Kelet-Magyarország, 1968. február (25. évfolyam, 26-50. szám)

1968-02-04 / 29. szám

ŰJ KÖJSYVi Magyarország története Történelműnk Vészi Endre: Matrac és mennyezet közölt (Szlovák György rajza) Egész marxista történet­írásunk eddigi eredményein •lapul az új kétkötetes Ma­gyarország története, amely nemrég jelent meg második, Javított és bővített kiadás­ban. A könyvet iró szerzői kollektíva Molnár Erik aka­démikusnak, az 1966-ban el­hunyt Kossuth-díjas tudós­nak vezetésével dolgozta fel történelmünket A kiváló tu­dós életművének is mintegy betetőzése e két kötet hi­szen mind saját tudományos munkássága, mind tudo­mányszervező tevékenysége főként hazánk történelmének kutatására irányult A mintegy 1300 oldalas művet népszerű tudományos összefoglalásnak szánták a szerzők. S az új Magyaror­szág története valóban meg­felel mind a tudományosság, mind a népszerűsítés köve­telményének. A könyv tudo­mányosságát elsősorban a marxista történelmi materia­lista szemlélet következetes alkalmazása biztosítja: az osztályok harcának mutatják be a szerzők történelmün­ket mindvégig konkrét és Görcsök és kínok, esontot- velőt Repesztő szörnyű fájdalom, Mentő, Sikoly, Csillámló műszerek, Roppanva hulló Rövid szavak™ Minden hiába! Lobbanó lángok, Fáradt legyintés, Görcsbe merevült Gondolat­Könnyek és Jajok, rokon, barát, fijsz^iű zászló a balkonon, Gyertya, Virág, Vörösre sírt szemek, Roppanva hulló Fagyos rögök™ Elárvult papír A béna gépben, Csonkán vergődő Mondatok— Semmiféle kérdésre nem válaszol. Lapunk munkatársai a szenzációt keltő esemény hátterét kutatva, megpró­báltak behatolni az elmúlt két évtized titkaiba. Mit történt húsz év alatt? Elsősorban az öngyilkos családját látogattuk meg, hátha nyomára bukkanunk valamelyes utalásnak, ami a három kiváló koponya két­ségtelen pillanatnyi elme­zavarát kiválthatta. A be­szélgetés meglehetősen egy­oldalúan zajlott le Az ön­gyilkos özvegye láthatóan érzelmi okokból megtagadta a válaszokat, illetve az igenre és nemekre korlátoz­ta, sokszor elfogódottan csupán jelekre egyszerűsítve a reagálást. Mégis a követ­kező dolgokat sikerült meg­tudnunk. Először is: a három mér­nök kezdeti barátságát sem­mi sem zavarhatta meg. Másodszor: Nem voltak féltékenyek egymásra. Harmadszor: Az utóbbi időben mégsem találkoztak a munkán kívül, találkozá­saik rövidek voltak, a mű­szakváltás alkalmával. A következő látogatásunk a tragikus végű, meggyil­kolt mérnök családjánál történt. Itt azonban rövid úton megtagadták jelenlétünket, ami bizonyos szempontból érthető. Másrészt újabb ho­mályt borít az ügyre: neve­zetesen. épp ennek a csa­ládnak érdeke, hogy kide­rüljön a bűn, a bűnös tetté­ül/ összefoglalása a tárgyalt időszak speciális jellemzőit felvázoló mód­szerrel. A gazdaságtörténeti és társadalomtörténeti elem­zések képezik az egész mű gerincét; különösen e terüle­teken ad jóval többet a könyv, mint a régebbi ösz- szefoglaló művek. A magyar történelem érté­kes — haladó, demokrati­kus, forradalmi — hagyo­mányainak megfelelő érté­kelése a történelmi mű íő erőssége. Ezeket a hagyomá­nyokat ugyanis a felszabadu­lás előtti polgári