Kelet-Magyarország, 1967. április (24. évfolyam, 77-101. szám)

1967-04-16 / 89. szám

föhfeák János: Nehéz népség vagyunk Új szín, új levegő, új tartalom A szovjet film 40 esztendeje Magyarorszápoo Ha kételkednének abban, amit most elújságolok, se­regnyi tanúval és több ki- lónyi írásos dokumentum­mal tudinám bizonyítani Konthrás Elemér érdemeit. Azért bocsátom előre e készségemet, mert ivippantúl elszomorítana, ha bárki is elfogultsággal vádolna. Igen, barátaim, vegyük elő a tényeket és tegyük valamennyit mérlegre, s alakítsuk ki a hiteles ered­ményt. mert se nekünk, se Konthrás Elemérnek nem hasznainak az egymásra vi­csorgó ellentétek. Kezdjük azzal, ami nem vitatható, s amiben mind­nyájan megegyezünk: Konthrás Elemér múltjával. Ma is kitehetjük az ablak­ba, pedig már magasabb és szigorúbb mércét alkalma­zunk. Nem követett el történel­mi hőstetteket. Mégis van két alapvető érdeme, amit nemcsak a maga javára tu­dott kamatoztatni, de a közmegítélés bizalmát is biz. tosí tóttá. Az egyik éíxtemét 1945 első negyedében szerezte, amikor Sopron környékén mint katona, szándékosan eltévedt a Lövetek körüli erdőkben. Nem lépte át or­szágunk nyugati határát, hanem civilruhát szerezve, nem kis visaon tagságok után, meg' se állt Budapes­tig, ahol néhány hét alatt kivívta második alapvető érdemét a romeltakarítás­ban. igazolt közreműködésé, vei és a szocializmus igen­lésének nyilvános hangozta­tásával. Az alapvető érdemek megszerzésének módja után már fölösleges részletesen megrajzolni Konthrás Ele­mér közérdekű tevékenysé­gének grafikonját. A hajdan kötelező személyi káderezé- sek híven őrzik évről évre gyarapodott jó hitének bi­zonyítékait. Ilyetén tájékozottságunk­kal számolva és arra tá­maszkodva léptették egyre feljebb Konthrás Elemért. Soha kifogás vágj' vétó nem hangzott el ellene. Azért nem kell valami rendkívüli kiugrásra gondolni. Az osztályvezető-helyettesség még nem jelentett valami óriási rangot, se tömegmé­retekben irigyelt fizetést, egyszerűen kifejezte csak egy ügyesen alkalmazkodó és tisztességesen dolgozó honpolgár megbecsülését. Ha mindehhez még hoz­záteszem. mint ugyancsak, közismert erényeit, hogy nem volt szesztestvér, se káromkodó®, se törtető stré. bér. se gőgösködő kiskirály, máris megérthető őszinte aggodalmunk, amikor az el­lenforradalom legyűrése után hasztalan vártuk író­asztala mellé. Hetekig nyomoztunk utá­na, teljesen eredménytele­nül, Mivel egyedül élt, nőtlenül, és szülők, testvé­rek, rokonok nélkül, csak lakószomszédjaira és a ház­mesterre támaszkodhattunk. Mit se tudtak eltűnéséről mondani. Ekkor kezdtünk róla elő­ször vitatkozni. Voltak, akik az ellenforradalom ismeret­lenül eltemetett áldozata­ként gyászolták. Mások azt rebesgették, hogy amilyen előrelátó ember, már valami nagyon magas, bizalmi funkcióban lehet, és egyelő­re nincs ideje osztályvezető, helyettesi állásával törődni; várjunk türelemmel. Sokan viszont azt vetették föl, hogy disszidálhatott. hisz se kutyája, se macskája nem akadályozta, miért ne pró­báljon szerencsét Nyugaton. Az utóbbiaknak lett iga­zuk. 1957 januárjában egy visszatért honpolgárunk ré­vén üzenetet kaptunk tőle, hogy Bécsben él, nagyszerű állást kapott egy nemzetkö­zileg i® elismert cégnél, s amint kiegészíti ruhatárát, berendezi összkomfortos la. kását, nyomban autót va­sáról, és szeretettel vendé­gül lát majd bennünket, ha szerencsénk lesz Béesbe utazni. Meg is haragszik, ha elkerüljük őt. E nemes üzenetnek csak az volt a szépséghibája, hogy se a címét, se a nem­zetközileg elismert cég ne­vét nem tudatta velünk. Újból íöllángolt a vitatko­zás róla. Részletezni nincs értelme;. jövőre se