Kelet-Magyarország, 1967. június (24. évfolyam, 127-152. szám)
1967-06-18 / 142. szám
Dimitrov emlékezete Ha élne. ma lenne 85 éves a férfi, akinek nevét egészen rendkívüli körülmények közepette tanulta meg a világ. Akkor 1933-at írtunk és Georgi Dimitrov a német fasiszták lipcsei vérbírósága előtt állt. A vád: , bűnrészesség a Reichstag ' felgyújtásában. A gyújtogatás — ez történelmi tény — közönséges provokáció, maguknak a náciknak a müve volt, akik a Reichstag fel- gyújtásának ürügyén csaptak le a kommunistákra, a haladó emberekre. A lipcsei per azonban visszájára fordult: Dimitrov logikus okfejtése nyomán a vád összeomlott, s a bíróság Dimit- rovöt kénytelen volt felmenteni!... A nagy nemzetközi visszhangot keltett pér egyik legdrámaibb mozzanata az volt, amikor Dimitrov, a vádlott szópárbajt vívott Göringgel, a hatalma teljében pompázó náci hatalmassággal, s amikor az kivezettette a teremből, odavágta Göringnek: „Őn nyilván fél a kérdéseimtől, miniszterelnök úr!...’* Ez a kérdés évekkel Dimitrov halála után, némileg módosulva — ma is ott rezeg a levegőben. Csak a címzett más. Nyugat-Német- országban ugyanis az esseni televízió idén februárban dokumentumműsort sugárzott a Reichstag égéséről és a lipcsei perről. A világsajtó Bonnba akkreditált tudósítói felháborodással számoltak be arról, hogy a nyugatnémet televíziós film az események ismertetésének ürügyén meghamisította a történelmet és a nácik által kiagyalt lipcsei pert hovatovább egy jogállam teljesen szabályos eljárásának tüntette fel. Jellegzetes módon, Mugat-Németországban — amelynek mai vezetői általában zokon veszik, ha államukkal kapcsolatban re- vansizmusról és újfasizmus- röl beszélünk — a televíziós, úgynevezett dokumentumfilmben a lipcsei per náci tisztviselői igen széles nyilvánosságot kaptak, — Dimitrov válaszait azonban javarészt elhagyták— Pedig — vagy tán épp azért, mert — nem akármilyen válaszok voltak azok!... S itt nem csupán a Göring- gei folytatott szócsatára gondolunk. Hanem e rendkívüli emberi tett mellett arra, hogy Dimitrov, aki letartóztatása pillanatában a Komintern egyik vezetőjeként illegalitásban dolgozott, a vádlottak padjáról, a nemzetközi helyzet valóban mélyen szántó elemzése alapján kifejtette az antifasiszta harc és összefogás alapelveit. Ezekből pedig nem csupán a kommunista internacionálé emlékezetes 1935-ös kongresszusa merített, amikor kidolgozta a fasisztaellenes népfront politikáját A di- mitrovi elvek hatnak nap„ün nyilván fél a kérdése A kérdés ma is aktuális. — D jainkban is, amikor szerte a világon a munkásmozgalom egységéről, az összes antiim- perialista erők összefogásáról van szó. Azokban a drámai hetekben, amikor fasiszta bírái előtt állt Dimitrov már túljárt az emberélet útjának felén. Helytállása, hősiessége nem a pillanat véletlene volt: szerves folytatása addigi életútjának. Georgi Dimitrov a bolgár forradalmi marxista párt egyik alapítója volt 1923-ban részt vett Bulgáriában a történelem első antifasiszta felkelésében, amelynek leverése után emigrációba kényszerült. (TávOllétében két ízben is halálra ítélték.) Csaknem egy évtizedig dolgozott illegálisan Ausztriában, Németországban és más európai országokban — egészen berlini letartóztatásáig, a lipcsei perig. A per után, a nemzetközi közvélemény, elsősorban a Szovjetunió közbenjárására, a nácik kénytelenek voltak kiengedni börtönéből. Ezt követően 1943-ig a Komintern főtitkáraként működött. Közben — mint