történetírás eltorzította, sőt nem egy esetben éppen elhallgatni igyekezett. A felszabadulás utáni fiatal marxista törté­netírás természetesen törté­nelmünknek ezzel az oldalá­val kezdett behatóan foglal­kozni, ami viszont gyakran idealizáló ábrázolást ered­ményezett Történelmünk új összefoglalása kiküszöbölte e szemléleti hibákat s így jó segítséget adhat a reális nemzeti önismeret kialakítá­sához. G. F. (Búcsú Sipka? Barnától) — Hová mentetted Furcsa magányod, Hömpölygő szavak Lázas titkait? Hová vezettek Oly alázattal Mindég sietős Csöndes lépteid? A főid, melyhez Mindég Hűséges maradtál, Lépteid előtt Kitárulkozott, Miből meséld Árnyalt Figuráit gyúrtad, ölelje át szíved Az aranyszínű Nyírségi homok... nek igazi Indítéka. Miért nem kívánnak ebben segíte­ni? Ennek oka nem lehet a közöny, amelyet pedig ez a család igyekszik elhitetni, szerkesztőségünkkel, csak­úgy, mint a nyomozást ve­zető állami szervek képvi­selőivel. Meggyőződésünk, hogy a helyzet kulcsa is va­lahol e mögött található! De a legfurcsább a har­madik látogatásunk ered­ménye, amelyet — épp ért- hetetlensége révén, — csor­bítatlanul tárunk olva­sóink elé. „Nem tudok többet” A gyilkos mérnök felesé­ge ma is vonzó, fiatalos nő. Szereti a változatosságot, teljes alibit biztosít számá­ra, hogy a gyilkosság idején is a tengerparton üdült, nem a szokásos két hétig, hanem heteken át. Gyerme­kük nincs, férje szinte semmit sem költött: a felta­láló tetemes honoráriumából évente fél év utazgatás könnyen megvalósítható volt a szép asszony számára. Rérdéseinkre fesztelenül, bár kissé idegesen válaszol. Rérdés: ön miben látja a tragikus események magya­rázatát? Válasz: Nem tudom. Jó barátok voltak, bár ez a barátság az idők folyamán egyre formálisabbá vált. Rérdés: Hogy érti ezt? Válasz: A formalitást? Nos, ahogyan a házassá­gunkban is ez lett uralko­dó. Rérdés: Elhidegülésre gondol ? Válasz: Talán nem. Csak István esténként elnehe- zülten ült az ágyán, lábát a mélybe lógatta; emeletes ágyrendszer volt ez. Ilyen­kor, mint a makacs hor­gász, mindig kifogott egy képet, jelenetet Marika ép­pen olyan barna mint ő, éppen olyan életrevalóan jókedvű, s a szeme nagy, csendes tükör, még a vib­ráló dolgok is megtalálják a nyugalmat benne. Sokan kérdezték, nem is tréfából: nem ikertestvérek maguk? Nem, hangzott a válasz, mi férj és feleség vagyunk. „Dehát akkor, hogy tehet­ted? És miért?” — ezt kér­dezte tőle gondolatban. Te­nyerében érezte sima, duz­zadt mellét. Ez a test tit­kos vegyészete. Katonaéveit szolgálta, váratlanul jött eltávozásra, jutalomból, ak­kor érte tetten. Es a Kony­hában az anyós, a szelíd özvegy, aki nagy, kövér túrósbuktákat sütött min­dig legkedvesebb vejének. A jókedvű, minden kiter­jedésében keményen göm­bölyű kultúros asszony gyakran faggatta: szereli-e a szavalást, eneket, színját­szást — mihez érez von­zalmat? Semmihez. A vidékiek, s az ittlakók nagy része vidéki volt, ..e- tenivént, kéthetenként ha­zamentek a családhoz, hogy aztán tele hideg élelemmel, lebbencstésztával, valódi dunyhaszaggal, jöjjenek vissza. Megtörtént, hogy szombatról vasárnapra vir­radó éjjel másod-harmad- magával