Kelet-Magyarország, 1967. szeptember (24. évfolyam, 206-231. szám)
1967-09-17 / 220. szám
Könnyű együtt élni Önnel ? Ouvizsgálaíjáíék „kezdő“ és „baladó“ házaspároknak Kérdései nickel szeretnénk segíteni a tágyilagos önvizsgálatban, vajon könnyű-e együtt élni önnel? 1 A. Ha férje (felesége) rosszkedvűen tér haza, szó nélkül tudomásul veszi és nem törődik vele? B. Kedves szóval ráveszi, hogy megossza bosszúságát? C. Kötözködéssel. ajtó- csapkodással válaszol a másik- rosszkedvére? 2 A. Ugyanolyan jószívyel áldoz a házastársra, mint önmaga megajándékozására? B. „Szentek legendájába” kívánkozó áldozatnak tartja ha valamiről lemond a család javára? C. Csak otthon ragaszkodik a szigorú pénzügyi fegyelemhez? 3 A. Elfogadja-e, hogy a legtökeletesebb élettára mellett is jólesik olykor a magány, a csendem visszavonulás? B. Ragaszkodik hozzá, hogy minden időjüket együtt töltsék? C. Szóban nem ellenzi a külön programot, de magában pukkadozik? A. Akkor is rendbeteszi. kicsinosítja magát, ha „csak” a házastársával tölti a napot? B. Otthonra talpig toprongyba vágja magát, mert „neki ez is jó?” C. Házastársak között feleslegesnek tartja, hogy egymás miatt gondot fordítsanak a külsejükre? 5 A. Ha különböző jelekből arra következtet, hogy „harmadik” van a láthatáron, először a visszahódítást kísérli meg? B. Vésztjóslóan figyelmeztet, aztán várakozási álláspontra helyezkedik ? C. Önmaga és élettársa idegeit elnyüvő cirkuszokat rendez? 6 A. Mit tart fontosabbnak, azt hogy parkettája állandóan csillogjon, vagy a férje szeme ragyogjon, mert fesztelenül mozoghat a lakásban? B. Rendet tart, de ezt saját kényelmükhöz igazi t- ja? C. Csak akkor érdekli a rend és tisztaság, ha látogatókat vár? 7 A. Ha házastársa társaságban sokszor hallott történetekkel szórakoztat másokat, udvariasan figyel rá? Kiállítás — virágokból Hová tegyük az ablakpárkányról beszedett zöld növényt, hogyan helyezzük el, hogy életfeltételei a levegő, napfény, biztosítva legyenek, s ugyanakkor esztétikai szempontból is szép látványt nyújtsanak? Nos erre a kérdésre adott választ a Kertészeti Főiskola virágkiállítása. A CSEREPES ZÖLD NÖVÉNYEK Az erfurti virágkiállításon a főiskola egyik virágtála aranyérmet nyert. A lábaikon álló vöröscserép tálban különféle cserepes növényeket csoportosítottak szakszerűen s ízlésesen. Ugyanis nőm mindegy, hogy a virágállványon például milyen növényeket helyezünk el egymás mellé. Vannak „jó szomszédok” mint például az asparagus, a san- , saveria, amelyeknek azonos az öntözési igényük, azonos páratartalmú levegőben egészségesen, szépen fejlődnek. Vannak azonban növények, amelyek elpusztulnak egymás mellett. így például a kaktusz, amelynek a bőven öntözött pálma szomszédsága káros. A megszokott és elterjedt zöld növények, mint a fikus, a filodendron, a sansaveria, kezelése mellett a kiállításon több más hasznos tanácsot kaptunk. Például, hogy a meleg, napos lakások leghálásabb növénye a pozsgások családjába tartozó növények és a kaktuszok. Az északi fekvésű, hűvös, fényszegény lakásokban pedig szépen diszlenek