fogynék ki belőle, annyi eltérő véle­kedés volt. Ha megbízható ismerősök utaztak Becsbe, mindig lel­kére kötöttük, érdeklődjön utána. Egyetlen ilyen meg­bízásunk nem vezetett ered­ményre. A véletlen annál inkább. Egyik régi futballis­tánk, aki húsz éve Bécsben trénereskedik és hazajött szabadságra, hozta a hírt, hogy Konthrás Elemér már Svédországban él. Egy szin­tén nemzetközi tekintélynek örvendő vállalatnál kapott állást, kitűnőbbet, mint ami­lyen Bécsben volt neki. A futballtréner (tapaszta­lataira hivatkozva) még kü­lön fölajzotta a fantázián­kat, hogy a svéd nők köré­ben óriási népszerűségnek örvendenek a kemény köté­sű magyar legények, mert az ottani férfiak mérhetet­lenül isznak, aminek kö­vetkeztében korán parlagra kárhoztatják az élni kíván­kozó svéd asszonyokat és lányokat. Erre már valóságos' vita- tornádó támadt körülötte. Honunk írói összesen nem találtak volna ki annyi megdicsőítő lehetőséget, mint amennyivel a kitűnő szakmai képességű és nőt­lenségében szerelmi erejét el nem herdált Konthrás Elemért fölmagasztalták. Kitől és hogyan? Titok, de néhányan azt híresztelték, hogy már ügyvezető igazga­tó; autója, helikopterje és jachtja van, 6—8 szobás la­kása Stockholmban, nyara­lója a tengerparton, válto­gatott partnernői a páros és páratlan számú napokra, és külön a hétvégi vikendek- re. S ha csodálkozást vált is ki, mi a „szeretői” miatt a csorogtunk össze legtöbb­ször és legszen vedélyeseb- ben. Nem ok nélkül. En is azok számát növelem, akik sajnálatosan elfuserált kül­sejű férfiúnak tartják Konthrás Elemért. Amiről nem tehet, úgy született. Minden mást elhinnék vele kapcsolatban, csak azt nem, I ^n ott voltam a nagy sze- j, relem születésénél és hitelesen tanúsíthatom, hogy Dobsai Zoltán mély érzésekkel a szívében vezet­te az anyakönyvvezető elé Varga Juliannát. Ennek az eseménynek az a különös érdekessége, hogy akkoriban Zoltán nem Varga Juliannának udvarolt, hanem Borbás Irénnek és sohasem mulasztotta el em­legetni, hogy mennyire sze­reti a lányt, akihez örök és elmúlhatatlan. kötelék fűzi. — Irént veszem el! — mondta lángoló lelkesedés­sel. — Ilyen pompás terem­tést úgysem találnék ma­gamnak. — Nincs kétségem ab­ban, hogy szívesen hozzád is menne — jegyeztem meg elismerően. — Elég jó vágású fiú vagy és osztály- vezető háromezerötszázért. És ez nem csekélység... Zoltán kihúzta magát és mintegy helyreigazításként tudtomra adta, hogy fölös­legesen használtam a fel­tételes módot: Irén már nyilatkozott, boldogan hozzámegy feleségül és nem a háromezerötszázért megy hozzá: kölcsönös, nagy sze­relemről van itt szó. Némiképp meglepett hát, amikor néhány hét múlva Zoltán meghívott az eskü­vőjére és azon óhajának adott kifejezést, hogy szeret­né, ha előbb megismerném a menyasszonyát. hogy háremként rajzanak körülötte a svéd asszonyok és lányok. Nálunk elkerül­ték a nők, azért is maradt nőtlen. Persze, karrierjének meg­ítélésében nem a szeretői számán múlik az igazság. Nem, de a vita mégis forr. Egyik jámbor kartársunk­nak köszönhető. Svédorszá­gi tanulmányútja során, egy periférikus fekvésű gyárban összetalálkozott Konthrás Elemérrel. Ezt teszi a véletlen. Azóta hiába esküdóz,ik a kartársunk, hogy Konthrás Elemér gumicsizmában és gumiruhában már hatodik éve facsiszolatnak szánt vé_ konyább rönköket áztat egy medencében, és nem ügyve­zető igazgató, hanem segéd­munkás, és nincs autója, csak egy kehes motorkerék­párja, nem lakik 6—8 szo­bát Stockholmban, se a ten. gerparton, csak egy szoba- konyhás- lakást bérel, és nem hárem rajzik körülöt­te, hanem e|y elfonnyadt, svéd uraságoktól kikopott szakácsnő, aki most - kony­hai kisegítő egy