hazájának igaz fia — 1942- ben részt vett a bolgár hazafias front megszervezésében, majd egyik irányítója volt az 1944. évi győztes felkelésnek. Bulgária felszabadulása után a Bolgár Kommunista Párt főtitkáraként és a minisztertanács elnökeként munkálkodott az új, imtől, miniszterelnök úr!...” — imitrov a lipcsei tárgyaláson. szocialista Bulgária felépítésén, egészen 1949-ben bekövetkezett haláláig. Dimitrov a kommunista forradalmár példaképe volt. A tömegekért és a tömegekkel — a történelem formálóival — együtt harcolt a fasizmus ellen, az új társadalomért. Örökségét a szocialista Bulgária népével együtt híven őrZi az egész haladó emberiség, a nemzetközi kommunista- és munkásmozgalom. Emléke példa és útmutatás a jelen küzdelmeiben is. S. Három forró sikerű színházi estén tapsolhatott az elmúlt héten a szabolcsi közönség. H. Barta Lajos pályadíjnyertes drámáját a fővárosi Katona József Színház művészeinek lenyűgöző előadásában láttuk a Nyíregyházi Móricz Zsigmond Színházban. Korábban szóltunk már a drámáról és az előadásról. Most inkább arról, hogy az előadást követő percekben rögtönzött ankéton találkozott az író, a színészi gárda és a közönség egy része, s cserélt véleményt: mi volt az író szándéka, mennyire sikerült neki és a neves művészeknek hiteles-* sé tenni a szabolcsi fogadtatású drámát — itt, a helyszínen, a szabolcsi nézők előtt. A beszélgetés azzal indult, hogy a Kiáltás is, mint minden új bemutató, s mint minden jó bemutató sok vitát szült, különösen a műfaj esetében. A vitavezető Hevesi Sándort, a magyar haladó művészet egyik nagyját idézte: „A kritika nem árthat annak, ami szabálytalan, de élő, s nem támaszthatja fel azt, ami szabályos, de halott...” Minden mű értéke abban 611, mit mond az embernek és az emberről. A Kiáltás nagyon sokat elmondott és nekünk, szabolcsiaknak talán többet is, mint akik távolabb laknak a megyétől. A Kiáltás drámai gyökere a múltból fakad és táplálkozik, s hogy éppen a mi megyénkben született a mű — hisz a múltat és annak rengeteg sallangját másutt is cipeli még a magyar Vidék — az azért van, mert itt volt a legnagyobb a mélység, a gazdasági és szellemi szegénység, s itt a legélesebb ma is az ellentmondás. Ratkó József: rjri rf •• M Iuzozon Apró Szájakat tanttok most e szóra: béke — zúgják velem együtt e hangoskodó világban, amelyben ölni már-már emberi szokás lesz mint a köszönés vagy a húsvétolás. Törvények és papok szentesítik, tanítják iskolában a gyilkolást. A halálgyárosok megegyeztek egymásra mosolyogva, milyen fegyverrel, kit, hol és mikor lehet leszúrni, felkoncolni szívét eltaposni, mint élő parazsat. Fojtogatják a fákat, szobrokat, újra meg újra leszúrják a holtakat is. És házakat ölnek és gyárakat és földeket ölnek... Dögcédula a Hold. Ha erre járna jó gépein egy fényesebb szívű emberi ruháit és haját megszaggatná és Sírna, sírna, sírná.,. világ körüli útra indulnánk. Szűnni nem akaró gondoskodása, szorongó készülődése úgy agyönfárasztött mindnyájunkat hogy mire elhelyezkedtünk a fülkében, az volt az érzésünk, legjobb lenne szépen leszállni, semmi nem történhet már velünk, ami megérné ezt az izgalmat! Emlékszem egy falun töltött nyárra, amit Katica néni felügyelete alatt töltöttünk el. Hetenként be kellett jönni a városba különféle elintézni valók miatt Ezek a beruccanások úgy élnek bennem, hogy néha éjszaka felriadok, s Katica nénit látom szatyrával, dobozaival, spárgával átkötözött vulkánkofferjével, amint Ijedten