Kelet-Magyarország, 1967. július (24. évfolyam, 153-178. szám)

1967-07-16 / 166. szám

Bor Ambrus: Cinkosok Balázs Sándor: Mentőangyal T? lémtoppan az utcán ■“egy férfi reggel nyolc és fel kilenc között, amikor mindenki siet, én is sietek. Nem tudom, hogy a mellék­utcából kanyarodott-e ki hir­telen, vagy a kirakatok fe­lől vágott elém két oldala­zó lépéssel, mindenesetre előttem áll a járda szélén, kicsit széttárt karral. és mosolyog: — Szevasz, öregem! Nem különösebben jelleg­zetes arc. Hírtelenében tel­jesen idegennek látszik. Semmilyen. Azaz, mintha találkoztunk volna már, de hogy hol, mikor, arról fo­galmam sincs. Nagyon ré­gen találkozhattunk, évtize­dekkel ezelőtt Lehettünk hosszabb ideig is egymás közelében, lehetett közös munkánk, társaságunk, ér­deklődésünk, talán gondo­latunk is volt közös. De ha a közelség elmúlik, megszű­nik a közösség is, és külön­böző életútakon nyilvánva­lóan különböző emberekké váltunk: vadidegen ember­rel állok szemben, s nekem olyan fonák, kicsit nevetsé­ges az ilyen találkozás. Csak udvariassági és óva­tossági reflexem működik — ha ő felismert nekem is il­lik őt felismerni —, azonos stílusban viszonzom az üd­vözlést gépiesen mosolygok hozzá: — Szevasz öregem! Egy pillanatig néz, mintha kicsit zavart volna, mintha nem tudná, mivel folytassa. Csakugyan: mivel ? A moso­lya még kitart a 6zó már su­ta: — Nem fs tudom, hány éve találkoztunk utoljára. — Hát — mondom —, én se. Közben szemügyre veszem az arcát Nem is olyan jel­legtelen. Velemkorú ember ez, és negyvenen túl egy arc se jellegtelen, csak alaposan meg kell nézni: az a jellege, hogy barázdált gyűrődőben van. Még nem gyűrött az övé se az, de már gyúródik, az övé is. A haja ritkul. — Megfogytál — mondja. — Kicsit kopaszodsz is. b szemű gyre vesz en­^ -gém? Alkalmasint De sómmi értelme sincs, ahogy annak sincs, hogy régen el­tűnt és váratlanul felbuk­kanó ismerőst megállítson az ember az utcán: mi közünk egymáshoz? Nem is hasonlí­tunk. De folytatja: — Mikor is végeztünk, öre­gem? Negyvenháromban ? Néha eltévesztem az éveket — Negyvennégyben — mondom. De rögtön átvillan rajtam, hogy nem akkor fe­jeztem be az egyetemet De­hogy akkor. — Negyvenhá­romban, na. Világos. Negy­vennégyben már katona vol­tam. — Hű de utáltuk a kato­naságot — mondja. — Én szerettem volna valahol meg­lapulni, de azárt nem mer­tem. . Én se mertem. — Könnyen lelőtték a* embert — mondom Bólint — Az én zászlóaljamat az­tán kitelepítették Németor­szágba. Képzeld, mikor ha­zajöttem, hónapokig szima- tolódtak rajtam mindenütt hogy nem vagyok-e „nyuga- tos”? Most én bólintok: — Magam is nehezen he­lyezkedtem el. Szeptember­ben szabadultam az ameri­kaiaktól, következő május­ban kaptam csak állást — De legalább milliomo­sok lettünk — nevet — Azonnal. — Cifra idők voltak. Én idejében szántottam, vetettem. fát döntöttem ét hidat épí­tettem, a kerítés mellett, , a falun végig daloltam én Is, olykor re- kedésfp. Jobban megnéztem ezt az embert. Középtermetű, ösz- tövér. öltönye, inge jó, nem a legolcsóbb, nem a legdrá­gább. Aktatáskája kicsit ko­pott. — Én aztán mindjárt meg­nősültem — mondja. — Srácaid? Így csúszik ki a számon. — Két lány, egy fiú. Ti­zennyolc, tizenhat, tizenhá­rom. Nagyok. A nagy lá­nyom idén fog érettségizni. — Az enyém is­Nézem. Kétségtelenül is­merős az arca. Volt az én egyetemi évfolyamomban egy kisebb, eléggé izgága csoport: megszálltuk a kari segítőegylet klubszobáját, örökké