a tigrislevél félék, a kukoricalevél, a csokros inda. A KRIZANTÉM ÉS TÁRSAI Eddig minden évben csak krizantémokból rendeztek kiállítást. Bemutatták, hogy a krizantémnak mennyi csodálatosan szép fajtája van. Csaknem száz színű és formájú virágot sikerült kinemesíteni, az apró „golyó’ világoktól a halványlila, gyermekfejnagyságuakig. Sőt, mint a kiállított egyes fajták igazolják, türelemmel, hozzáértéssel ez a virág, — fává is felnevelhető. A sokféle kötési mód példázza, hogy mennyire jogosult a lakásdiszitésre, a névnapi asztal ünnepélyesebbé tételére, vagy társadalmi események színhelyének díszítésére. Nagyon szép volt a terített lakodalmi asztal, amelynek ünnepélyességét fokozta az egyetlen középre helyezett fehér rózsacsokor, amely szimbolizálta az eseményt is. A kiállításon bemutatott dísznövényeket krizantém- töveket a látogatók meg is rendelték, vagy előjegyeztették. A kiállítás margójárape- dig annyit, hogy a virágkedvelőket gyönyörködtette, a szakértőket tájékoztatta, a dísznövénykedvelőket pedig megtanította, hogyan alkalmazzák, gondozzák a növényeket lakásukban. B. Hagyja, hogy beszéljen, ha ön tüntetőén unatkozik? C. Közbeszólásával, kiigazításával „tökéletesíti” a mondandót? 8 A. Ha nem ért ahhoz, amivel élettársa foglalkozik, akkor is beleszól a dolgaiba? B. Nem szól bele, de nem is akarja felfogni a szakmai kérdéseket? C. Előbb elmagyaráztat- ja magának töviről-hegyi- ről, miről van szó és ha érti, akkor sem akar okosabb lenni a másiknál? 9 A. Ha élete párjával nézet- eltérésbe keveredik, érvekkel védi igazát? B. Hangerővel pótolja bizonyítása hézagait? C. Másokat hív segítségül, hogy az ön igazsága érdekében beszéljenek élettársa „fejével?” 10 A. Ha ön válogatós az ételekben, megengedi-e ugyanazt családtagjainak? B Ha ön nem válogatós, ragaszkodik hozzá, hogy mindenki szó nélkül egye. amit eléje tesznek? C. Egyáltalán, olyan „ügy”-nek tekinti az étkezést, ami miatt néha még veszekedni is érdemes ? 11 A. Ennek az önvizsgálatnak az eredményét akkor is megmutatja-e élettársának, ha Önre nézve nem túl hízelgő? B. Nem mutatja meg, de okul belőle? C. Mindenképp megmutatja, mert kölcsönösen tanulságos játéknak tartja, amit házilag érdemes továbbfejleszteni ? Pongyola helyett Tíz, tizenöt évvel ezelőtt a jól öltöző háziasszony a legelegánsabb otthoni viselete a hosszú matlaszé pongyola volt. Az utóbbi időben pedig — különösen a gyakori televíziónézés következtében — a „Tv-pizsama” terjedt el. Kényelmes, kellemes viselet, s egyre csinosabb is. Az egyik londoni divatbemutatón a mai nő otthoni öltözékét mutatták be: a nadrág-blúz együttest, s a fölötte viselhető házikabátot. íme egy csinos modell: Szürke jersei nadrág, halványszürke, mintás meleg felsőrésszel. Eleje egysoros, a most oly divatos állónyakkal, és két oldalzsebbel. S mert a szigetországban hűvös az éghajlat, a „Tv-együttest” kiegészíti a blúz anyagából készült és azonos szabású hosszú köntös. Gombás ételek A gombát általában min denki szereti, de többnyire csak levesnek használják, pedig kitűnő ízesítője s húsnak, sőt