : „Kétségtelenül súlyos sérülést szenvedett a „cerebellum” a kisagyvelő jobboldali része, valamint a középagy, amely magát az agyát összekapcsolja a test többi részével. Ez a középagy (a nagyagy folytatása) nemcsak a végtagok mozgatásának és az érzékelésnek a funkcióját látja el, hanem biztosítja a szem mozgatását is, sőt szabályoz néhány életfunkciót is. Tehát rendkívül kritikus rész sérült meg. Ezért felek attól, — ahogyan Cuneo doktor is jelezte —, hogy a kimenetel rendkívül tragikus lehet.” A professzor megjegyezte viszont, hogy na Kennedy a fizikai sérülést túléli, teljes birtokában lesz értelmi képességeinek. Ki a merénylő? Samuel Yorty Los Angeles-i polgármester a zsúfolásig megtelt rendőrkapitányságon sajtóértekezleten jelentette be. hogy megállapították Kennedy merénylőjének személyazonosságát. A merénylő egy Sirhan Sirhan nevű 23 éves fiatalember, akinek a bátyja, Adel Sirhan a közeli Pasadenában lakik. Kilétét úgy sikerült megállapítani, hogy a rendőrség kinyomozta: honnan szármarik a revolver. A lőfegyvernek több gazdája is volt, legutoljára a pisztoly Adel Sirhanhoz került Megállapították azt is, hogy Sirhan Sirhan valaha Jeruzsálem Jordániái negyedében lakott, de nemzetisége mindmáig tisztázatlan. A letartóztatott mindezek ellenére sem hajlandó közölni nevét, hanem makacsul hallgat A sajtóértekezleten elmondták még, hogy a merénylőnél 400 dollárt, valamint egy Kennedyt támadó újságcikket találtak. Kádár János fogadA a íiNDK esj nagyköveiét Kádár János, az MSZMP Központi Bizottságának első titkára szerdán bemutatkozó látogatáson fogadta Li DongSzont, a Koreai Népi DeJ mokratikus Köztársaság új rendkívüli és meghatalmazott nagykövetét. le§!íeisfii!fek a magyar és feiső-vsítai tárgyalások Szerdán délelőtt a Külügyminisztériumban megkezdődtek a magyar és felső-voltai hivatalos tárgyalások. A tárgyalásokon részt vevő magyar küldöttséget Péter János, a felső-voitai küldöttséget Malick ioromé külügyminiszter vezeti. A DÍMFF tiizérségéítek rakétatámadása Saigon: Továbbra sem enyhül a dél-vietnami főváros köre voni partizángyűrű szorítása, s a Saigon belterületein tevékenykedő szabadságharcos alakulatok változatlanul tartják állásaikat A DNFF tüzérsége szerdán a hajnali órákban ismét össztüzet zúdított több fontos fővárosi objektumra. Az egyik rakéta alig egy kilométernyire csapódott be a saigoni elnöki palotától. K tüzérségi támadás megkezdésekor fényszóróval felszerelt amerikai helikopterels emelkedtek a magasba, hogy felkutassák az ütegállásokat, de igyekezetük hiábavaló volt, mert a lövedékek minden irányból szakadatlanul záporoztak. A város északi peremterü- letén a DNFF harcoló alakulatai újabb erősítéseket kaptak. Lassan éled Francbomág: Párizs, (MTI): Lassan halad a munka új- rafelvétele a harmadik hete tartó franciaországi általános sztrájkban. Mind ez ideig a sztrájkkal elért jelentős eredmények alapján teljés munkafelvételre csak a bankalkalmazottaknál, a fegyvergyári dolgozóknál, az elektromos és gázműveknél, valamint szerda reggeltől kezdve a szénbányászatban jelentősebb arányban került sor és részleges munka főijük a kohászatban. Változatlan erővel folytatódik a sztrájkmozgalom a gépipari ban és az autógyártásban, ahol a munkáltatók egyelőre erősen ellenállnak a dolgozók követeléseivel szemében. m Több áruház szerda rége gél kinyitott, miután a dolgozók csekély többséggel megszavazták a munka felvételét. A sztrájk befejezése szempontjából általában döntőnek tekintik a vasúti és a párizsi városi közlekedési dolgozók barest. A vasútnál rendkívül ellentétes a dolgozók álláspontja. Gyásznap az EAK-ban Kairó, (MTI): Szerdán délben egy percre megállt az élet az EAK-ban: országszerte egyperces néma csenddel emlékeztek meg a tavalyi csatavesztésről és az izraeli agresszió áldozatairól. A június 5-i évforduló gyásznapja azonban mint az Ahram írja — egyben a helytállásra és az ellenállásra is felhív. Áz EAK nem nyugodott bele a vereségbe és felkészült megszállt területeinek felszabadítására. Lemondott az olasz kormány Róma, (MTI): Szerdán délután az olasz kormány tízperces ülést tartott és elhatározta lemondását. Az olasz politikában kialakult gyakorlat szerint az új képviselőház összeülésekor a kormány mindig benyújtja lemondását, de ezúttal a Moro-kormány lemondása, a nyugati hírügynökségek értékelése szerint, a politikai bizonytalanság hónapjait nyílja meg Olaszországban. m. — A rendőrség sok mindenről tud — felelte a főhadnagy- —■ Még többről, mint Franciszek úr, igaz? — Mit tudok én? — vonta meg a vállát az öreg szolga. — Na de hogy maguk megtalálták ezeket a kulcsokat... Gondoltam... — Látja, a szekrényben