politizáltunk, elége­detlenkedtünk, nagy elkép­zeléseink voltak az életről, a társadalomról: mintha ott lett volna egy vékony fiú. Vagy a büntetőjogi szeminá­riumban? — Jogi pályán vagy? — kérdem. Fanyarul elhúzza a száját, legyint: — Ugyan. Átképeztem ma­gam. És te? — Ki van ott, ahová ké­szült? Mindenki mást csinál. — Mást. Jól keresel? — Voltak ronda éveim. Kis állás, gyönge fizetés... — Polgári származás, meg­bízhatatlanság... Tudom. D e nevet. Nevetve folytat­ja is: — ötvenhatban majdnem kimentem. Már csomagol­tunk. — Aztán maradtál. — Hja, öregem: az elvek! Az illúziók! — A kölykök is magyarul tanultak az anyjuktól. Néz. Bólogat, elgondolko­zik. — Hogy ml pénzbe kerül három kamasz — mondja az­tán. — Nekem mondod? Nézem. — De azért megvagy? Az egészséged? — A gyomrom — vonoga- tom a vállamat. — A fogaim, Különben megvagyok. Nézzük egymást. — Kopik az ember, — Kopik. Hunyorog. Lehet, hogy én is hunyorgok. — Nem panaszkodom — mondja. — Most már nem. Lassan a három gyerek is sínen lesz. — Sínen. És még marad is néhány év. Milyen banális, amit mon­dani tudunk. De hunyorgunk egymásra. Vagy hunyorí­tunk? ö meg majdnem har­sányan elneveti magát: — Na hiszen! Ami marad! Majd ötvenen túl, az infark­tusig... Óriási elképzeléseink vol­tak, hadonásztunk, megvál­tottuk a világot. Hogy hív­ták azt a vékony fiút? Mind­egy. Ingerlékeny volt, akár­csak én. ' — Te — mondom —, azért így nézve a dolgot, hosszabb távon, csak megmelózott az ember, és valahogy beleil­lik az egész mókába... — Uhüm. — Derűsen néz. — Képzeld, tavaly kaptam egy plecsnlt is. — Munka? — Bronz. Igazán csak bronz. Tgén: cinkosan hunyórí- tunk egymásra. És egy­szerre nézzük az óránkat: Mindjárt fél kilenc, rohanni kell. Ahogy kezet szorítunk, kemény, csontos a keze, me­leg és száraz, s egy pillana­tig pontosan beillik az enyémbe: méretre, csiszolat­ra, hajlásra ugyanaz a kéz. Még a telefonszámunkat sem mondtuk meg egymás­nak, de nem baj. összehu­nyorítottunk: ez elég. Pergőtűzben, sisakban me­neteltem, hogy mi « közel, s távol — elfeledtem, de súgás nélkül tudom az egészet, amit tanított mesterem, az Met. Ez a történet abból az időből való, amikor még voltak ötszobás bank- igazgatói lakások és a gyermekek mellett né­met kisasszonyok. B éluska hároméves és öthónapos volt, mi­kor egyik este kimá­szott az ágyából és meztelen kis lábával hangtalanul oda­tipegett az ebédlő ajtajához. Kinyitotta és megállt ott földig érő fehér hálóingé­ben. Azok ketten abbahagy­ták a veszekedést, rábámul­tak, azután apa odaszaladt és felkapta: — Te még fent vagy? — és csókolta az arcát, a nya­kát, ahol érte. Azután anya vette át, ő is megcsókolta, majd visszavitte az ágyba. — Micsoda dolog ez? — suttogta szép meleg hang­ján. — Látod, Bözsike al­szik, jó kislány, de Béluska rossz fiú. Hamar behunyni a szemét és aludni, aludni. — Még egyszer megcsókolta, betakarta, azután visszament az ebédlőbe. Csukott szemmel feküdt és figyelt, hogy veszekednek-e még, de nem, csend volt, csak kanálcsörgés hallat­szott és ahogy apa visszatet­te a csészét a tányérra. Nem mozdult, de nem tudott mindjárt elaludni. Maga előtt látta apa eltorzult ar­cát, mikor rájuk nyitott és anyja könnyes szemét — nem értette. Miért haragszik apa és anya miért sír? Az­előtt ez sohasem volt, de mostanában nappal is ve­szekednek, amióta Helén kisasszony itt van. Nem szerette a kisasz- szonyt és amilyen jól viselte magát, amíg Gréte volt