aludt csak a nagy­teremben. — Te pajtás — szólította meg egy csupa lécből össze­tákolt fiatalember, akit maguk között „Keritő”-nek neveztek —, neked nő kell, jutna is, csak még nem vagy itt járatos. Én, példá­nak okáért, rengeteg nőt Ismerek, mindefélét, Kövé­reket, akikben nincsen kez­det meg vég és soványakat, akik olyanok a kezedben, hogy soha abba nem hagy­nák, milyet adjak neked? — Semmilyet. A hosszú, foltosán szep­lős fiatalember ebből több­féle következtetést vont le: „Ez az ember nem mer a másik szemébe nézni... Ez az ember betegesen go­nosz... Azonkívül, tudja, ez az ember most szabadult a sittről, vér szárad a ke­zén...” István ezután is szótla­a férjem — és barátai Is —, kerülték a felesleges, cél­talan, ismétlődő, az irracio­nális dolgokat. Kezdetben például igen heves vitákat rendeztek nálunk is, baráti poharazgatás közben, hogy meghal az egész irodalom, amely a felesleges érzelmek­re alapoz, győz az ész, és mint ilyen a filozófia. A re­gény, a színmű, film, poro­sodó múzeumi gyűjtemények darabja lesz, s a filozófiát vegytisztán képletekben közlik majd egymással az emberek. Nevettek a humá­nus műveltségen, és láttam, hogy Shakespeare, Goethe műveit kidobták az utcára, s a könyvespolcon egyetlen könyvet hagytak, a gondol­kodó gép elvi, elméleti ké­zikönyvét. S nagyon elége­detten szemlélték az üres polcokat. De mondom, en­nek már húsz éve. Később mind kevesebbet beszélget­tek, már nem is ittak, tel­jesen a tudományos gondo­latoknak éltek, órákon át ültek némán, egymással szemben és elmentek, hogy alig köszöntek. Engem rettenetesen za­vart, hogy például mind szűkebb lett közöttünk a társalgási téma. Eleinte még érdeklődött, hogy nem aka­rok-e a tengerre utazni, vagy hogy ezt vagy amazt a ruhát megvenni. később már haragudott, ha egyál­talán az utazásról beszéltem. Mindössze ennyit kívánt tő­lem, ha útnak indultam: megyek az Adriára. Vagy megyek a Baltira. Szeretem a tengereket. Kérdés: És ő? Válasz: ö? Hát ő bólintPtt. Kérdés: És mégis, miről nul ült az asztalnál, és újságot olvasott: amikor a kultúrosnő megkérte a je­lenlevőket, ne széled jenek el, mert amint meghirdet­ték, azonnal itt lesz az író­nő, aki irodalomról beszél majd nekik, másrészt, lehet kérdezni is. István nem örült ennek, már vágyott emeletes ágyá­ra, hogy végre magára ma­radjon, matrac és mennye­zet között, Az írónő valamikor nyolc után érkezett, — későre tet­ték a kezdést, mert az em­berek sokáig dolgoznak és még vacsorájukat is ma­guk szeretik megfőzni. Ala­csony, keskeny mellű nő volt, haját lappadt konty­ba fogta össze. Azonnal a vizeskancsó mögé ült, s pirosán erezett szemhéjait gyakran lebocsátva arról kezdett beszélni, hogy őt alkotói munkájában az er­kölcs meg a fiatalság, fér­fi—nő kapcsolatai izgatják. „Azt mondják kicsit kon­zervatív vagyok — hangja beszélgettek? Válasz: Istenem, miről is. Hát az utóbbi hónapokban azt hiszem, semmiről. Igen, igen, talán háromnegyed éve, amikor hazajöttem Pá­rizsból és áradozni kezdtem a Szajnáról, a Mont Par- nasszeról, és így tovább, dühödten megragadta a ka­romat és mondott valamit, amit sajnos nem