turista- szállóban — nem és nem hiszik el mindezt. Viszont azzal vádolják kartársun­kat, hogy irigységből valót­lanságokat állít, no meg becsméreli a kapitalista ál­lam dolgozóinak életszínvo­nalát, pedig attól — mond­ják — nem lesz nálunk ol­csóbb a borjúhús. Hát itt tartunk Konthrás Elemér sorsának megítélé­sében. Nemsokára annyi változatára esküszünk, ahá­ny an vagyunk, holott sen­kinek se használnak az egy­másra vicsorgó ellentétek. De mit tegyünk? Mi itt élünk, Konthrás Elemér meg évek óta Svédország­ban. A földrajzi távolság gombamódra tenyészti róla az ellentmondásokat. Ezért érzem íratlan kötelességem­nek a tiszta igazság kide­rítését. Bonyolult gondolkozású. nehéz népség vagyunk mi. Hiába hangoztatom már a viták forrpontján, lokalizáló zuhanynak szánva, hogy hagyjuk a fenébe a tíz éve meglépett hajdani kartár­sunk dicsőségét, vagy dics- telenségét; még gyakorta kisebbségben maradok. Nem tudom a vitáinkból kiirtani Konthrás Elemért. Abban reménykedem, hátha a nyilvánosság ré­széről kapunk még valami új, eddig nem ismert ada­lékot hozza. Ezért is újsá­goltam el Konthrás Elemér támasztotta dilemmánkat. — Bolond vagy te, Zol­tán — mondtam nevetve —, hiszen nagyon jól ismerem Irént. — Julinak hívják a meny­asszonyomat! — rivalt rám. — Varga Julianna vegyész. Halálosan beleszerettem. — Ha jól emlékszem, ugyanezt mondtad néhány héttel ezelőtt Irénről is... — Az más — szakított félbe hevesen. — Julinak másfél szobás összkomfortos öröklakása van. Irénnek semmije sincs. Juli vegyész, Irén gépírónő, fele annyi fizetéssel. Nem vállalhatom a kockázatot. A házasságot meg kell alapozni. — Persze, persze — mond­tam kétszer is egymás után, hogy összeszedjem a gondo­lataimat és időt nyerjek ahhoz, hogy milyen megbé­lyegző kifejezéssel illessem a fiút. — Ez az igazi nagy szerelem!. Öröklakással, ve- gyészi fizetéssel, minden kockázat nélkül... — gú­nyolódtam végül is, de nyil­vánvalóan eredmény nél­kül. Nem sokkal később bemu­tatott Julinak és az össz­komfortnak is. így nősült Dobsai Zoltán és így dolgozott a hivatalá­ban is, mint hangsúlyozta: kockázatmentesen. Amikor ismételten dicsekedett, hogy a vállalatnál milyen ügye­sen hárítja el magáról a fe­lelősséget és a kockázatot, megkérdeztem tőle: hogyan Hevesy Iván, a Nyugat 1927. januári számában így köszöntötte a Magyarorszá­gon bemutatott első szovjet filmet: „1926 december huszon­harmadika emlékezetes ün­nepnapja volt a magyar filmkultúrának, mert akkor jelentek meg Budapesten az első orosz filmek, hogy új szint, új levegőt és új tar­talmat hozzanak az addigi filmek sablonjai és unottsá- gai után,.. Az orosz film, mint az elsők között bemu­tatott Szentpétervári kurír is mutatja, nem a külső lát­ványos pompával akar hat­ni, hogy eltakarja a sivár tartalmatlanságot, mint a legtöbb amerikai film és nem is beállítási bravúrok­kal. agyonkínzott játékkal, mint a német filmek átlaga, hanem lélekkel és életábrá­zolásának mélyértelmüségé- vel. Ilyen szép prológus egyet­len ország filmművészetét sem köszöntötte Magyaror­szágon. S ha meggondoljuk, hogy ezt 1927-ben a Tanács- köztársaság bukását követő nyolcadik esztendőben ír­ták, amikor a hivatalos cenzúra árgus szemekkel figyelt minden híradást, amely a győztes proletár- forradalom országából, a Szovjetunióból érkezett, ak­kor ezek a sorok különös figyelmet érdemelnek. Pedig a nálunk bemuta­tott első orosz—szovjet fil­mek még nem a forradalmi átalakulás nagy korszakáról, a forrongó társadalmi válto­zásokról adtak hírt. Mesejá­tékok, regények elevenedtek meg a mozivásznon. De már ezekben a filmekben is mély és szuggesztív huma­nizmus sütött át; az ember­ábrázolásnak