mel­lette, olyan rossz lett Helén kisasszony óta. Mintha ki­cserélték volna, Szófogadat- lan komisz kis kölyök. Most ús kimászik az ágyból. Hal­lottak már ilyet? Éjfél volt már, mire el­aludt. Másnap délután pedig az történt, hogy anyának el kellett mennie a varrónő­höz és Bözsi éppen zongo­raórát vett, mikor apa vá­ratlanul hazajött. Ezt mos­tanában többször megcsinál­ta és nem a szobájába, ha­nem a gyerekszobába ment. Helén kisasszony mindig ugyanazzal a mézes mosoly- lyal fogadta és a nyakán kissé kihajtotta a blúzt. Bé­luska megfigyelte, ez mindig így volt Abban a pillanat­ban, mikor apa belépett, He­lén kisasszony kihajtotta a blúzát és több látszott ki a fehér bőréből, mint addig. Apa mosolyogva lépett a szobába, új szürke nyak­kendő volt rajta. — Hogy vagyunk, hogy vagyunk? — kérdezte ked­vesen HeléntŐl. KISPESTET ELHAGYVA, Lőrinc után a hatalmas pi­ros Diesel legalább százas vágtába kezd. Éled, mintha friss levegőt kapna, ahogy megszabadul a házak és a gyárak gyűrűjéből. A fülké­ben ülő két útitársam a gyorsulást észlelve szemmel láthatóan felvidul. Suttogá­sukból vettem ki, hogy Szo- boszlóig már nem szállhat fel senki, mert a vonat elő­ször ott áll meg. — Felpróbáljuk? — kérdi az asszony a férfitől. — Nem tudom — bizony­talankodik az. Jobban szemügyre veszem útitársaim, látom, hogy a férfinak mind a két kabát- ujja lóg. Válltőből csupán egy-egy arasznyi csonk, mint a harangütő kalimpál, ha beszédéhez éppen gesztiku- lálás illene. Pesttől idáig az útra vásárolt újságokat már átböngésztem, a kiválasztott hosszabb cikkek olvasásához kezdek, amikor az asszony félénken megszólít. — Ha meg nem sértenénk, megkérhetnénk? — Tessék. — Tudja a férjemnek az SZTK-tól most kaptuk meg a műkart, amivel fogni is tud majd. — Mi történt? — Tavaly a cséplőgép... Csakhogy életben maradt szegénykém — néz nagy áhi­— Á, der Béluska ist schlimm (ó, a Béluska rossz) — és elkezdte darálni, hogy milyen rossz a Béluska hogy megint nem ette meg a spenótot, hogy feldöntötte a poharat, bepiszkolta a ruhá­ját és hogy őt annyit bosz- szantja, ah, das ist zuviel (ez már sok) — és mindezt úgy csicseregte el, mintha ezzel is apának akarna ked­veskedni. Apa összehúzott szemmel nézett Béluskára: — Hát te már nem akarsz megjavulni? Azonnal kérj bocsánatot Helén kisasz- szonytól. Béluska makacsul hallga­tott. — Nos, mit mondtam? Azonnal bocsánatot kérni! A fiú arca még durcásabb lett, félre nézett és nem szólt. — Na sehn Sie; Herr Di­rektor — (Látja igazgató úr) — mondta Helén és elbű­völően nézett apára. — Ejnye, te haszontalan! csattant fel az apa hangja — azonnal bemész a háló­ba és a sarokba térdelsz! Addig nem jössz ki onnan, amíg bocsánatot nem kérsz! Majd megtanítalak én téged! Azzal megfogta Béluska kis puha kezét, bevezette a másik szobába és otthagyta. Az ajtót szigorúan becsapta. Sirt a sarokban egy ki­csit, majd nézte a tapétát, a sok jól ismert virágot, az­után ezt is elunta és méiy megbánás költözött a szí­vébe. Mennyire haragudott apa, mo6t már biztosan nem szereti, biztosan csak Bö­zsikét szereti, aki oly el­szántan veri az ebédlőben a zongorát A kisfiú felkelt a sarok­ból és visszafelé indult, szí­vében a férfias elhatározás­sal, hogy bocsánatot kér és ezentúl jó lesz. Amikor ki­nyitotta az ajtót, azok szét- ugrottak, apa az ablak felé ment, Helén kisasszony pe­dig lángvörös arccal nézett rá: — Na also, da ist er shcon! (Na tessék, már itt is van!) Béluska