értettem. De a kívánságát így is megsejtettem: nem érdekli Párizs és az sem, mi történt velem. Annyira racionálisán gondolkodott már, hogy olyan elemi tartalmakra bontotta az életet, minthogy ő él, én élek, mi élünk. Tu­dós volt. Sajnos, én képte­len voltam követni. Kérdés: A barátok be­szélgetését tehát nem hal­lotta? Válasz: De. Egy éve kö­rülbelül. Elébe mentem a város agyk özpontjának ka­pujába. Akkor hallottam. Kérdés: És mit mondtak egymásnak ? Válasz: Ha jól emlék­szem... várjon csak... azt hi­szem, valami egyezményes nyelven beszéltek... A fér­jem mintha azt mondta vol­na... beee... igen. igen. fur­csa volt, úgy hangzott, mint a báránybógetés. így volt. Kérdés: És mit mondott a barátja? Válasz: A barátja’ Nos, a barátja is azt mondta, beee... Kérdés' Ez valóban fur­csa. És mit tudna még mondánk asszonyom? Válasz' Többet nem tu­dok. Sajnálom. Mi sem tudunk többet mondán1 1 edves olvadónk­nak. úgy látszik már erre j sohasem lesz magyarázat cérnavékony lett és apró­kat nevetett —, pedig én nem vagyok ellene a ne­mek keveredésének — is­mét aprókat nevetett, mint­ha egy láthatatlan ujj csik- landaná —, egyidőben azt is híresztelték rólam, hogy prűd vagyok. Előadás után jöttek volna a kérdések, de nem kérdezett senki. Az írónő keskeny ar­cán foltos pirosság ütött ki. — Akkor nekem volna néhány kérdésem — mond­ta. — Mondja el valaki, de egész nyugodtan, mondja el az életéi Nem szólt senki. A csa­tornázási vállalat emberei, a szálló lakói, mélyen hall­gattak. A nő ott ült az időtől fekete plafon alatt, s bár megértőén mosolygott a mozdulatlan arcokra, egy­szerre félni kezdett. Nyug­talanságában felállt s az emberek közé ment. Az ágyak mellett keserűen pá­rologtak a még sáros, vizes gumicsizmák, kapcák, kite­rített munkaingek. István kerek, nagy barna arcán akadt meg a szeme. Jó arc, befogadó arc. Nem túl magas, de értelmesen domboruló homlok. S a si­ma szálú haj egészségesen tömött — Falusi ember? — állt meg előtte biztató arckifeje­zéssel. István kurtán válaszolt — Kőszegi. Arcok sötét sűrűjébe ke­rültek. Még nem lehet tud­ni, merre éleződik a figye­lem. — Szép város. Gyöngy­szem És miért szánta rá magát, hogy otthagyja? — végre eszébe jutott — a hős Jurisich városa! — ag­godalmasan körülnézett, ám az arcok sötét karéja nem mozdult. — Hogyhogy rá­szánta magát? Persze fia­talos kíváncsiság! — István érezte a fe­szültséget és ezzel együtt a mulatságos helyzetet. — Azért, kérem, mert a feleségemen rajtafeledke­zett valaki. A sovány kis asszonyt pofonverte a brutális válasz. István ekkor már tudta, ezt nem lett volna szabad Így mondania, de mar nem volt visszaút Körös-körül, mintha kemény deszkák verődnének egvmáshoz, szá­raz, erős nevetés hangzott István lassan fölállt a helyéről, körülnézett, majd nekilódult és kifordult az ajtón. A nagvváros itt la­posan vidékies. A külvárosi mezőségen, ahol egy csatorna bővítő­szárnya épült, volt egy kalyibalakó, amolvan csősz és napszámos. Tóth Rnfael. akinek a dereka bolgárker- ‘4<7zek okosan parcellázott " görbült meg Sokat csavarogtak együtt az öreggel. Neki köszönhet­te, hogy vendég lehetett egy fergeteges