Kelet-Magyarország, 1968. április (25. évfolyam, 78-100. szám)
1968-04-21 / 93. szám
GYEREK ÉRNÉK Ét fége előli Sok szülő év vége felé már szinte beletörődik gyermeke rossz eredményeibe... Úgyis hiába! — mondogatja, — ez az egy-két hónap mór kávés. Nincs pedig igazuk. A tanulásban nemcsak a hónapok, de a hetek is számítanak. Amit idáig rendszerint szorgalom híján nem sajátított el a gyermekük, azt még a hátralévő időben pótolni tudja és pótolhatja is. Nem szabad tehát feladni a reményt, inkább ösztönözni kell őket a jobb és alaposabb munkára. E* természetesen egymagában nem elégi Igen fontos tényező a segítés. Itt az első lépés az osztályfőnökkel és a tárgyakat tanító szaktanárokkal történő alapos megbeszélés. Kérdezzük meg tőlük, melyek azok az anyagrészek, amelyeket gyermekünk nem tud, vagy hiányosan tud. Ezután ne sajnáljuk az időt, üljünk le a gyermekek mellé és azokat a tárgyakat, anyagrészeket vegyük át velük, kérdezzük ki tőlük többször is egymás után és rendszeresen, amelyekből gyengébben állnak. Ez a fáradság biztosan nem lesz hiábavaló, erre számtalan példát lehet felsorolni. Természetesen vannak olyan tárgyak, amelyekben nem minden szülő járatos, (például: orosz, kémia, biológia, stb.) Éppen ezért nagyon nagy jelentőségű tényező a tanulótársak segítsége is. E téren pedig elsősorban az iskolák úttörőszervezetére hárul szép és nemes feladat. Az ifjúsági mozgalom egyik fontos feladata különben is a tanulmányi munka, a gyengébbek segítése. A közelgő év vége azonban nemcsak a bukott és gyenge tanulóknak jelent problémát Jól tudjuk, a tananyag ismétlése, elmélyítése nem kühnyű még a jó tanulóknak sem, hát még a közepeseknek! Am az állandó és kitartó munka, az egyes anyagrészek ismétlése, lényegének a kiemelése, a vázlatfüzetek lerövidített lényeinek az átvétele biztosítékot nyújt arra, hogy minden tanuló meg tud birkózni az év vége előtt álló feladatokkal. B—B. A TERÍTÉS Találd ki, Tavaszi gyermekdivat A kék pettyes, babos, falusias hangulatot idéző teás (kávés) készlettel, tányérokkal, szintén szőttes alátétekkel terített reggeli, vagy vacsoraasztal. (Bohanek Miklós felvétele) nugy melyik közmondásra gondoltam! I. Aki másnak csinálja, A végén még megjárja. Ne hányd ágyad este széjjel, mert nem alszol jól az éjjel! Megfejtések: •jelűig Bzssnie X2n n«A Imid lőí 'o •ajaq >(tsa b3eui ‘sf tauusA sjüusfui iqy t Az utóbbi évek gyermekdivatja gyökeresen megváltozott. Ma már nem dívik az „őfelsége, a gyermek” habos, fodros, agyondíszített ruhaköltemény. A divattervezők — figyelemmel a gyakorlatiasságra, célszerűségre, — a gyermek életéhez, alkatához jobban illő öltözékeket terveznek. A kicsik öltözékének a színei élénkek. Ilyen a különféle színárnyalatú zöld; a homokszín, a sárga többféle tónusban; a piros, a piroskék, a piros-zöld, a pirosfekete színpárosítás, no és a mindig elegáns fehér és a sötétkék. Gyakran alkalmaznak a tervezők többféle va- riációjú, kockás mintázatú anyagokat. A ruhák és a kabátkák az általános divatnak megfelelően lefelé bővülnek. Csinosak a tűzéssel díszített katonás kabátok, a rakott szoknyák és a szabad mozgást biztosító, bővülő kötényruhák. A modern gyermekruházat praktikus anyagai között MŰVÉSZETE Hasznos háztartási eszközök Kis helyen elfér és sokkal könnyebben, szebben vasalhatjuk