csak nézett, hogy rá se szólnak, de azok olyan zavarban voltak, hogy elfe­ledkeztek az 6 bűnéről. Apa egyet-kettőt köhintett, az­tán kiment a szobából. Béluska egész este nem szólt semmit. Alig evett, a kis arca mintha összement volna. Anya a vacsoránál aggódva nézte. — Beteg ez a gyerek. Fáj valami, drágám? Nem, semmi. Korán ágy­ba dugták és hamar el­aludt. De hajnalban feléb­redt. még alig szürkült oda­kint! Kiszállt az ágyából és átment a szomszéd szobába, ahol Helén kisasszony még Csikós Balázsi tattal az egyre vastagodó könnyfátyolon át férjére. — Akkor, ha meg nem sérteném — kezdi újra mi­után letörli szeméről a köny- nyet — felpróbálhatnánk? Mert ugye, van aki nem szívesen lát ilyesmit. Szo- boszlóig hadd gyakorolja egy kicsit. Én is jobban megismerem a felcsatolását. — Egész nyugodtan —vá­laszoltam gépiesen, majd­nem úgy, mintha egyik új­ságomat kérték volna ol­vasni. Attól kezdve, hogy a cséplőgépet említette az asz- szony, én már csak látszat­ra voltam a fülkében, gon­dolataim valahol szülőfölde­men jártak, időben vagy harmihc évvel visszább. ★ A KÉT ASZTAG között rekkenő meleg volt, úgy go- molygott, szinte állt a por a töreklyuk körül, hogy on­nan a cséplő elejéig sem láttam. Huszonnégy zsák le­járatása után váltottuk egy­mást. Már a huszadik kö­rül tartottunk, amikor ke­javában aludt. Béluska odatipegett a kisasszony éj­jeliszekrényéhez és halkan leemelte a poharat, amely­ben Helén a hamis fogsorát tartotta. Kivette a fogsort, a poharat szépen visszatette, azután bement a hálóba, aminek az ajtaját az aggódó anya nyitva hagyta. Bélus­ka szíve nagyon vert. ami­kor apa ágya felé tartott, ahol az ágy mellé oda volt kikészítve apa szép virágos papucsa. Béluska óvatosan lehajolt és Helén kisasszony fogsorát az egyik papucsba dugta. Azután, mint aki jól végezte dolgát, visszament az ágyába és csakhamar el­aludt. Reggel nagy járás-kelésre ébredt. Helén kisasszony ke­resgélt a lakásban és anya, a jó anya, segített neki. Apa is felébredt és mikor felkelt, szokás szerint papucsba dug­ta a lábát. Itt felfedezte az erősen keresett fogsort. Helén kisasszony még az­nap kilépett ANTI gyetlen sikolyt hallottam. A kévevágó lány jajveszé- kelt a dob tetején. Ahogy kifutottam a porfüggönyből azt láttam, hogy az egyik ember vasvillával próbálja a nagyszíjat lelökni a tár­csáról. A kévehányók pedig a kazalról a dob tetejére ug­rálnak. Végre leállt a cséplő, na­gyot csattant a földre hup­panó hajtószíj. A dob tete­jén Kácsor Antit húzták ki az etetőnyílásból. Eszmélet­lenül feküdt a véres kévé­ken, könyökig ledarálta mindkét karját a dob. Egy kévével leütötték fejéről a kalapját, ami a dobba esett, ő pedig utánakapott. A gépész nagyon ügyes ember volt. Gyorsan elkö­tözte Anti karját. A jóval később érkező orvos meg is dicsérte érte. Kácsor Anti abban az esz­tendőben töltötte be huszon­egyedik évét. ősszel kellett volna bevonulnia. Sorozás­kor azt mondták neki, a hidászokhoz viszik, mert az ilyen erős emberekre ott van szükség. Amikor a ve­Dofcumenfumfilm Zalka Mátéról A Magyar Filmgyártó Vállalat katonai stúdiójá­nak munkájáról, terveiről tájékoztatta az újságírókat a MAFILM Könyves Kál­mán körúti telepén Illés Mihály őrnagy, a stúdióve­zetője. A tájékoztatást követően levetítették a katonai film­stúdió bemutatásra váró filmtermését, így a Zalka Máté életéről az íróról és a legendás harcosról for­gatott filmet. Egy bolygó nem tér vissza