muzsikus la­kodalmon, ahol agyagban sütötték a kacsát, s a pa­razsat táncolták körül me­zítláb. Ez az ember fölfedezni vélte közös származásukat, bár ebből egyetlen szó sem volt igaz De a szándék, hogy mindenkiben, akit valami rejtélyes ok a szí­véhez közelített, rokonának fogadjon, szétvert minden logikát. Rafaelnak — már a név is, Rafael! — volt egy lánya. Etelka, világ­szép lány, de őt csak fény­képről és egy fantasztikus olajfestményről ismerhette István, a lány ugyanis ar­tistanő és külföldi turnén volt éppen. Az öreg, hacsak nem Etelkáról beszélt, egykori lovait emlegette. Ezek a lo­vak törpe i gás: ovak csupán, öntözőkereket vontak egy­kor,^ kikopott egérszürke szőrűek7 nagy domború sze­mükben a szolgák kioltha- tatlan reményével., És mé- gii, táltos lovakká lettek Rafael nagyot mondásában, homlokukon kiütközött a hófehér csillag és tompo­rukon aranybarnán csusz- szant a reggeli fény! Rafael egyszer komoran kifogásolta István öltözkö­dését. — Nem járhatsz ilyen to- pisan, fiam — mondta. A bizományi áruk kira­katában pillantották meg azt az inget Rövidujjú habselyem ing volt, szürkés mezőben kétlábon álló oroszlánokkal. Kevés 3zürke mező és sok ágaskodó fe­kete oroszlán. Az elárusító­nő némi kajánsággal cso­magolta be az oroszlánmin­tás inget A következő nap szombat volt A szálló embereit, rendkívüli munkák miatt itt tartották, nem mehettek haza vasárnapra. Ezen az estén, amely amúgyis sűrű­södött az elkeseredéstől, István felöltötte az orosz- lánmintás inget és elsétált az ágyak között. Egy fiatal­ember ellenállhatatlanul fölnevetett. Követte egy másik. „Kerítő” felkukoré- kolt a ferde gyönyörűségtől. Odakint izzó. mozdulatlan búra alatt áttetsző hold- fényben álltak a fekete há­zak. István „Kerítő”-höz lé­pett. Nyugodtan megkér­dezte : — Érzed a hajnalt, ka­kas? Valaki oroszlánmódra el­bőgte magát — Hol a sok ketrec, ami­be belerakod az oroszlán­jaidat? — szólt egy vicces, törpe arcú öregember. Már hárman is felbőgtek a fiatalok közül. — No te nagy különle­ges! Fölvetted a cirkuszi gúnyát? — aki most szólt, kormos arcú, hatalmas em­ber. A törpe arcú a szemébe röhögött. — Ha ebben az ingben lát a feleséged, talán nem is hűtlenkedik, igaz? Erre odaütött. Mindenért, ami akkor és azóta történt Többen is rázúdultak, érezte az öklök kemény igazságát, saját meleg vé­rét nyaldosta. Aranyos köd­ben kavarogtak az emele­tes .vaságyak, s a levetett gumicsizmák rúgásra emel­kedtek. Nem félt, csak ret­tenetesen fájt neki, hogy ezek is őt vérit. Aztán már nem őt ver­ték. de egymást. Kettésza­kadt vélemény és tábor. Az asztalra borult, körü­lötte az emberek ordítozá- sa. Végül minden elcsende­sedett. Valaki szivaccsal lemosta az arcát. Ketten fölemelték és gyengéden elhelyezték az ágyán. Hajnalra átmenet nélkül egyszerre lett világosság. Ember és tárgy leleplezi® feküdt a helyén. Valaki tejet és zsemlét adott föl neki. Valaki türelmesen várt, míg elfogyasztja a reggelit Valaki csöndesen jelentet­te a gondnoknak. hogy nincs jól. A közeli remízből most indultak az első villamosok« PRELUD1UM ÉS FUGA . . . Palatitz Zoltán

Next

/
Thumbnails
Contents