húz. vonszol magával. újra átszámolva gyerekeket és pakkokat, egyre noszogatva, sürgetve, hogy végül is egy ilyen utazás méltán versenyezhetett holmi expedíció.? vállalkozás vakmerőségével elszántságával, áldozatkészségével, nem is szólva a veszélyről. Két vonat indult a reggeli órákban. Egyik nyolc óra ötkor, a másik fél kilenckor. Mi következetesen a félkilehcessel utaztunk. Hat órakor keltünk, s egy gyorsított filmfelvétel szédítő tempójával öltözködve, hét óra után kínt Voltunk az állomáson, s a jegypénztár előtt ácsorogtunk, amely még csukva volt. — Katica néni menjünk a nyolcórás: val. — Nem lehet! — mondta drámai tömörséggel. — Miért nem? — Mert elkésünk! — mondta ellentmondást nem tűrő hangon. — De hiszen már Itt vagyunk! — Akkor sem lehet! Jegyváltás, beszállás, elhelyezkedés... — sorolta izgatottan. É8 csakugyan. a nyolcórás vonat elpüfögött az Orrunk előtt, s mi megadón várakoztunk a félkilences- re. Ez jutott eszembe, amikor Katica néni, akit egy vicinális is lázba hozott, tengerparti útjáról számolt be — Néhány nappal előbb ment ki az állomásra? — Ugratom. De ő komoly és méltóságteljes marad. — Nézd édes fiam, te azt nem érted. Azelőtt apró szolgálatoktól függött a sorsom. Például... hogy sikerült-e rávennem öcsit, viselje a fogszabályozót! Vagy éppen akkorát sóhajtottam-e. amilyenre Antal bácsi gondolt, ha panaszkodott a feleségére. Azért volt szükség rám, hogy a család ne érezzen lelkiismeretfurdalást miattam. „Jaj gondoskodni kéne szegény Katicáról!” Esetenként igénybe vettek, amiért viseltes ruhákat kap. tam, használt cipőket. Ott tartottak ebéden, vacsorán, s hazavihettem a tegnapról maradt rizskóchot. A befőttét is nekem adták, amely már romlani kezdett de ha ügyesen leszeded Katicám a tetejét, átfőzöd, lddunszto- lod, nyugodtan meg lehet enhl Nem szemrehányásképpen mondom, jelentette ki szomorkás mosollyal. Akkor ezt természetesnek találtam, annyira, hogy folyton attól féltem, hátha rósz. szül csinálok Valamit s nem vesznek többé igénybe. Mert a lelkiismeretfurdalásnak is van határa. Mihelyt az ember hibázik, senki sem érez többé lelkiismeretfurdalást miatta. Legyintenek, s azt mondják, azon a szerencsétlen, kétbalkezes Katicán úgysem lehet segíteni! Karon fogtam. — Most magammal viszem. Katica néni. Sietve félbeszakított: — Jaj, dehogyis érék rá! Tudod, hogy van az. A rendszeres munka megköveteli, hogy beosszam az időmet. Nincs felesleges idő! Nem lehet órákat eltölteni várakozással. — De Katica néni, hiszen most nem kell várakoznia — Tudom, lelkem, tudom. Mióta bedolgozó vagyok a háziipari szövetkezetben, másképpen nézek a világba s a világ is másképpen néz rám. Kicsit kihúzta magát. — Most éppen gyékénykosarat fono- gatok. Pipacsokat varrók ki rájuk. Képzeld csak, Afrikába is rendeltek belőle. Az lenne az igazi, ha legközelebb odautaznék! Miért ne? — mondja és megtapogatja fájós térdét. — S ha mégse sikerül, Hajdúszoboszlóra megyek... Kohut Magda két arca a drámában és az előadást követő ankéton. Elhangzott az íróhoz r. kérdés: a műfaj a forma bontás korában is szokatlan. Miért éppen így írta meg. H. Barta Lajos azzal válaszolt, hogy húsz évet ölel fel egy család életében Hagyományos módon színpadon ezt nem lehet meg oldani. H. Barta Lajos, a darab írója. Kohut Magda művésznő így vallott élete legnagyobb alakításáról: (Ezt a jelzőt a magyar sajtó minden kritikája egyformán Kohutnak Ítélte.) (,Mi volt az, amiért ez a szerep engem először