Kelet-Magyarország, 1967. május (24. évfolyam, 102-126. szám)

1967-05-14 / 112. szám

A TESTVÉRORSZÁGOK ÉLETÉBŐL Héjszerkezet és gótstil — F. M. Cerny műépítész a templom modelljével és a héjszerkezet egy részével. GYEREKEKNEK Vízszintes: 1. ívelt mennyezet, 7. KÁR* í) Hamis. 9. Hogyan, oroszul. 11. Római 55 és 5. 12. Kicsinyítő képző. 13. Bizonyos időtől fogva. 14. OS. 15. Népviseletéről neve­zetes megyei községünk. 19. Pi­szok. 23. LUZI. 24. Fél találata!!! 26. Női énekhangszín. 27. Soós Hedvig. 29. Bátorkodik. 30. Ró­mai 501. 31. össze-visszaság, rumli, ismert antik eredetű ide­gen .szóval. (utolsó kockában kétjegyű mássalhangzó). 33. Azonos betűk. 34. Népi szőttese­iről nevezetes szabolcsi község. Függőleges: 1. A Bizományi Aruház betűjele. 2. ...vadász (nincs vadászati en­gedélye). 3. A beregi szőttes és keresztszemes hímzés központja napjainkban. 4. Európai nép. 5. régi űrmérték. 6. Hajó orra. 7. Tovament. 10. Kollégája. 16. Júlia beceneve. 17. Határozott névelő tárgyraggal. 18. Mely személy. 20. És, latinul. 21. MÁM 22. Kés jelzője lehet. 27. Ragadozó óriási madár. 28. Helybe cipel. 31. Ki­csinyítő képző. 32. SZ. A. Megfejtendő: Vízszintes 15, 34 és függőleges 3. Múlt heti megfejtés: — NEFELEJCS—ORGONA—J AZ- MTN—A TULIPÁN — Könyvjutalom: Varsányi Gá­bor Tiszadada, Szabó Piroska Csenger, Lipécz Erika Nyíregy­háza. Az öt petty ü Húsz éven át hirdettek pályázatokat. A zsűri ugyan díjazta a terveket, de min­denki érezte: senkinek sem sikerült tökéletesen felújí­tani Prága déli részének bombázás következtében tönkretett jellegzetes épü­letét, az Emauzy templomot. Frantisek M. Cerny mű­építész, a XIV. Szásádból származó korai gót stílusban épült templomra fehér be­tonból készítendő harminc méter magas, 40 cm széles, két öblös, egymást átszelő vitorlára emlékeztető épít­ményt javasolt. Először fordul elő a tör­ténelmi emlékekkel teli Prágában, hogy műemlék épületek felújításánál egy objektumon kapcsolják ösz- sze a régi és modern építé­szeti elemeket. A Moldva folyó felett emelkedő épületeket a XVII. században barokk stílusban átépítették. Ekkor emelték a tempóm tornyait, amelyeket a múlt század végén új gó­tikus stílusban átépítettek. A háború alatt a templom­ban volt a Vöröskereszt gyógyszerraktára és az épü­letekre amerikai bombák estek. A kolostor ma a Tudomá­nyos Akadémia tanulmányi központja. A templomnak csak a tetejét javították ki, de a toronycsonkkal a mű­építészek húsz évig nem tudtak mit kezdeni. A mostani merész tér: kapcsolta harmonikusar egyetlen egységbe az erede ti korai gót stílusban emeli épületet a legkorszerűbl építóstechnikával és anyag­gal. A terv a templom tete­jét terasszá alakítja át. A megoldás gót stílusból indul ki, de sziluettje sejteti a barokk és az új gót stílusú átépítéseket is. A megoldás eredeti és cseh. Az Emauzy templom te­hát újjáéled. Orgonahang- versenyek színhelye lesz. Bi­zonyára érdekelni fogja a műépítészek nemzetközi kongresszusának résztvevőit is, akik 1967-ben Prágában találkoznak. Uj iskolai történelmi fali térképsorozatot készít a Kar­tográfiai Vállalat. KERESZTREJTVÉNY Milyen esetben kérhet a CSfiB TAG szociális segélyt? Beküldendő sorok. vizsz: 1* 53, 25. Függ: 12, 26. Vízszintes: 1. Város az NDK-ban. 13. Izomkötő. 