a ruhát, ha van egy szétnyitható, állványos vasalódeszkánk. A porszívónál lényegesen olcsóbb az a német gyártmányú szőnyegkeféié, amely még a cérnaszálat is felszedi a padozatról. A háztartási eszközök közül nagyon praktikus a műanyagból készült habverő. Tejszint és mindenfajta krémet fele annyi idő alatt készíthetünk el vele, mint a hagyományos habverővel. Azt hiszem, nincs olyan háziasszony, akinek ne okozott volna bosszúságot a kifutó tej. A dupla falú alumínium tejforraló, amelyet három féle méretben lehet kapni, biztosítja, hogy nem ég oda, s nem fut ki belőle a folyadék. Mellette nyugodtan dolgozhat a háziasz- szony, mert sípolva jelzi, ha a tej felforrt benne. megtaláljuk a hasított bőrt, a kötött kelméket, a gyapjút, a jerseyt, a kordbársonyt, a terylént és az egyéb gyűrte- lenített, szintétikus anyagokat. A csinos kis tiroli öltözék kiegészítőjeként bőrből, vagy műbőrből készülnek a kalapok, sapkák. A napfény azonban már könnyű szövetből, gyakran a ruhával egyező anyagból készült tavaszi sapkát adat a tervezőkkel a kicsinyek fejére. Az OKISZ Labor divatbemutatóján, a legkisebb korosztály — a 2—4 éves fiatalemberek és leányok — részére készült modellek közül nagyon tetszett az a kisfiú- modell, amely rajzunkon is látható; kék-szürke kockás pelerin hatású kabát, fehér inggel, piros bársonymellénnyel, szürke hosszú pantallóval és a kabát anyagával egyező sildes sapkával. Mellette a kislány kék kapucnis fregolikabátot viselt, alatta a kabát színével harmonizáló kockás ruhácskát. Szép színösszeállítás volt a fűzőid gyapjú szövetkabát, pepita ruhával és sapkával. A 6—10 évesek divatját felsorakoztató modellek közül szintén nagyon szép volt egy fűzöld gyapjúkabát, kockás, kantáros, hólos szoknyával, a szoknya anyagából készült nyakkendős fehér blúzzal. Nagyon csinos összeállítás például az a kihajtós gallérú, piros csíkos ruha, amely fölött mandzsettás, gallér nélküli világosabb piros kabátot hordott a kis maneken. Elegáns volt az alkalmi, fehér, pelerin hatású kabát, hímzéssel díszített fehér ruhácskával. Gáspár Judit Töret a tefetít Vízszintes: 1. ötös... megütött^ a lottó- főnyereményt. 0. NU. 7. Becézett női név. 8. E napon. 9. Vissza: nagy magyar költő. U. Római 99 és 60. 12. Középen kiemeliII 14. A hasznos rovar. 16. Idegesít. 18. Téli sport. 2C. Frissítő hatású ital. 21. Határozott névelő (+’>• 22. Felfog. 24. ö, antik. 25. Kukoricát tárolnak benne. 27. Egyik csapadék igéje. 23. Szombathelyen van ennek a rómaiak koréból fennmaradt keleti istenségnek a szentélye. 29. Száz, oroszul. Függőleges: 1. Képes-e. 2. Római 51. J. Talpon van. 4. Dúdoló szócska. 5. TMCE. 6. Megfejtendő. 10 Vonatkozó névmás. 11. Mit be tűi keverve. 13. Eme tárgyat. 14. Azonos magánhangzók. 15. Kicsi ház. 17. ötlet, sztory, közismert idegen szóval. 19. Vaj jelzője (házi). 21. Álmosság esetén teszi. 23. Három, oroszul. 24. Megfejtendő. 28. Kötőszó. 