címmel. A filmben — felesége, leánya, kortársai, köztük Münnich Ferenc és Ilja Ehrenburg emlékezései alapján — ki­rajzolódik Zalka, alias Lu­kács tábornok protréja. Kiss József rendező és Zöld Ist­ván operatőr a közelmúlt­ban Vietnamban járt. Út­juk eredménye a „Dávid’’ című kisfilm, amely meg­rázó erővel ábrázolja a vietnami nép hősi helytállá­sát. Levetítették az „Oda’* című kisfilmet is, amelyet Kolonits Ilona Leninről ké­szített lebeliek vonultak be, ő ép­pen azon a napon szabadult a kórházból. Az apja hozta haza, mert kar nélkül tehetetlen volt, egyedül utazni sem tudott. OKTÓBERTŐL TAVASZ­IG, ha nehezen is, de vala­hogy csak eltelt az idő. A családban mindig akadt va­laki, aki Antit kiszolgálja. Esténként még kártyát is osztottak neki, a tízéves öccse tartotta a lapokat, ő pedig dirigált. Enni legtöbb­ször az édesanyja kezéből evett. — Hej fiam, ezt sem gon­doltam volna, hogy újra etesselek — mondogatta gyakran édesanyja. — Adion nekem leves he­lyett lúgkövet — fakadt ki sokszor Anti. — Ne mondj ilyenekéi) mert megver az isten. — Én már meg vagyok verve, csak legalább annyi­ra tudnék fogni, hogy i polcról levegyem a marói szódás üveget. Miért is néni Nyikolaj Rilenkor: Súgás nélkül.. # Kis képek nagy művekrők Miniatúrák és diapozitívek múzeumaink világhírű festményeiről Parányi bőrkötésű köny­vecskék jelentek meg a na­pokban a könyvesboltokban és reprodukciókat árusító múzeumokban. A Képzőmű­vészeti Alap Kiadó Vállala­tának gondozásában láttak napvilágot a 3x3,8 centimé­ter nagyságú könyvek, ame­lyek két híres múzeumunk a Magyar Nemzeti Galéria és a Szépművészeti Mú­zeum 28—28 legszebb fest­ményének kicsiny repro­dukcióit tartalmazzák. A Kossuth Nyomdában készültek a kiadványok. A bevezető szövegek és a ké­pek adatai hasznos útbaiga­zítást nyújtanak. Akik már ismerik a kicsi képek erede­tijét, természetesen nem kapják vissza hiánytalanul a világhírű festmények min­den részletszépségét, de az emlékeztető visszaidézi az eredeti élményt. A miniatűr kiadványoknak már népes gyűjtő tábora él a világon; rájuk is gondoltak, mikor elhatározták az új képzőmű­vészeti könyvecskék megje­lentetését A kiadványok ugyanis négy nyelven: — magyar, német angol és francia — kísérőszöveggel kerültek forgalomba, és az idén folyamatosan jelenik meg belőlük 64 ezer pél­dány. Közöttük 22—22 ezer a magyar, 5—5 ezer a né­met, 3—3 ezer az angol, és 2—2 ezer a francia nyelvű kiadvány. A bibliofil könyvecskék rendkívül tetszetősen, kicsi műanyag tokban jelentek meg. Bőrből készült címlap­jukon aranyozott és ezüstö- zött betűkkel ez áll: Kis képek nagy művekről. E két kiadvány csupán első két kötete egy sorozatnak. Várható nagy sikerük után követi őket a többi, elsőként ismét a Nemzeti Galéria és a Szépművészeti Múzeum kincsei alapján állítják ösz- sze a további kis reproduk­ciókat, később pedig olyan világhírű múzeumok anya­gaiból készülnek a miniatú­rák, mint a leningrádi Er- mitázs, a párizsi Louvre és a madridi Prado. A Magyar Nemzeti Galé­ria és a Szépművészeti Mú­zeum kincseinek legszebb­jeiből diapozitíveket is ké­szítettek a Képzőművészeti Alap Kiadó Vállalat és a Diafilmgyártó Vállalat Ki­adásában. A dianézőn át megismerhető, vagy vászon­ra vetíthető keretes álló képekből néhány már meg­jelent ugyancsak a közel­múltban, és még az idén fokozatosan sor kerül két képtárunk összesen 110 hí­res festménye diaváltozatá­nak megjelenésére.

Next

/
Thumbnails
Contents