14. Homorulat meny- nyezetcsatlakozásnál. 15. össze­vissza vágó. 16. Csörte a vívás­ban. (-4-’) 18. Mesebeli alak. 19. Japán pénz. 20. Magyar Szabvány. 21. Rés szélek! 23. El­lentétes kötőszó és a fordítottja. 24. ÉA. 27. Gyorsan múlik felet­tünk. 29. Középkori énekes. 31. Fordított meleg!!! 32. Választó szó. 35. KOÜK. 36. Enyém la­tinul. 38. Visszafelel! 40. NL. 41. Ipari növény. 43. Erdei növény névelővel. 44. Igekötő. 45. Kö­tőszó. 47. Egyéni szám a zene­karban. 48. Személyes névmás. 49. BN. 50. Piszok hangzói. 52. A szörny. 56. Kevert hab. 57. Szamárhang. 59. Köntörfalaz. 60. Éktelen tizenkét hónap! 62. K-val a végén afrikai állam. 63. GVÉ. 65. Az ő részére, táj­szólással. 66. Vissza: szép szál (pl. legény.) 68. Folyó a Szu- ban. 70. Állóvíz. 71. Több mint, kedveli. Függőleges: 1. Egykori piperecikk márka. £. Vissza: vizinövény-e? 3. Mi­nőségi ellenőrzés. 4. Borzadást kifejező hang. 5. Portugál város. 6, Enzim fele. 7. Bosszankodást kifejező szócska. 8. Végtelen sportfogadás! 9. Ostoba, buta. 10. Szarvasmarhái. 11. Ágynemű tartozék. 16. Sörgyári erjesztő. 17. Fonodái kellékek. 20. Tész­tatöltelék. 22. Vízinövény. 28. összepréselt szalma. 30. Egyete­mi konyha. 33. Ruhatisztító esz­köz. 34. Helyhatározó rag. 36. Vissza: tagadószó. 37. Állami bevételre. 39. Fenn, költőiesen. 42. Lábaihoz. 46. Levegőmozgás. 49. A-val a végén, ausztráliai gyámság alatt lévő sziget. 50. •*«ovat „cipővel” lát el. 51. Kész­S. SZÁMÚ REJTVÉNYSZELVÉNY pénz. 55. KEI. 58. Lehullott lomb. 61. Költői alkotás. . 64. Késnek van. 66. Becézett női név. 67. Egymást követő betűk az ABC-ben. 69. UUUU. 71. Sál szélek! 72. TG. A megfejtéseket legkésőbb május 22-ig kell beküldeni. CSAK LEVELEZŐLAPON BE­KÜLDÖTT ES A 3-AS SZAMÜ -n/SZELVÉNNYEL EL­LÁTOTT MEGFEJTÉSEKET FO­GADJUK EL! Hat hetes keresztrejtvény pályá­zatunk idején hetenként könyv­sorsolást nem végzünk. Volt egyszer egy kisfiú, aki nagyon szeretett játsza­ni. Játék volt neki minden: a séta az utcán, az ebéd, a vacsora, de még az embe­rek mindenféle beszéde is. Ezért aztán sok játéka volt a kisfiúnak. Legjobban mégis az ötpettyű labdáját szerette. / Ezt a labdát az édesap­jától kapta. Sok-sok pettye volt a labdának, — de öt- pettyünek nevezték, mert bármelyik irányból is nézte a kisfiú, akárhogyan is forgatta, mindig csak öt pettyet tudott megszámolni rajta. Történt egyszer, hogy ép­pen hazafelé igyekezett a rétről, hóna alatt a labdá­val, lábában nehéz fáradt­sággal, mikor egy kislányt pillantott meg. A kislány a járda szélén ült és önfeled. ten nézte a tenyerén lévő fényes gömböcskéket. — Szépek — mondta a kisfiú. — Üveggolyók — mondta a kislány, és ijedten zárta össze csöpp markát. De nem tudta egészen elrejteni, uj­jal mögül kicsillant az üveggolyók fényessége. Olyan volt a kislány keze, mint a tündérkirálynőé, aki­nek minden ujján van egy csillogó brilliáns gyűrű. — Tudsz velük játszani? — kérdezte a kisfiú, mert szerinte csak annak van ér­telme, amivel játszani lehet. — Nem — pityeregte a kislány. Aztán reményke­dően a kisfiúra