olyan megkapó pillanatait láthatták a né­zők, amelyek a kapitalista országok filmterméséből jó­részt hiányoztak. Hamisítás, tilalom Pudovkin és Eisenstein korszakos nagy alkotásai a Dzsingisz Khán és a Patyom- kin páncélos. A szovjet filmművészet hírnevét és te­kintélyét világszerte meg­alapozták, a filmrendezők nemzedékei a korszerű film­művészet alapjának tekin­tették és tekintik ma is ezeket a remekműveket! A Dzsingisz Khán ma­gyarországi bemutatóján pá­ratlan hamisítás történt. Pudovkin művét „hazafias” propagandával „kiegészítet­ték”... A film végén feltűnt tud így élni? Ilyen elvtele­nül? — Tévedsz — válaszolta határozottan. — Én elvi alapon állok. Egyszerűen az az elvem, hogy nem szó­lok bele a lényegesebb ügyekbe. — Dehat elvégre is osz­tályvezető vagy — erősköd­tem. — Állást kell foglal­nod, el kell mondanod a véleményedet és intézked­ned is kell. — Ezt sohasem mulasz­tom el — felelte. — Gon­dolhatod, hogy másként nem maradhatnék a helye­men. De te nem értesz meg engem: én csak a kényes ügyekbe nem szólok bele. — Szeretném, ha világo­san beszélnél. — Konkrét példát mon­dok. Legutóbb arról kellett dönteni, hogy a vállalat egyik részlegét vidékre te­lepítsük. Az igazgatónk ösz- szehívta a főosztályvezető­ket, az osztályvezetőket és a vállalat mérnökeit. Én beteget jelentettem. Zsábám van, ezzel bármikor kiírnak. Mit lehet tudni, hátha csőd­be jut ez a vidéki kísérlet? — És nélküled nem dön­tenek? — Dehogynem. Csak én nem vettem részt benne! Nem szóltam bele! Nem foglaltam állást! — Nem vagyok képes megérteni a te úgynevezett elvi álláspontodat! — Pedig megérthetnéd. Roppant egyszerű. Aki bele­„Csonka Magyarország” tér­képe. Az akkori hivatalos kultúrpolitika nem zárkó­zott el az orosz-szovjet fil­mek bemutatása elől, (nem zárkózhatott, hiszen Ber­lintől New Yorkig ezeknek a filmújdonságoknak híré­től volt hangos a világ!) — de ilyen arcátlanul hamisí­tott. A Patyomkin páncé­los, Eizenstein remekműve megérkezett ugyan Buda­pestre, bemutatására azon­ban nem kerülhetett sor. „Ezek a képek — olvashat­juk a filmet betiltó egykori jegyzőkönyvben, — a leg­rombolóbb téveszmék ügyes terjesztését kívánják elő­mozdítani a polgári demok­rácia részben gyanútlan, részben amúgy is fertőzött közvéleményébe...” Sok arcú művészet 1945 februárjában a Rá­kóczi úti Urániában mind­járt az első alkalommal szovjet filmet, az Oreli csatát vetítették. Ettől kezdve, napjainkig otthono­sak nálunk a szovjet fil­mek. A fővárosban épp úgy. mint vidéken. 1945-től 1965-ig, húsz éven át 700 orosz nyelvű, vagy magyarra szinkronizált szov­jet filmet mutattak be filmszínházaink. Több mil­lió nézőjük volt hazánkban a szovjet játékfilmeknek. Legsikeresebbek a huszas —harmincas évek alkotásai voltak, javarészt az Októ­beri Szocialista Forradalom­ról és a polgárháborúról készült filmek, mint i pél­dául a Lenin októbere, a Lenin 1918, a Viborgi város­rész, A puskás ember, A nagy hazafi, a Csapajev és mások. Ezek a filmek — olykor húsz-harminc év távlatából — drámaian idézték fel a győztes forra­dalom nehéz napjait, azokat az egyszerű embereket, akik a bolsevikok útmuta­tásával kivezették hazáju­kat a cári elnyomás sötétsé­géből. Emberi, megkapó és emlékezetes volt az a port­ré, amelyet Mihail Romm, Szergej Jutkevics, Trauberg- Kozincev és más rendezők Leninről megrajzoltak. A nagy történelmi tablók mellett szinte megszámlál­hatatlan azoknak a filmek­nek műfaja amelyek a Szovjetunió filmstúdióiból hozzánk érkeztek. Emlékeze­tesen szép balettfilmeket, izgalmas kémfilmeket, derűs és ironikus filmvígjá­tékokat, könnyű és szóra­koztató zenés filmrevüket, mesejátékokat és