mint önálló étel is finom. Igazi inyenefalat a gombás paradicsom: 4 nagy pa radicsomot kettévágunk és forró olajban mindkét ol dalról gyorsan lesütjük megsózzuk, megpaprikázzuk és egy tál főtt rizsre helyezzük. Ezután elkészítjük gombát. Kockára vágott hagymát olajon megfony nyasztunk, beleteszünk egy gerezd elnyomott fokhagy mát és 25 dkg tisztára mo sott sampinyon gombát. Hozzáadunk 1/3 pohár fehérbort, sót, borsot és f percig lassan pároljuk. Ap róra vágott petrezselyemmel megszórjuk és a tál közepébe helyezzük. A gombapörkölt kitű hő húspótló: a kockára vá gott hagymát zsírban meg piritjuk, hozzáadunk sót, paprikát és jól megmosott gombát.; Kevés vízzel fel eresztjük és puhára párol juk. A gombás húshoz egyaránt megfelel a marha, sertés, vagy borjuszelet. A kockára vágott hagymát zsírban rózsaszínűre piritjuk hozzáadunk kevés piros paprikát, rátesszük a szeleteket, megsózzuk és rászórunk — 1/2 kg húshoz szá mitva — kb. 15—20 dkg vagdalt gombát. Kevés vizet öntünk rá és így puhára pároljuk. Nagyon finom a gombás rakotthús. 1/2 kg sertés- szeletet vékonyra kiverve, paprikás zsírban megpárolunk. Másik lábasban kevés «síron 20 dkg rizst párolunk és 25 dkg megmosott, feldarabolt gombát. Kizsíeozott tűzálló edénybe rétegesen lerakjuk a következőképpen: egy réteg hús, egy réteg rizs, egy réteg gomba. A legfelső réteg rizs legyen. Tetejét meghintjük reszelt sajttal, megöntözzük tejfellel és sütőben, lassú tűznél 20 percig sütjük. VÍZSZINTES: 1. Megfejtendő. 7. Helyes (első kockában kétjegyű mássalhangzó). 8. Saját kezűleg. 9. ... pozitív (film). II. NÖi név. 12. Ilona beceneve (első kockában két betű) 13. Csüng, függ. 14. Európai nép. 15. Érzékszervével Felfog. 19. Hamu. 23. Táplál. i4. Szerelemisten. 26. N® tüzet, 27. Háziállat. 29. Rum betűi keverve. 30. Vissza: kétjegyű mássalhangzó. 31. Névelővel, fürdőeszköz. S3. Kicsinyítő képző. 34. Jámbor. FÜGGŐLEGES: 1. Ilyen hit is van. 2. Após: 3. Gátretesz (harmadik kockában két betű). 4. Kíván-e. 5. Összevissza old! 6. Elet idegen szóval szóösszetételekben. 7. Megfejtendő (első kockában kétjegyű mássalhangzó), 10. Megfejtendő. 16. Névelővel, évszak. 17. Borít* fed. 18. LT. 20. Tetejére. 21. NMU, 22. Észak-brit város. 27. Mezőgazdasági gép. 28. Táncmulatság. 31. Határozott névelő. 32. Római 501. Megfejtendő: ...(Vízszintes 1.) ... község nevezetességei közé tartozik a ... (függ. 7) ... emlékmű és ... (függ. 10.) ... város. Múlt heti megfejtés: A Szabolcs-Szatmár megyei BEREGSURANY községben páratlan értékű régészeti leletnek számít a népvándorláskort edényégető KEMENCÉK sora. Könyvjutalom: Deák Gyula Nyíregyháza, Debreceni Károly szatmárcseke és Saílai Hajnalka Tisztaberek. A kincs Tiszán innen, Dunán túl, nem messze a Kékhegy aljától, volt egyszer egy igen kicsi falu. Ennek a kis falunak sok egyéb híressége mellett az a nevezetessége is megvolt, hogy otthont nyújtott egy igen okos suszternek. Műhelye ott szerénykedett a Kis utca és a Nagy út sarkán. Bejárt oda boldog-boldogtalan, még akkor is, ha semmi dolga sem akadt a parányi suszteráj- ban. Mert