27- Elekes Sándor. Megfejtendő: Az idei október nagy szabolcsi eseménysorozata lesz a ...függ. 0. és 24. Múlt heti megfejtés: Kellemes húsvéti locsolást! Könyvjutalom: Turcsik Katalin Nyíregyháza, Németh István Baktalórántháza, Danes Éva Ga- csály. Mese az egérről amelyből macska, kutya és tigris lett Azt tartja a mondás, hogy az egérszívű tigrisnek nem szabad macskával találkoznia. Történt egyszer, hogy egy varjú az erdő felett szállva, csőréből kiejtett égy egeret. Az egér egy varázsló lába elé pottyant, aki megsajnálta az állatkát, hazavitte, s az egérke azontúl a varázsló házában éldegélt. Egy napon az egérke kisurrant a házból, és egy macskával találkozott. Nagyon megijedt tőle, visszafutott, s a félelemtől remegve elbújt egy sötét zugban. A varázsló ekkor így szólt as egérhez: — Mi bajod van? Miért remegsz? — Ö uram, — sírta el magát az egérke — o ház közelében egy macskával találkoztam, és majdnem elpusztultam. — Jól van, majd teszek róla, hogy többé ne kelljen félned a macskától. Most menj szépen aludni. Reggel már nem is leszel egér, hanem átváltozol macskává. így is történt. Az egér másnap reggel macskaként ébredt fel. — Ezentúl nem kell félned a macskáktól, most már te magad is macska vagy — bíztatta a varázsló. Az egérből lett macska boldogan és magabiztosan szaladt ki a házból, s ekkor ismét egy macskát pillantott meg. Hirtelen elfelejtette, hogy ő már nem egér, hanem nagy, erős macska, s ezért visszarohant a házba. — Mi történt? — kérdezte a parázsló. — Most mitől ijedtél meg? A „macska? szégyellte megmondani az igazat, s azt felelte, hogy az erdőben egy kutyával találkozott, amely megkergette. Csak úgy me- nekülthetett meg, hogy a ház falai között keresett menedéket. — Jól van — nyugtatta meg ismét a varázsló — most menj aludni, és reggel már nem lesz okod félni a kutyáktól. Amikor az egérből lelt macska reggel felébredt, hangosan ugatni kezdett, s csodálkozva tapasztalta, hogy az éjszaka során kutya lelt belőle Vidáman szaladt ki a házból, s ekkor az egyik fán egy macskát pillantott meg, amely attól való féltében, hogy a kutya megkergeti, keservesen nyávogott. A nyávogás hallatára a kutya reszketni kezdett, s félelmében visszafutott a házba. — Most ki ijesztett rád? — kérdezte a varázsló. — Ö uram — panaszolta a „kutya", mert resteilte volna bevallani, hogy egy macska ijesztett rá — egy tigrissel találkoztam, és magam sem tudom, hogyan sikerült éles fogai elől elmenekülnöm. — Jól van, akkor hát tigrissé varázsollak, és holnap már nem lesz okod a magadhoz hasonlótól félni. A varázsló ezúttal is betartotta az ígéretét, a kutyából reggelre tigris lett, és igy gondolkozott: „Most már nem történhetik bajom. A vadállatok királya lettem, nem kuporoghatok hát o négy fal között. Kimegyek inkább az erdőbe, hogy lássam, mennyire reszketnek tőlem a többiekEl is indult az erdő felé, de ekkor ismét egy macska került a.z útjába, amely megijedt a tigristől, meggörbítette a hátát, a szemei pedig úgy fénylettek, mint két nagy csillag a sötét égbolton. — Végem van — gondolta, a macska — lehetetlen elmenekülnöm a tigris elől. De amikor az egérszivú tigris a macska fénylő szemét meglátta, teljes erejéből rohanni kezdett, és a két fogsora is összeverődött a félelemtől. A varázsló csodálkozott, amikor a hatalmas állatot menekülni látta. — Mitől remegsz? — kérdezte. — Az erdőben létezik talán erősebb állat is, mint te, a tigris? — Igen, létezik. — És miféle állat az? — Egy... egy... macska... A varázsló ekkor már mindent értett. — Egy egérszívű tigris — mondta — gyengébb a macskánál. Akinek egérszíve van, maradjon is örökre egér. Es e szavak közben a varázsló ismét egérré változtatta a tigrist.