nézett. — És... te tudsz velük játszani? Igazán megtanít­hatnál engem is! — Tudok, persze, hogy tudok. De nem tanítalak meg. mert azt akarom, hogy cseréld el az üveggolyóidat az én ötpe... Nem tudta tovább mon­dani. mert nagyon halkan megszólalt az ötpettyű: — „Ne cserélj el engem kisfiú! Nem tudnék már senkivel sem olyan jól ját­szani. mint veled’. — Különben nem is ér­dekelnek az üveggolyóid. Nézeaesd csak — mondta a kisfiú és sarkon fordult. Futott hazáig. Élalvás előtt a székre tet­te a labdát, hogy vele ál­modjon. Elaludt, de a lila ég alatt, ahol álmában sé­tált, sehol sem látta az öt­pettyű labdát. Kereste, ke­reste, de a labda csak nem akart előbújni. A kisfiú egy lila virágok­kal telehintett rétre ért. Lehajolt az egyik bokorhoz, úgy gondolta, hogy odabújt az ötpettyű. Elhajtotta az ágakat — és ime, öt csodá­latos, lila színben ragyogó üveggolyót talált. Nagyon örült a csodálatos üveggolyóknak és elhatároz­ta, hogy úgy fog csinálni, mint a fekete ruhás bűvész a Sátorházban. A Sátorház közepén egy picike dobogón állt a bűvész és madarakat, nyulakat, színes sálakat va­rázsolt elő egy dobozból. A legszebb pedig az volt, ami­kor öt picike üveggolyót halászott elő a varázsdo­bozból. és olyan ügyesen dobálta felfelé a golyócská­kat, hogy egyszerre több Tyúkhívogafó Kittyem-kottyom kis tyúkocskám, kot-kot-kot-kot kincsecském! Kity-koty-kity-koty párod nincs ám, kittyem-kottyom tíz mezsgyén! Kot-kot-kot-kot­kotkodácsolsz, minden napra friss tojást tojsz! Kittyem-kottyom kis tyúkocskám, kity-koty-kity-koty kies búboskám, kot-kot-kot-kot kotkodács: minden napra egy tojás! Csirke — Kotkodácsol a mamám, kukorékol a papám, Nézzetek csak mind ide... Itt csipog a kiscsibe. Donászy Magda is volt a levegőben. A nagy, fehér szemű lámpák fényé­ben szemet kápráztatóan csillogtak-villogtak a go­lyócskák. Aztán a bűvész meghajolt és mindenki tap­solt. Kezébe vette a kisfiú az öt üveggolyót és feldobta. A lila golyócskák egymás. ra nevettek, összepattintot­ták a fejüket, és szétrepül- tek. Öten ötféle irányba, és a kisfiúnak egyetlen egyet sem sikerült elkapnia. Kereste, hajlott jobbra, hajlott balra, még a fák tetejére is felkukucskált, de a lila üveggolyókat sehol sem látta. Szomorúan indult hazafe­lé. Aztán elfáradt és lefe­küdt egy nagy levelű virág alá. Amikor felébredt, ott lát­ta a széken az ötpettyűt. A pettyei szebben ragyogtak, mint a rét lila üveggolyói. Apáti Miklós Kakas En vagyok az udvar tarajos királya, igazságot teszek haragos viszályba’. Igen nagy a rangom, égig száll a hangom, mondom: Itt a reggeli Eme a nap felkel. Pákolítz István Sári, Biri, Borbála Sári, Biri, Borbála tormát viszen Tordára. Délben sütnek pecsenyét s míg rotyog, fireg-forog a kondérban az ebéd, a tűz mellett összeülnek, asszonyt-embert lecsepülnek, a pecsenye odaég! Tarbay Ed« Pindurka nagytakarítása „Segítek édesanyának” — gondolta Pindurka, s nagy hévvel, toilseprovei porol­ta a könyvespolcot. A sok porszem nekirontott. Pindurka köhécselt, szipákolt. Mit tehetett édesanyja? Hogy tiszta, pormentes legyen Pindurka, belerakta a fürdőkádba. l ord a tejed !

Next

/
Thumbnails
Contents