a cipők és csizmák derék mestere sosem fogyott ki a szóból. Gyorsan járt a kalapács, fürgén öl- tögetett a tűvel, meg az árral, s szaporán pergett a nyelve is. Ha kellett, tanácsot adott, ha úgy hozta a sors bíztatást. Mondták is róla a falubéliek: olyan kinccsel rendelkezik a mi suszterunk, amilyennel nagyon kevesen. Gazdagsága mérhetetlen, kincse szá- molhatatlan. Ugyanebben az időben a Kékhegy túlsó felén is élt egy csizmadia. Pontosan az ellentéte volt a másiknak Messzire elkerülték a műhelyét, mert ott semmi jól nem tapasztalhattak a betérők. Nem kopogott a kalapács, nem mozgott az ár és a tű, s nem beszélt a mester sím. Ha valaki mégis betért hozzá, úgy rámordult, hogy szegény halandó azonnal az ajtót kereste. Ott volt hát a suszter egyedül, mogorván, mérgesen, s tele irigységgel, mert folyton azt hallotta, hogy a 'hegy túloldalán élő cipésznek mennyi temérdek, a kincse. „Azokat a . kincseket bizony én megszerzem"’ — határozta el az irigy csizmadia. S másnap már dologhoz is látott. Összegyűjtötte a környékből a hívéit s hosszan beszélt nekik o másiknál található drágaságokról, csillogó aranytallérokról, meg egyéb értékekről. A Szakállas, t hegyvidék egyik legvadabb haramiája elunva a sok beszédet, ráripakodott a díszes társaságra: — Na, elég a fecsegésből! Szedjétek a sátorfátokat s amikor lemegy a Hold, mindenki legyen ott a hegy túlsó oldalán, ahol háromfelé ágazik a patak. Csúnya éjszaka volt. Az erdőben mégr a fákat sem lehetett egymástól megkülönböztetni, annyira sűrű sötétség borított mindent. Jól takarva lopakodtak hát a haramiák a suszter házához. — Kelj fel, hé —« zörgette meg az ablakot gorombán a másik falu mogorva csizmadiája — beszédünk van veled. t Várhattatok volna reggelig — felelt ki amaz — hiszen olyan sűrű az éjszaka sötétje, hogy még a szó is megakad benne. — Meggyújtotta a mécsest a suszter, s közben azon gondolkozott, ugyan mivel kínálhatná meg a sürgős ügyben hozzáforduló ~ embereket. Nagyot csalódott, amikor a belépők köszönés helyett ráripakodtak: — Hova rejtetted a kincseket? — Vallatta szúrósra húzott szemöldökkel Szakállas, miközben a társai teljesen felforditották a suszter házát. — Nem tudom miféle kincsre gondoltok — szabadkozott a suszter. — fia azt akarjátok elvinni, amit a munkával kerestem, ám legyen. Van a padláson egy oldal szalonna, két sonka, meg három szál kolbász. — Add a kutyáknak! Nekünk az arany, meg a tallérok kellenek. — Az egészen más — csillant fel a suszter szeme. — Miért nem mindjárt ezzel kezdtétek. Azokat ugyanis alaposán elrejtettem. Van nekem, tudjátok egy nagy vermem. Ha abba lementek a legbelső sarkában minden kincsemet megtalálhatjátok. Tódultak kifelé a haramiák, majd elverték egymást lábról. A suszter meg szép lassan ballagott utánuk. Türelmesen kivárta, amig az utolsó is lement a rablóit közül, aztán gyorsan rájuk csapta a veremajtót. Rákat- tintotta a lakatot a „kincs* keresők”re. Azok meg csak odalent jöttek rá, hogy a suszter tulajdonképpeni kincse az esse, amivel túl• járt az övéken. (Sz. L| Törd a fejed!