megfogott? A jó és a rossz. Az örök oldal, hogy Cser- nyiné anya és nő. Nők, anyák nélkül nincs élet, nincs világ, nincs szerelem és szeretet. Ezek az asszonyok a végtelen tűrés, szeretet asszonyai. Csak meg- hatottan tudok róluk beszélni. Nem akarok nagy szavakat használni, még nem ismerem Csemyinét, akit oly sokszor alakítok, de ha meglátnám, csak a szememmel simogatnám meg. A rossz, hogy még így élnek köztünk emberek. Tanulnunk kell, hogy meg tudjuk jobban becsülni egymást. hogy okosabbak legyünk, hogy barbárságot el tudjuk dobni. El kell vetnünk a múltat, ki kell irtanunk. bármilyen fájó az, és bármily nagy az ára, mert így nem jó, így nem lehet élni. Ez a két gondolat ragadott meg a szerepben, azután a darab nyelvezete. Úgy érez'em, életem egyik legnagyobb, legtisztább munkája ez, amit meg kell csinálni, akármilyen nehezen is tudom”. Elmondták a nézők, hogy a helyhezkötöttség, a konkrétság semmit nem von le a darab általános emberi érvényéből. Rámutattak: ilyen esetek még ma is vannak, még ma is találkozunk idős emberrel, aki nem volt túl a község határain, fiatallal, aki magába hordozza a régi rend sok béklyóként visszahúzó maradványát a gondolkodásban. És egyúttal meg ts mondták, hogy van mit tenni a falusi, különösen a tanyai nép műveléséért, Szóválették, a bajok, a tragédiák okozója a legtöbb esetben a gazdasági, a kulturális elmaradottság és az ital. És ha ezt az emberek felismerik. már csak egy lépés addig. hogy azt is felismerjék, amit az író sejtet drámai erővel, hogyan kel! élni. A múlt. talajából táplálkozik az a gyökér is, hogy sok helyen kiszolgáltatott a feleség, rabszolgája az „urának”. A megoldás számtalan példáját láttuk, ahol a nő tanulhat. dolgozhat. megszűnik a függése, beteges. Szolgai alázata is. Kállai Ferenc, az ügyész mértéktartó, kitűnő alakítója tömören fejezte ki ugyanezt: „Ez a dráma tulajdonképpen nem is dráma. Legalábbis nem a klasszikus, a megszokott értelemben. Ez nem más, mint a címe. Ez kiáltás, hogyan élünk még. s hogyan nem szabad élnünk. Ezt az apát nem a fia ölte meg. 6 ölte meg saját magát, a fia kezével...” Az ankéton elhangzott — és helyes, hogy így fogalmazták meg —, hogy mi tényleg nagyszerű dolgokat építünk, de még nem tettünk eleget azért, hogy mindenütt megváltozzanak az emberi viszonylatok. Ezt mutatják a szimbólumok. az idős parasztok röpke vallomásai az életről, a rég elavult, de még magukat makacsul tartó tyuk és rnezsgyeperek, ezt húzza alá irtózatos erővel az asz- szony vallomása. Nagyszerű színházi esteket láttunk. Nagyszerű beszélgetést hallottunk a szocialista realista művészet céljairól, útjáról, eredményeiről és itt ott érvényesülésének akadálváiról. A Kiáltás befejező szavai, mondatai, elgondolkodtatták a fegyelmezett és a művészi teljesítményt nagyra értékelő közönséget: a modern gyárak, az űrsikerek korszakában is itt élnek köztünk a régi talajból kinőtt, de gyökerestol még ki nem tépett gyomok, az indulatok. a gyűlölködések. Kitűnt aZ is. hogy a téma ugvan Szabolcst. de hasonló esetek az n’-szág más részeiben is megtörténhetnek De a történés így, teljességében mégis szabolcsi. ahol a köMÜmé- nveknél. a tSrtére’m! ad őrség nagyságánál fogva jelentkezhetnek sokkal inkább szélsőségek. Csak elismerés illeti azokat, akik ezt segítenék nekünk feltárni. az ország színe elé vinni, Miht ahogy elismerés jár a nvíregvházi előadásokért Is az írónak, művészeknek, rendezőnek. Kopka János A Kiáltás a nyíregyházi színpadon