cirkusz­szól, az kockázatot vállal, aki nem szól bele, annak nem lehet baja. — Mi bajod lehetne? — kérdeztem. — A kollektív döntésért is az igazgató a felelős. — Akkor is jobb, ha nem vagyok benne. Mondom, hogy ez nálam elvi állás­pont. Megvallom, nem nagy kedvet éreztem párbeszé­dünk továbbfolytatásához, de megérdeklődtem Zol­tántól, hogy végül is mi lett a vállalati részleg vidékre helyezésének az eredménye? — Remekül sikerült — felelte. — A helyi munkae­rők bevonásával erősen fel­futott a termelés. — Na látod! És te kima­radtál belőle... — Dehogy maradtam! — emelte fel hangját Zoltán. — Teljes erőbedobással részt vettem a megvalósítá­sában. Igazgatói dicséretet és jutalmat kaptam. — Vagyis te tulajdonkép­pen a döntés felelőssége alól vontad ki magad. — így is lehet mondani, de más kérdés, kié legyen a dicsőség, és egészen más filmeket, nagy lélegzetű filmtrilógiákat, klasszikus regények és drámák filmvál­tozatait láttuk. Valamennyi­re talán már nem is emléke­zünk! de ezeknek a filmek­nek sokaságából mégis összeáll az a kaleidoszkóp, amelyben a szovjet filmmű­vészet minden színe felvil­lan. Megújhodás Volt egy időszak a szov­jet filmgyártás történeté­ben is — a negyvenes évek! vége, az ötvenes évek ele­je, — amikor a sematikus szemlélet érzékenyen érin­tette a filmművészeket, Szerencsére ez az időszak rövid ideig tartott, hogy az­tán az idősebb és a fiatal labb nemzedék összefogásán ból megteremtődjék a szov­jet filmművészet új korsza­ka. Magyarországon kevés külföldi filmnek volt annyi látogatója, mint Kalatozov Szállnak a darvak című költői szépségű alkotásának, amelyben Tatjana Szamoj- lovát, ezt az azóta világhí­rűvé vált művésznőt megis­mertük. De a Csendes Don, a Hétköznapi fasizmus, a Tiszta égbolt, a Ballada a katonáról a nézők százez­reiben keltett visszhangot, nem utolsósorban őszinte­ségével, azzal az eltökéltség­gel, amellyel a szovjet film­művészet legkiválóbbjai ma is „lélekkel és az életábrá­zolás mélyprtelműségével” közelítik meg ezt a művé­szetet. Felújítás, új bemutatók A következő hetekben, hó­napokban, szerte az ország­ban megemlékeznek a szov­jet filmművészet fél évszá­zados történetéről. Felújít­ják a régebbi filmeket (egyebek között G. Alek- szandrov pompás, látványos vígjátékát, a Cirkusz-t, M. Romm izgalmas polgárhábo­rús történetét, A sivatagi 13-akat stb.) és bemutatják a legújabbakat, köztük Sz. Bondarcsuk monumentális vállalkozását is: a Háború és béke eddig elkészült há­rom részét. A fiatal nézők előtt is feltárulkozik ennek a sajátos ívű filmművészet­nek legrokonszenvesebb s egyben legmarkánsabb vo­nása, amely — Hevesy már idézett szavaival, — új* szint, új levegőt és új tar­talmat hozott. Bános Tibor kérdés, hogy ki viselje a kockázatot. — Ez, enyhén szólva, nem valami tisztességes ál­láspont — jegyeztem meg kifejezetten sértő szándék­kal. — Nagyon csodálko­zom, hogy ilyen magatartás­sal a felszínen tudsz ma­radni. Felnevetett és imponáló biztonsággal válaszolt: — Hol élsz, ember?! Csakis így tudom magam felszínen tartani. Megbe­csülnek a vállalatnál: én sem ártok senkinek és ne­kem sem árt senki. Hosszú ideig nem talál­koztam ezután Dobsai Zol­tánnal, de megvallom, nem is vágytam rá, hogy talál­kozzam vele. A minap azonban abban a vidéki kis­városban jártam, ahová an­nakidején Dobsai vállalatá­nak egyik részlegét telepí­tették. Az étteremben, ahol ebédeltem, Dobsai köszön­tött rám. Régen láttalak — mondtam a kölcsönös üdvöz­lések után, sablonos érdek­lődéssel. — Hogy is láthattál vol­na Pesten — kesergett. — Már fél éve, hogy az itteni Földes György: KOCKÁZAT 1967. április 16. 6

Next

/
Thumbnails
Contents