semmi sem volt — tette hozzá a főhadnagy. — Maguk tudják? — Az öreg hangjában bizonyos csodálat és elismerés dallama csendült. —- Tudunk sok mindent és úgy vélem, jobb lenne, ha Franciszek úr nem küz- dene ellenünk, inkább egyezséget kötne velünk. Esetleg hamarabb célhoz érnénk. — Nem küzdők én senki ■Uao és nem is egyezkedem. — Hát ez bizony kár. — Fejezte be a beszélgetést a százados, s ez a társalgás az igazgatónak igen furcsa volt. A tisztek visszatértek Helski irodájába. — Önök azért jöttek, hogy letartóztassanak? — ismételte meg néhány nappal ezelőtt feltett kérdését az igazgató. — Ennyire siet a börtönbe? — Nevetett fel a főhadnagy. — Nincs miért. A mai kutatás után, legalábbis e pillanatban nem fenyegeti önt a letartóztatás veszélye. — Miért? — Ezek a kulcsok — a százados elővette zsebéből az arany szériát — ön mellett tanúskodnak- Ha a kassza nyitására használta volna őket, nem lett volna ideje helyükre, az íróasztal fiókjába tenni. Hárman alaposan megdolgoztunk azért, hogy bejussunk abba az átkozott lomtárba. Mielőtt utcára lépünk, talán fél órán át is tisztíthatjuk egyenruhánkat. A por az ön alibije. Még ha be is jutott az íróasztalhoz, útközben letörölte volna ennek a pornak a felét — Végre belátják, hogy nem raboltam ki a saját bankomat. — Helski hangjában határozott megköny- nyebbülés érződött. — Legalábbis nem ezekkel a kulcsokkal — felelte a százados. — De figyelmeztetem, hogy ön továbbra is egyike marad gyanúsítottjainknak. Mégpedig az alaposan gyanusíthafóknak. HETEDIK FEJEZET — Potulickiék? A Dyga- sinski utcáról? — a körzeti megbízott rendőr még csak nem is nyúlt betűrendes noteszéhez. — Nagyon jól ismerem. Több mint hét éve vagyok Zoliborznak ebben • körzetében. A házfelügyelőket és a háztulajdonosokat tökéletesen ismerem. Velük van a legtöbb dolgom. Télen főleg a hó- és jégeltakarítást intézem, nyáron meg a járdaseprésnél bajlódom velük. Ök is megkeresnek engem sokféle ügyben. Potulickiéket pedig különösképpen ismernem keü. — Miért? — Marek Potulicki igen rendes ember- Csendes, dolgos, tisztességes. A felesége is. Bár régen nagyurak voltak, most nem szégyellnek semmilyen munkát. Az asszony egy tejvendéglő vezetője, s mint annak a rendje, úgy megfogja a vödröt és súrolja ház előtti járdát. Nem úgy az a megveszekedett vénasszony! — Hihetetlen! — A menyét is alig hagy ja élni. A fiának lyukat beszél a hasába, hogy mamlasz fajankó, mert nem keres annyit, amennyit ő szeretne. Dygasinski utcabeli szomszédaival állandó harcban áll. Minden másnap hozzám szaladgál. „Jöjjön már — mondja — körzetbiztos úr, csukja le ezt meg ezt.” Vagy pedig valami más utasítást ad nekem. Most a rózsa a rögeszméje. A házuk előtt régebben nemes rózsafák nőttek, de az utóbbi időben elvadultak, hatalmas bokrokká terebélyesedtek és kifutottak a járda fölé. Az öreg Potulic- kiné nemrég eljött hozzám és kiadta az utasítást: járjak közben a városi tanácsnál, hogy küldjenek ki kertészt és metsszék meg a rózsáit. El sem képzeli százados úr, mennyi bajom van vele! Ha több ilyen lakna a körzetemben, mint ő, talán még a rendőrségből is kilépnék. — Na és a legifjabb Potulicki? — Piotr Jarkowskí századost mindenekelőtt Czeslaw Potulicki érdekelte. — Három is van belőlük. Czeslaw a legidősebb. Lógós és sarjadzó huligán. Előbb-utóbb a börtönben végzi- Csak a haverokkal kóborol kocsmáról kávéházra. Az iskolát nem fejezte be. Dolgozni nem akar. Ami munkát szereznek neki, azt pár hét után otthagyja azzal, hogy keveset fizetnek. — És honnan van egyáltalán pénze? — Hogy honnan? Az öregasszonytól! Bár panaszkodik az rá eleget, és banditának titulálja. mégis minden groszát az unokájába dugj dóssá. — Amikor Potulicki úq meghalt, felesége sem ina«: radt pénz nélkül. Szép ékszerkészlete volt. A megszállás idején úgy éltek, mintha nem is lett volna háború. Szakácsnőt és cselédet tartottak. A varsói felkeléskor, nem mondom, sok mindenük elpusztult, da még így is szerencséjük volt. A villa egy része megrongálódott, de épségben maralt a zloty és a dollár. Potu- lickiné mégsem javíttatott meg semmit. „Majd ha a mieink visszatérnek Londonból, és megdől ez az egész kommunizmus, nagyobb kártérítést kapunk akkor, ha a villa ugyanolyan állapotban lesz, mint közvetlen a háború után.” Még nekem is elmondta ezt. Amikor kinevettem, úgy megharagudott rám a vénasszony, hogy kis híján megvert. A fiának és a lányának nem engedte meg, hogy dolgozni menjenek. „Nem fogjátok támogatni a kommunistákat” — mondta; A házban ma már cselédlány sincs, de a szakácsnf megmaradt. — Egísam Mostanáig? rFólymqmti Jeray Edigey bűnügyi regénye j íomm ktdes " Fordította : Szilágyi Szabolcs